Translation examples
verb
La transparencia en la labor del Consejo puede aumentarse también anunciando abiertamente sus reuniones.
Transparency in the work of the Council could be furthered by more open announcement of meetings.
Israel reaccionó anunciando cientos de nuevas unidades de asentamiento.
Israel reacted with the announcement of hundreds more settlement units.
El Sr. Danon concluye anunciando que Francia seguirá contribuyendo a financiar el Programa de patrocinio de la Convención.
Lastly, he announced that, as before, France would contribute to the Sponsorship Programme.
Quisiera empezar anunciando que se ha efectuado una pequeña corrección editorial al texto.
At the outset, I would like to announce a minor editorial correction to the text.
A continuación procedieron hasta la residencia de los ministros de las Forces nouvelles en Abidján anunciando su intención de "desalojarlos".
They then proceeded to the residence of the Forces nouvelles ministers in Abidjan, announcing their intention to "dislodge" the Ministers.
Hasta esa fecha, los resultados se habían ido anunciando gradualmente en los medios de comunicación estatales.
Until then, results had been incrementally announced in the State-run media.
El Presidente pronunció un discurso en la ceremonia anunciando el establecimiento de una comisión nacional.
The ceremony was addressed by the President who announced the establishment of a National Commission.
A pesar de estas reservas, Eritrea aceptó las Modalidades para la Aplicación, anunciando su acuerdo en la Cumbre.
In spite of these reservations, Eritrea accepted the Modalities of Implementation, announcing its agreement at the Summit.
Además, celebra que se haya anunciando el establecimiento de un centro de información sobre inversiones en Asia y África.
He further welcomed the announced establishment of the Asia-Africa Investment Information Centre.
13. La secretaría enviará un correo electrónico a todos los puntos de contacto anunciando que la solicitud está disponible.
13. The Secretariat will send an e-mail to all focal points announcing that the application is available.
Se están anunciando.
They're announcing themselves.
Lo están anunciando ahora.
They're announcing it now.
¿Cómo estás anunciando...
How are you announcing...
- ¿Qué están anunciando?
- What are they announcing?
Están anunciando el compromiso.
They're announcing the engagement.
Anunciando esta noche
Announcing tonight's
Anunciando a lord Loquat.
Announcing Lord Loquai.
¡Está anunciando Acción de Gracias!
He's announcing Thanksgiving!
Anunciando algo bello?
Announcing something beautiful?
Está anunciando nuestra llegada.
He's announcing our arrival.
Están anunciando los resultados.
They are announcing the results.
Ya se lo venían anunciando con pintadas.
The graffiti announced it.
estrellas y gloria, anunciando que,
In a pool of stars and glory, announcing
Y si lo era, se estaba apenas anunciando.
And if it was, it had just barely announced itself.
—pregunté, anunciando así mi presencia.
I asked, announcing myself.
(Entra una sirvienta, anunciando a Mr.
[A maid appears, announces Mr.
Ya se está anunciando por las calles en estos momentos.
It is being announced on the streets even as I speak.
no estaban anunciando su compromiso, por el amor de Dios.
they were not announcing their engagement, for goodness’ sake.
La Relatora Especial considera que las empresas pueden seguir anunciando que patrocinan escuelas, pero deben hacerlo fuera de los centros educativos.
The Special Rapporteur is of the view that companies may still advertise the fact that they sponsor schools, but should do so outside schools.
En enero de 2005 se cubrió el puesto de Director de desarrollo económico y medio ambiente con un contrato temporal y en la actualidad se está anunciando de nuevo para llenarlo con un nombramiento permanente.
The position of Director, Economic Development and Environment, was filled by a contract officer in January 2005 and is now being advertised for permanent appointment.
El Tribunal sigue anunciando los puestos vacantes y lleva adelante los procesos de contratación, para que pueda disponer del personal necesario en cuanto quede sin efecto la congelación.
The Tribunal continues to advertise posts and conduct the recruitment processes so that it will be in a position to bring the necessary staff on board as soon as the freeze is lifted.
Al mismo tiempo, gracias a la acción de la policía, se evitó que se siguieran anunciando en los medios de comunicación los servicios de estas agencias y de prostitutas.
At the same time, thanks to the police action further advertising in the media of the services of these agencies and of the services of prostitutes was prevented.
A fin de encarar este problema, la Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está anunciando activamente los puestos vacantes.
In order to address that problem, the Administration of UNON was actively advertising vacant posts.
Uno de esos puestos adicionales ya ha sido ocupado mediante un traslado lateral desde Nueva York y los otros dos puestos se están anunciando con miras a concluir cuanto antes el proceso de contratación.
One of these additional positions has already been filled by a lateral transfer from New York and the other two positions are currently being advertised with a view to completing the recruitment process as soon as possible.
El empleo de civiles en las fuerzas armadas se lleva a cabo anunciando las vacantes o mediante concurso abierto que se da a conocer en los medios de información.
Employment of civilians in the armed forces takes places by advertising vacancies or by open competition published in the media.
Los puestos se estaban anunciando a nivel internacional, y evidentemente se necesitaba encontrar personas con experiencia en la materia.
The posts were being advertised internationally and obviously required finding personnel with experience in the field.
Se están anunciando en los cielos
Being advertised in heaven
No los encontraremos anunciando cosas como
They're not gonna be, like, advertising,
Y ni siquiera me estoy anunciando.
And I'm not even advertising.
Escucha, ya te están anunciando.
Listen, and you are advertising.
¿Qué estamos anunciando?
What, er ... What are we advertising?
Estoy anunciando terror y perplejidad.
I'm advertising terror and bewilderment.
¡Está anunciando, Tom!
It's advertising, Tom!
No se van a ir anunciando.
They're not gonna advertise themselves.
OH, solo un experimento poco anunciando.
Oh, just a little advertising experiment.
Un poco más lejos vallas publicitarias anunciando moteles.
Farther along were billboards advertising motels.
estaban anunciando toffee, le dijo a Rezia un ama de cría.
they were advertising toffee, a nursemaid told Rezia.
Sobre la cama, un póster de Valentino Rossi anunciando una cerveza.
Above the bed, a poster of Valentino Rossi advertising beer.
Había carteles por las paredes anunciando todo tipo de manjares.
There were signs put about on the wall advertising things one might eat.
—Un mensaje como el que colgamos nosotros, anunciando que hay una muñeca en venta.
A posting just like what we put up, advertising a doll for sale.
ROLTER, rezaba, anunciando a un fabricante local de botas y zapatos.
ROLTER, it read, advertising a local manufacturer of boots and shoes.
Un letrero de neón colgaba sobre sus cabezas, anunciando puros Montecristo.
A neon sign hung over them, advertising Montecristo cigars.
La estrella Polar titiló anunciando la posición aproximada del norte.
Polaris blinked its friendly light in return and advertised approximate north.
—Con eso estás anunciando que no quieres que te reconozcan, si estás en el interior del edificio.
“You’re practically advertising you don’t want to be recognized, if you dress like that indoors.
verb
Son cristianos laicos que procuran actuar anunciando el evangelio a las personas que les rodean tratando de promover la creación de un mundo más humano fundado en la opción preferencial para los pobres, la defensa de los derechos humanos y la solidaridad.
They are lay Christians who commit themselves to proclaiming the gospel to those around them, and also to promoting a more humane world by taking the side of the poor, safeguarding human rights and acting in solidarity.
En ocasiones encubren la naturaleza delincuencial de sus actividades con un discurso político que alude al rechazo de la aplicación de los Acuerdos de Paz, en especial a la no obtención de los beneficios que consideran les corresponden en su condición de ex combatientes, por lo que critican duramente a los dirigentes de ARENA, el FMLN y las fuerzas armadas de El Salvador, anunciando el reinicio de la guerra.
On occasion, they disguise the criminal nature of their actions with political rhetoric which alludes to the refusal to implement the Peace Accords, and especially the denial of the benefits to which they believe they are entitled because of their status as former combatants; they harshly criticize the leaders of ARENA, FMLN and the armed forces of El Salvador for this, proclaiming a resumption of the war.
Prometeo, con su corazón ardiente, anunciando el inicio de una nueva era.
Prometey, blasting fire from his heart, to proclaim the beginning of a new era.
Una gallina cacareó, anunciando un huevo.
A hen cackled, proclaiming an egg.
Aparecieron vallas publicitarias anunciando los incontables moteles de Albuquerque.
Billboards proclaiming Albuquerque’s countless motels sprang up.
A ambos lados del Mustang se izaban estandartes anunciando a: RICHARD M.
Banners on the sides of the Mustang proclaimed RICHARD M.
¿Es compatible ese cargo con el rol de profeta anunciando una revelación privada, aun cuando esa revelación sea auténtica?
Can that office be reconciled with the role of prophet proclaiming a private revelation, even if that revelation be true?
Dejad que os diga, ciudadanos, que resulta extraño oír a otro hombre anunciando tu muerte con alegría.
"Let me tell you, citizens, it's a strange thing, hearing a man proclaim your death in a gleeful voice.
Thomas y Étienne, que se habían autoproclamado mis paladines personales, echaron a correr delante de nosotros por el palacete, anunciando a voz en grito nuestra llegada.
Thomas and Étienne, who now saw themselves as my personal champions, ran ahead of us through the château and proclaimed our approach at the top of their lungs.
—Y, por concluir de alguna manera, por ese porte de agotamiento, anunciando al mundo sensible su derivación inglesa y su pagana falta de reverencia por la Santa Madre Iglesia.
And, to make an end, by that thin, burnt-out bearing, proclaiming to the sentient world their English derivation and pagan lack of reverence for the Holy Mother Church.
Hice que el taxista me dejara a unas dos manzanas del hotel, delante de una destartalada tienda con un gran letrero anunciando «LIBRERÍA DE MANNY».
About two blocks from the hotel, I had the driver let me put in front of a dilapidated storefront with a large sign proclaiming MANNY'S BOOKSELLER.
y cuando, durante una tregua del flujo aparentemente constante de tráfico, lograba dormirse, no tardaba en despertarla la voz de un vigilante anunciando la hora y el estado del tiempo.
and whenever, during a lull in the apparently endless flow of traffic, she dropped off to sleep, she was very soon jerked awake by the voice of the watchman, proclaiming the hour, and the state of the weather.
verb
A veces son frecuentes, en el centro y norte del país, las tormentas continentales, sobre todo en los meses de verano, de marzo a julio, anunciando la llegada de la temporada de lluvias, que va de julio a octubre.
Continental storms are sometimes frequent in the centre and north of the country, particularly in the summer months from March to July, heralding the approach of the rainy season from July to October.
Recordando los artículos relativos al esparcimiento, las actividades recreativas, el deporte y el juego de las convenciones y los convenios internacionales pertinentes, incluido el artículo 30 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que reconoce el derecho de esas personas a participar en condiciones de igualdad con las demás en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte, observando que los Juegos Olímpicos celebrados en Londres en 1948 inspiraron la celebración de la primera competición deportiva de pacientes con lesiones de la médula espinal en Stoke Mandeville, cerca de Londres, anunciando el nacimiento de un nuevo movimiento deportivo mundial de atletas con discapacidad, y observando el establecimiento de los Juegos Paralímpicos y los planes encaminados a celebrar en 2012 unos Juegos para todos que sean integrados e inclusivos,
Recalling the articles on leisure, recreation, sport and play of relevant international conventions, including article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizing the right of persons with disabilities to take part on an equal basis with others in cultural life, recreation, leisure and sport, and noting that the 1948 Olympic Games, held in London, inspired the staging of the first organized sporting event for patients with spinal cord injuries, in Stoke Mandeville, near London, heralding the birth of a new global sporting movement for athletes with disabilities; the establishment of the Paralympic Games; and plans to stage integrated and inclusive Games for Everyone in 2012,
Será un resultado de enormes consecuencias, anunciando un futuro más justo y una sociedad que finalmente se ha librado de la espiral de revancha y que demuestra que se ha prestado atención a la antigua admonición: si quieres paz, debes trabajar por la justicia.
An outcome with enormous consequences, heralding a more just future, and a society that has at last freed itself from the spiral of revenge, demonstrating that it has heeded the ancient admonition: if you want peace, you must work for justice.
En un importante periódico de los Estados Unidos y en otros diarios de todo el mundo apareció un artículo de opinión del Secretario General anunciando el nacimiento de una nueva nación.
An op-ed article by the Secretary-General, heralding the birth of a new nation, was placed in a major newspaper in the United States and other newspapers around the world.
Los habitantes de los territorios bajo mandato y fideicometidos estaban, además, dotados del derecho de petición internacional individual (a la Comisión Permanente de Mandatos, a los Comités de Minorías y al Consejo de Administración Fiduciaria, respectivamente) - anunciando el advenimiento del acceso de los individuos a instancias internacionales a fin de reivindicar sus propios derechos, emanados directamente del derecho de gentes, del propio Law of Nations.
The inhabitants of mandate and trust territories were, furthermore, endowed with the right of international individual petition (to the Permanent Mandates Commission, to the Minorities Committees, and to the Trusteeship Council, respectively), heralding the advent of the access of individuals to international instances in order to vindicate their own rights, emanated directly from the droit des gens, from the law of nations itself.
54. Conforme se acerca el año 1998, anunciando la conmemoración de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el examen quinquenal de la Declaración y Programa de Acción de Viena, está claro que la mera conmemoración de ambas Declaraciones y un examen superficial no darán lugar a cambios de fondo en el programa mundial de trabajo en pro de una verdadera realización de los derechos humanos.
54. As the year 1998 approached, heralding the commemoration of the Universal Declaration of Human Rights and the five—year review of the Vienna Declaration and Programme of Action, it was clear that a mere celebration of the two Declarations and a cosmetic review would not bring substantive changes in the world programme of work for the true realization of human rights.
En los principales periódicos del mundo apareció un artículo editorial del Secretario General anunciando el nacimiento de una nueva nación.
An Op-Ed article by the Secretary-General, heralding the birth of a new nation, was placed in major newspapers around the world.
Contento cuando la luz se asoma anunciando el amanecer.
♪ Happy when the daylight ♪ Comes creeping ♪ Heralding the dawn
Liderando las revistas de moda a lo largo del país, ...están anunciando la influencia del Lejano Oriente...
Leading fashion magazines across the country are heralding the Far Eastern influence...
Si no otra vez, el enemigo del pueblo, el padre de la mentira, conspirando un juego de astucia, anunciando un espíritu desviado.
If not again, the enemy of the people, the father of lies, conspiring a cunning game, heralding a deviant spirit.
Y termino anunciando la noticia... de un nuevo cometa resplandeciendo a través del horizonte... un cometa brillante y refulgente, y su nombre es Manolo de Palma.
"And I end by heralding the news... "of a new comet flashing across the horizon— a bright and flashing comet— and his name is Manolo de Palma."
Anunciando el amanecer sentado en tu carruaje jalado por corceles de combate descalzos.
So there you perch, the all-seeing Helios, heralding the dawn, sitting astride your chariot, drawn by soulless steeds.
¡El país está anunciando el fin del mundo!
The country heralds the end of the world!
Yo estaba anunciando el tiempo;
I was heralding the time;
En septiembre de 1901 el Presidente McKinley viaja a Buffalo para dar un discurso anunciando la prosperidad nacional.
In September of 1901 President McKinley travels to Buffalo to give a speech heralding America's prosperity.
1 00 ángeles bajarán con la espada de fuego... anunciando el día de partida... y abriendo el camino de la ruta del "sertão".
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
Pero, al mismo tiempo, está anunciando un acontecimiento cósmico.
At the same time, it heralds a cosmic event.
Los rayos cortaban el cielo, anunciando la llegada de un aguacero.
Lightning split the sky outside, heralding a downpour.
anunciando la brecha entre las filosofías analítica y continental. 1943
heralding split between analytical and Continental philosophy. 1943
El cielo se iluminó más allá del horizonte, anunciando la salida de la luna.
The sky brightened beyond the horizon, heralding the rise of the moon.
El viento aullaba fuera del casco de la nave abandonada, anunciando la próxima caída de la noche.
Wind howled outside the derelict’s hull, heralding the approaching nightfall.
El día llegaba a su fin y el cielo gris se oscurecía anunciando la noche.
The day was rapidly closing down, the gray skies fading to a washed-out black that heralded night.
Una vez más oigo en mi memoria la música de los cuernos anunciando la llegada de los triunfantes príncipes.
Once more in memory I hear the music of horns heralding the approach of triumphant princes.
La noche había terminado y el sol comenzaba a asomar por el horizonte, anunciando un nuevo día.
The night had ended and the sun was beginning to peek over the horizon, heralding a brand-new day.
—preguntó Barb Wiggin, mientras el coro continuaba anunciando el nacimiento del «Eterno Rey».
Barb Wiggin asked, while the choir continued to herald the birth of "the ever-lasting Lord."
verb
¿Eres la chica que Daryl nos estaba anunciando?
Are you the girl Daryl was telling us about?
El Journal está anunciando que está cooperando con la CIA.
The Wall Street Journal is telling everybody it's co-operating with the CIA.
Y como hemos estado anunciando, si lo quieres, hazlo antes que desaparezca.
And as we've been telling everybody, if you want it, get it before it disappears.
Pronto te marcharás y un extraño vendrá anunciando tu muerte.
Soon you will be gone, and a stranger will come to tell me you're dead.
Creí que estabas anunciando que estaban esperando un hijo.
Someone has to- - Oh. I thought you were telling me you're pregnant.
Sé que nos has estado evitando a mí y a Howard, y no me iré hasta que me digas que está pasando dentro de esa cabecita tuya. ¡Como el elefante salvaje estoy anunciando mi amor por ti!
I know you've been avoiding me and Howard, and I'm not leaving until you tell me what's going on inside that little head of yours. ♪ Like the wild elephant ♪ ♪ I am trumpeting my love for you!
Anunciando el futuro.
Telling their future.
Y, ahora, llegáis vosotros anunciando que así será.
Now you tell me this is so.
Los árboles tenían hojas nuevas, anunciando el verano;
The trees were in new leaf, telling the early summer;
¡Exacto! Dima está anunciando su llegada a los de abajo.
You got it!’ Dima’s telling them we’re on our way down.
Te lo estoy anunciando, Josey, hazme caso, ese maricón se te va a virar.
I tell you, Josey, mark my word that man going turn ’gainst you.
A casa de Fausto no había llegado ningún mensaje anunciando el regreso a la ciudad del príncipe Heraclio.
There was no message waiting at home for Faustus to tell him that Prince Heraclius was heading back to the city.
Entonces llegó lo del viaje de su padre, y esas semanas en las que estuvieron tan alejados y, finalmente, el telegrama anunciando su muerte.
Then came her father's voyage, the weeks of separation, and finally the telegram telling of his death.
verb
En ese período la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó en 1992 su Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, anunciando una nueva corriente de opinión sobre la protección de derechos de las minorías, particularmente como medio de evitar nuevos conflictos violentos.
This was the period when the General Assembly adopted its 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, ushering in a new type of thinking on the protection of minority rights, particularly as one means of avoiding further violent conflicts.
1. El Presidente, anunciando el estado de las comunicaciones examinadas con arreglo al Protocolo Facultativo al finalizar el período de sesiones en curso, dice que el Comité ha examinado en total 26 comunicaciones y ha adoptado decisiones sobre admisibilidad en relación con 8 de ellas, declarando admisibles 2 comunicaciones admisibles e inadmisibles 6.
The Chairperson, reviewing the status of the communications considered under the Optional Protocol as at the end of the current session, said the Committee had dealt with a total of 26 communications and had taken decisions on admissibility in 8 cases, declaring 2 communications admissible and 6 inadmissible.
Deberían primero enviar un mensajero anunciando su declaración.
And you should first send a messenger to declare them.
- Por ahí andan anunciando su candidatura
! - Are you declaring your candidacy?
Trajano envió una carta al Senado anunciando la consumación de su misión;
Trajan sent a letter to the Senate in which he declared that his mission was accomplished;
Bienvenidos. También hay formas de resistir públicamente: anunciando la vida y denunciando la muerte.
Welcome. There are also ways to resist publicly: declaring life and denouncing death.
Báculo en mano había recorrido el mundo, anunciando a los hombres «la buena nueva».
Staff in hand, he had gone through the world and declared the "good tidings."
Sus tambores y flautas sonaron sobreponiéndose al estruendo de los cascos herrados y anunciando su entrada en liza.
Above the pounding of shod hooves, their drums and pipes sounded, declaring their entry into the battle.
Menandros envió un mensaje anunciando que permanecería todo el día en sus dependencias, preparando despachos para enviar a Constantinopla.
From Menandros came a message declaring that he would remain in his quarters all that day, preparing dispatches to be sent to Constantinopolis.
Me deprimió ver cuántas tiendas tenían ahora un cartel en el escaparate anunciando que aceptaban «solo divisas fuertes».
It was depressing to see just how many shops now had signs in their windows declaring themselves 'Hard Currency Only'.
Tampoco le había agradado el que Joan Doyle, al verla, hubiera sonreído, anunciando: «Aquí está mi amiga, la del hermoso cabello.
Nor had it helped when Joan Doyle, seeing her, had smiled and declared, "It's my friend with the wonderful red hair.
Filipenses 3:12 En el mismo capítulo de la Biblia, Pablo también hace una declaración firme anunciando su propósito determinado.
Philippians 3:12 In the same chapter of the Bible, Paul also made a firm statement declaring his determined purpose.
El sistema de megafonía seguía anunciando la posibilidad del peligro de radiación y aconsejaba a los ciudadanos y visitantes de Eros que cooperaran con el personal de emergencia.
The PA system continued to declare the possibility of radiological danger and exhorted the citizens and guests of Eros to cooperate fully with emergency personnel.
La mediación brasileña fue también fundamental para consolidar una solución pacífica con respecto a la crisis que se estaba anunciando debido a la acusación de fraude que evitó la victoria de René Préval en la primera ronda electoral.
The Brazilian mediation was also essential to consolidate a pacific solution regarding the crisis that was being annunciated owing to accusation of fraud that avoided the victory of René Préval in the first election round.
Por lo visto, los operadores comían ahora en sus mesas (sándwiches envueltos en celofán que les traían del exterior a precios absurdos), sin levantar jamás sus ojos vidriosos de las pantallas donde parpadeaban las cifras anunciando sus incesantes pérdidas y beneficios, desde primera hora de la mañana hasta última hora de la noche.
A quanto pareva, gli operatori di Borsa pranzavano alle loro scrivanie di questi tempi – tramezzini avvolti nel cellophane portati in ufficio a prezzi assurdi da società di catering esterne – senza mai alzare gli occhi vitrei dagli schermi sui quali guizzavano le cifre con i loro annunci incessanti di profitti e perdite, dal primo mattino fino a notte fonda.
verb
libre mercado capitalista, perpetuando el mito de la clase media universal y anunciando el concepto del excepcionalismo americano ellos alimentarían el insaciable apetito del complejo militar-industrial expandiendo la búsqueda de enemigos amenazantes en casa y en el extranjero, y mover cielo y tierra para mantener el imperio resultante.
middle class and trumpet the notion of American exceptionalism. They would feed the insaitable appetite of the military-industrial complex, expand the search for threatening enemies at home and abroad, and move heaven and earth to maintain the resulting empire.
y saltaron al vacío, anunciando a bombo y platillo su camino hacia el suicidio,
and over they went, trumpeting their way to suicide,
Nos acompañaba un numeroso cortejo de trompeteros y portaestandartes anunciando con grandes aspavientos nuestro paso.
We were accompanied by a retinue of trumpeters and standard bearers who made quite a commotion as we passed.
¿Cree que todos esos personajes correrán hacia Whitby cuando suenen las trompetas anunciando el Juicio Final?
Do ye think that all these men will have to make a rush to Whitby when the trumpet sounds?
Su respuesta hablan sido unos titulares con letras de cuerpo 18 anunciando: «¡LOS COBARDES HAN FALLADO!», y «¡HAN VUELTO A FALLAR!»
He had responded with 18-point headlines trumpeting THE COWARDS MISSED! and THEY MISSED AGAIN!
Los orkos hicieron sonar sus cuernos anunciando una victoria prematura, pensando que habían obligado a su enemigo a huir.
Horns sounded, trumpeting a premature victory, the orks believing they had put their attackers to flight.
verb
Probablemente estas eran las trincheras de las que nos habíamos reído antes, y durante las pausas que caían con estrépito como balones pesados anunciando el final me sorprendí intentando grabar en mi memoria detalles de la velada, como si el telón descendiera poco a poco y me viera obligado a salvar lo que pudiera y hallar modos de banalizar los momentos que habíamos pasado juntos sin juzgarme con demasiada severidad.
These were probably the trenches we’d made light of before, and during renewed pauses that thumped like heavy footballs portending the end, I found myself already struggling to take mental notes of the evening, as if a curtain were gradually being dropped on us and I had to salvage whatever I could and think of ways to live down our moments together without being too hard on myself.
Seré vuestro heraldo y alegraré a mi esposa anunciando vuestra llegada.
I'll be myself the harbinger and make joyful the hearing of my wife with your approach,
Es un ser espiritual que llega anunciando la muerte.
It's a spirit being that arrives as a harbinger of death.
Delante de Charles, anunciando su llegada, volaba una bandada de revuelvepiedras, blancos y de pico negro.
A flock of oyster catchers, black and white and coral-red, flew on ahead of him, harbingers of his passage.
El sol se filtraba a través de los ventanales de la tienda e iluminaba unas flores puestas en un balde con agua que, alegres, se mecían con la brisa anunciando la llegada de los meses cálidos.
The sun streamed through the windows of the little shop, lighting up the buckets of flowers, which swayed cheerfully in the breeze, harbingers of warmer months ahead.
Un o’oi-ana repetía constantemente el mismo chasquido, clic clic, anunciando así una futura tormenta, mientras que Bren, que yacía despierto, pensaba que lo más sabio por su parte sería levantarse y cerrar el enrejado y las puertas antes de quedarse dormido.
An o’oi-ana went click-click, and called again, the harbinger of rain, while Bren lay awake, thinking that if he were wise, he would get up and close the lattice and the doors before he fell asleep.
verb
Joe, este partido se está anunciando como un potencial duelo por el Heisman.
Joe, this game is being billed as a potential Heisman shoot-out.
A las nueve, al llegar a su despacho, empezó por telefonear al hotel de Savoie y le respondieron que la persona de la habitación número 32 se había marchado anunciando que el comisario Maigret, que la había llevado, volvería a pagar la cuenta.
At nine o’clock, on arriving at his office, he called the Hotel de Savoie, where he was told that the occupant of room 32 had left, saying that Superintendent Maigret, who had brought her, would pay her bill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test