Translation examples
verb
No considera lógico que el Gobierno del Togo haga a Ghana responsable de esa explosión en particular cuando el propio Ministro de Relaciones Exteriores del Togo admitió ante el Encargado de Negocios de Ghana, el 1º de mayo de 1994, que jóvenes togoleses introducían de contrabando las bombas, burlando sistemáticamente a los funcionarios de seguridad de Ghana y del Togo.
Furthermore, it deems it illogical for the Government of Togo to hold Ghana responsible for the particular explosion when the Togolese Foreign Minister himself was the first to admit to the Chargé d'affaires of Ghana, on 1 May 1994, that it was by systematically outwitting the security officials of both Ghana and Togo that the bombs were being smuggled into Togo by Togolese youths.
El Gobierno del Togo desmiente también la afirmación de que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación declaró que las bombas habían sido introducidas en el Togo burlando sistemáticamente a las fuerzas de seguridad de los dos países; en realidad, esta declaración fue formulada por el Encargado de Negocios de Ghana.
The Togolese Government also denies the other allegation that the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Togo said that it was by systematically outwitting the security forces of both Ghana and Togo that the bombs had been smuggled into Togo; that statement was actually made by the Chargé d'affaires of Ghana.
Según el Ministro de Relaciones Exteriores del Togo, los correos habían conseguido introducir de contrabando esas armas en el Togo burlando continuamente a los funcionarios de seguridad desplegados en la frontera tanto por Ghana como por el Togo.
According to the Togolese Foreign Minister, the couriers had succeeded in smuggling the items into Togo by constantly outwitting both Ghanaian and Togolese security officials deployed at the border.
Mi trabajo es recordarle a mi hermana que esto es un juego, de sobrevivir burlando al que mejor juega, a los otros competidores.
My job is to remind my sister to think of this as a game: outwit,outlast,outplay the other contestants.
Te estabas burlando y superandole, mientras le dabas porrazos en la cara.
You're outwitting and outperforming them, while thumping them in the face.
El localizó a Bomasch, burlando a la Inteligencia Militar Británica.
He is largely responsible for tracing Bomasch in England... completely outwitting the British military intelligence.
Burlando a tu ejército en el proceso.
Outwitting your army in the process.
Llevan años combatiendo y burlando a los magos.
They've been fighting and outwitting magicians for years.
Burlando a los barcos fascistas y a los intrusos alemanes e italianos mantuvimos la costa de la España Leal siempre atendida.
Constantly outwitting the fascist ships, as well as the German and Italian, we kept Loyal Spain in supplies and ammunition.
Burlando al Monstruo Coceante, el Matador de Enemigos entró en la casa, y las cuatro muchachas se acercaron a él, implorándole que hiciera el amor con ellas.
Outwitting Kicking Monster, Killer-of-Enemies entered the house, and the four girls approached him, craving intercourse.
En el retrete, adonde solía llevarme los periódicos, resultaba engorroso buscar las páginas deseadas y excluir las que no lo eran, para enterarme de cómo acabaría burlando a su más reciente adversario.
In the toilet, where I used to take the papers, it was tortuous to look for and exclude the unnecessary pages so that I could learn how he would finally outwit his latest adversary.
Burlando todos los sistemas de seguridad, un anciano del ejército del Chacal mataría y mutilaría a los seres más queridos del principal enemigo de Carlos, Jason Bourne, y luego él mismo sería asesinado.
Himself dead! One dead old man from the Jackal's army of old men had outwitted all the security procedures, killing and mutilating those dearest to Carlos's ultimate enemy, Jason Bourne.
En otras épocas se había imaginado burlando a docenas de las mentes más expertas de las fuerzas internacionales de detectives, realizando despreocupadamente proezas de audacia pasmosa, de osadía inhumana… (justo entonces, cuando pasó un mozo uniformado, la mano le tembló tanto al llevarse un cigarrillo a los labios que la apoyó en la rodilla, y volvió a mirar el libro que sostenía contra el brazo del asiento).
He had imagined, at other times, himself outwitting scores of the finest minds of international detective forces, casually committing deeds of stupefying audacity, of inhuman daring . . . (just then, as a uniformed porter passed, his hand shook so raising a cigarette to his lips that he rested it on his knee, and turned again to stare at the book he held propped against the chair arm).
En sus tendenciosos cuchicheos, mentaban la encubierta u omitida realidad (a la sazón ya advertida por algunos): que el Niño era una Niña y, comoquiera que lo verbal humano es un sonido que se fragua en el eco de Dios (en el principio fue la Palabra, falta de forma, pero vasta), de oreja a boca y de boca a oreja, aquello se convirtió pronto en algo del dominio público, burlando de ese modo los ingenios computarizados a los que, en cualquier caso, la mayor parte de la gente de bien no había hecho ni una sola confidencia por espacio de décadas. Entonces: «¡De acuerdo!», dijo el doctor Heiliger. «Es absolutamente cierto;
In their gossipy communications, they whispered the hidden or omitted fact (which some folks had already noticed): The Child WAS A Girl, and since word of mouth is sound made in the echo of God (in the beginning there was the Word and it was without form but wide), ear to mouth and mouth to ear it soon became the people’s knowledge, outwitting the computerized devices to which most sensible people had not said a private word for decades anyway. Then: “O.K.!” said Dr. Heiliger.
verb
Está burlando a mi detector.
He's outsmarting my detector. (HULK GROWLS)
Parece que gane, sabia que te estabas burlando otra vez de mi, pero ahora yo fui mas listo...
[Laughs] looks like i win. I knew you were messing with me again, But i outsmarted you.
Reconstruyéndome y burlando a la naturaleza.
Reconstructing me and outsmarting nature.
verb
Es improbable que pudiera fugarse del campamento sin ninguna dificultad burlando la vigilancia de los soldados de Sri Lanka.
It was unlikely that he could escape from the camp without any difficulty, while Sri Lankan soldiers stood watching.
7. El Sr. GASANA (Observador de Rwanda) dice que, transcurridos tres años desde el genocidio que se cometió en su país, la mayoría de los responsables del mismo siguen burlando la acción de la justicia porque la mayoría de los países a los que huyeron no han iniciado actuaciones judiciales contra ellos.
7. Mr. GASANA (Observer for Rwanda) said that, three years after the genocide perpetrated in his country, most of those responsible continued to escape justice because the countries to which they had fled had not instituted proceedings against them.
O tal vez se estuviera burlando por el estrepitoso fracaso de mi plan.
Or maybe he was mocking the total failure of my escape plan.
He desembarcado hace una hora burlando la vigilancia de los españoles. —¡De Manila! —murmuró Romero sofocando un suspiro. —¿Y quién te manda? —Una mujer.
I landed an hour ago, escaping the surveillance of the Spaniards. "From Manilla," Romero murmured, stifling a sigh. - And who is sending you? - A woman.
Y si navegarais de tal manera que burlando todos los engaños y las trampas llegaseis en verdad a Aman, el Reino Bendecido, de escaso provecho os sería.
And were you so to voyage that escaping all deceits and snares you came indeed to Aman, the Blessed Realm, little would it profit you.
Un día, burlando los cuidados de Polly y ayudado por Scanty, dio un espectáculo grotesco: fue a las tiendas de Clermont y encargó una docena de sombreros.
One day he had escaped her care and attended by Scanty – a grotesque spectacle of motion – had propelled himself to the Clermont shops and ordered himself two dozen hats.
el recién llegado hundió su mano derecha en una especie de nicho que había en el muro y torció una llave eléctrica, inundándose entonces el corredor de luz; el mismo Meister había barrido este pasaje dos días antes. Esperaba Meister que un delicioso huésped iba a pasar por allí, burlando la vigilancia de los policías que rodeaban su casa a todas horas… y Maurice mismo había llevado a Mary Lenley a través del pasaje secreto, que, dicho sea de paso, no tenía ninguna de las características aterradoras o truculentas de los pasajes subterráneos. Desembocó al fin en otra especie de sótano o de bodega, de donde arrancaba una escalera de caracol, que el recién llegado subió silenciosa y lentamente. A medio camino, sintió que bajo sus pies algo blando y gelatinoso cedía, y se apresuró a poner el pie en el escalón siguiente.
The floor was unlittered, and although there were no lights the newcomer searched a little niche half a dozen steps up the passage and found there the four electric torches which Meister kept there for his own use. The passage had recently been swept by the lawyer's own hands.     He expected that very soon a delicious visitor would pass that way, escaping the observation of the men who guarded the house, and he himself had conducted Mary Lenley through the passage which held none of the terrors that are usually associated with such subterranean ways.     The stranger walked on, flashing his light ahead of him. After three minutes' walk the passage turned abruptly to the left, and finally it terminated in what had the appearance of a cellar, from which there led upward a flight of carpeted steps. The stranger went cautiously and noiselessly up these stairs. Half-way up he felt the tread give and grinned.
verb
Está burlando la IP... y ha encriptado la línea.
She's spoofing the IP address and she's encrypted the feed.
Y accediendo a algunas fibras ópticas clandestinas, y burlando la mitad de las direcciones web del West Side,
And by tapping into underground fibers and spoofing half of the web addresses on the West Side,
Burlando la IP, cambiando a MD6, y... que alguien tome una captura de pantalla. ¡Tenemos que publicar esto en el foro hacker, para alardear que de verdad entramos!
Spoofing the IP, switching to MD6, and... Somebody take a screenshot. We have to post this to hackerforum, to brag that we actually got in!
verb
Te estás burlando de mi.
You're taunting me.
Se está burlando de nosotros.
He's taunting us.
Se está burlando de mí.
He's taunting me.
- Te estás burlando de mí ...
- Now you're taunting me...
Se está burlando.
He's taunting you.
No se estará burlando.
He's not taunting us.
Que se está burlando de nosotros.
It's a taunt.
—Se estaban burlando de nosotros.
‘They were taunting us.’
Sospechaba que se estaba burlando de ella.
She suspected he was taunting her.
Consiguió decir: -¿Te estás burlando de mí? -¿Burlarme de ti? Nunca.
She managed: "Do you taunt me?" "Taunt you? Never.
No me estoy burlando de ti, Lucifer, y eso lo sabes.
I am not taunting you, Lucifer, and that you know.
Oíd con qué estridencia gritan, ¿o es que se están burlando de nosotros? Conozco esa nota.
Hear how shrilly they call around or try to taunt us? I know that note.
Li Guangtou sabía que Sun Wei se estaba burlando de él, pero no le importaba.
Baldy Li knew that Sun Wei was taunting him, but he didn't care.
Siempre se estaban burlando de ella, especialmente porque se expresaba con demasiada corrección para proceder de una familia pobre.
They were always taunting her, particularly as she spoke well for someone from a poor family.
Donal le miraba con su picara sonrisa como si se estuviera burlando de él, desafiándolo, provocándolo.
Donal’s mischievous smile grinned up at Jack as though he was taunting him, daring him to find him.
—me arriesgué. Antonio frunció los ojos y me lanzó una mirada feroz, sospechando que me estaba burlando deliberadamente de él.
I ventured. Antony narrowed his eyes and glared at me, suspicious now that I was deliberately taunting him.
La miré con enojo por el hecho de que se estuviera burlando en la seguridad de que me estaba poniendo a prueba con vistas a algún propósito suyo no del todo inocente.
I looked at her, annoyed with her for taunting me, feeling that she was testing me somehow, for some not quite innocent purpose of her own.
verb
Aquella conexión era lo que había estado buscando, pero las llamadas hechas por el profundo canal de fondo desde el MI-6 de Londres, burlando la inteligencia naval, por la línea azul, a la casa de Stevens, era una eventualidad totalmente inesperada, lo cual explicaba el dolor agudo que Tyrell sentía en su pecho.
That information was the linkage he had been looking for, but the deep back-channel calls from MI6, London, outflanking naval intelligence to Stevens's home blue line, was a totally unexpected occurrence, a tactic that engendered panic, thus accounting for the sharp pain in Tyrell's chest.
verb
—Si te estás burlando de la religión local, Gordiano, no es muy gracioso.
If you're making a jest at the expense of the local religion, Gordianus, it's not amusing.
Pero nadie lo hacía: todo el mundo se apiñaba alrededor del príncipe para charlar, bromear y reír, casi como si se estuvieran burlando de ella, y no quisieran que Catalina entendiera las chanzas.
Instead they clustered around the prince and chatted and joked and laughed, almost as if they were laughing at her and did not want her to understand the jest.
verb
Pero el Incomparable sólo se estaba burlando de nosotros, por supuesto.
– but of course the Nonpareil was only hoaxing us!
¿Se estaba burlando de mí? —¡En absoluto! ¿Por qué iba a hacerlo? —No lo sé, pero no me extrañaría.
She sighed. ‘How infamous of you! Were you hoaxing me?’ ‘Not at all! Why should I?’ ‘I don’t know, but it seems as though you might do so.
verb
¿Cómo te sentirías si en todas partes la gente se estuviera burlando de ti?
How would you feel if everywhere people made fun of you and played tricks on you?
Fuiste tú todo este tiempo, te has estado burlando, engañándome.
It was you this whole time, playing tricks on me, gaslighting me.
Se está burlando de ti.
He's playing tricks with you.
Burlando a todos para que creyeran que a Graham lo mató un fantasma.
Tricking people into believing Graham was murdered by a ghost.
Ahí dentro hay alguien…, alguien que se está burlando de nosotros.
‘There’s somebody here – somebody playing tricks on us.
––¡Ese buen hombre ––se le dijo a Grassins––, se está burlando de usted y de nosotros!
"Your goodman," they said to des Grassins, "is tricking us."
Caminó más deprisa, preguntándose si sus oídos se estarían burlando de él, pero escuchando de forma constante la dulce voz que se hacía más audible.
He walked more quickly, wondering if his ears were playing tricks on him, but all the time hearing the woman’s mellow voice grow louder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test