Translation examples
verb
Los miembros de la Conferencia formulan declaraciones y anuncian contribuciones.
Statements were made and pledges announced by members of the Conference.
Los cambios en el programa se anuncian cuando es necesario.
Any changes to the agenda are announced as necessary.
24. Se anuncian los resultados de la votación secreta.
24. The results of the secret ballot were announced.
Las sentencias siempre se anuncian públicamente.
Judgments are always announced publicly.
563. Las vacantes en órganos de la administración del Estado se anuncian públicamente.
564. Positions in the State administrative organs are announced publicly.
Nyamwisi y el RCD-National de Lumbala anuncian una alianza.
Nyamwisi and RCD-National of Lumbala announce an alliance.
- Anuncian nuestro compromiso.
They're announcing our engagement.
Sólo anuncian catástrofes.
It just announces disasters.
- Anuncianos Ave Nacional.
- Announce us as National Bird.
- Y lo anuncian en la estación.
- And the announcement
Hoy lo anuncian.
Announcement's today.
¡La Valette, anúncianos!
La Valette, announce us!
(Se anuncian las llegadas)
(FOOTMAN ANNOUNCING ARRIVALS)
Ellos lo anuncian Mañana.
They're announcing it tomorrow.
Anuncian al nuevo cantinero.
The new bartender gets announced
Las personas no anuncian asesinatos.
People don't announce murders.
Anuncian que faltan doce minutos.
They announce twelve minutes.
los maras anuncian sus ataques en tapachula
the maras announce their attacks in tapachula
CIENTÍFICOS ANUNCIAN AL CHIMPANCÉ INMORTAL
SCIENTISTS ANNOUNCE IMMORTAL CHIMP
Anuncian la gloria del Alfa del Centauro
They announce the glory of Alpha Centauris
Al momento me anuncian que la kamikaze ha sido ella.
Immediately afterward, you announce that she was the suicide bomber.
Cuando anuncian la cena, lady B.
Just as dinner is announced Lady B.
Porque todas anuncian el sentir animado,
Because all these women are announcing their awakening,
Esta expedición, anuncian, no se dirige contra Francia.
This expedition, they announce, is not directed against France.
Unas trompetas que anuncian el retorno del comandante.
Trumpets, announcing the commander’s return.
* Los puestos sobre el terreno se anuncian con arreglo a las singularidades lingüísticas de la región.
* Field-based positions are advertised according to language specificities in the region.
Los puestos vacantes se anuncian en el lugar en el que se producen o en los medios de comunicación.
Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media.
Las líneas especiales también se anuncian por los canales de las redes de televisión centrales y locales.
These hotlines are being advertised by central and local TV channels.
Algunos puestos se anuncian también en iSeek para los Estados Miembros y en Internet.
Some positions are advertised also on iSeek for Member States and on the Internet.
Los puestos vacantes se anuncian en los medios de difusión y en las oficinas de empleo nacionales.
Job vacancies were advertised in the media and the nation's employment offices.
Los puestos se anuncian en la prensa de Fiji y del extranjero.
Positions are advertised in newspapers in Fiji and abroad.
Las becas se anuncian en los periódicos y se ofrecen las mismas oportunidades para todos.
The scholarships are advertised in the newspapers and afford equal opportunity for all.
Unas pocas organizaciones anuncian esas vacantes sólo en el plano interno.
A few organizations advertise such posts internally only.
Mitch Morgan, como lo anuncian.
Mitch Morgan, as advertised.
No era como lo anuncian.
It was not as advertised.
- Tal y como la anuncian.
- Pretty much as advertised.
Los SEAL normalmente no se anuncian.
SEALs don't usually advertise.
Los restaurantes finos no se anuncian.
Fine restaurants don't advertise.
Se anuncian en la tele.
They advertise on TV.
Algunos lo anuncian.
Some of them advertise.
Exactamente como lo anuncian.
Exactly as advertised.
Unos que ellos no anuncian.
Ones they don't advertise.
Sí, no me anuncian que
Yes, I wouldn't advertise that.
Pero es que los anuncian en la tele.
But they advertise them on TV.
Simplemente no se anuncian.
They simply do not advertise themselves.
No se anuncian porque no lo necesitan.
They don’t advertise because they don’t need to.
Se anuncian sus apariciones; se anuncian en la página web de la cadena, en anuncios, con días de antelación.
“It’s advertised when she’s going to be on, advertised on their website, on commercials, days in advance.
Anuncian una casa en Wallingford.
‘There’s a house advertised in Wallingford.
—No se anuncian —dice Olive—.
“They don’t advertise,” Olive says.
Los productos que anuncian ya no se venden.
The products they advertise aren’t sold anymore.
Lo anuncian como la plataforma de una fuerza móvil.
They advertise it as a mobile-force platform.
Se anuncian en las paredes de las cabinas de transferencia.
They advertised on the walls of transfer booths.
–Sí se fabrican, sólo que no los anuncian.
“They make them,” Joe said, “but they don’t advertise.
verb
Se anuncian amnistías de los presos y detenidos políticos y de las personas que regresen; se liberan a todos los presos o detenidos políticos.
Amnesties for political prisoners and detainees and for returnees are proclaimed; all political prisoners or detainees are released.
Se anuncian los resultados.
The results are proclaimed.
las mariposas y las polillas tienen las alas mas largas de todos los insectos y su gran tamaño significa que pueden ser usadas como muy efectivos anuncios en los cuales mostrar patrones que anuncian la especie de su dueño
Butterflies and moths have the largest of all insect wings and their great size means that they can be used very effectively as billboards on which to display patterns proclaiming the species of their owner.
Neones que anuncian la venta de cámaras, relojes, radios, trajes, vestidos, comida, alcohol y chicas desnudas que bailarán para tu placer.
The neon proclaims the sale of cameras, watches, radios, suits, dresses, food, booze, and naked ladies dancing for your pleasure.
Casi todos los clientes se congregan en el departamento de audio y vídeo, donde unos letreros fluorescentes de color rosa anuncian: ¡CARAY! ¡REMATE EN LA SECCIÓN DE DVD! ¡TODOS LOS DISCOS REBAJADOS AL 50%, INCLUIDOS LOS BLU-RAY!
Almost all of the browsers are in the Home Entertainment department, where fluorescent pink signs proclaim WOW! DVD BLOWOUT! ALL DISCS 50% OFF! EVEN BLU-RAY!
Las octavillas y las pintadas en las paredes y ventanas de las comunas no anuncian representaciones universitarias de obras de dramaturgos isabelinos menores, sino que lanzan invectivas contra el sha, el Pentágono, Henry Kissinger, el presidente Lyndon Johnson y la cultura del napalm en la que se basa la agresión imperialista estadounidense en Vietnam.
The handbills and graffiti on the walls and windows of the communes do not proclaim college productions of the plays of minor Elizabethan dramatists, but pour invective on the Shah, the Pentagon, Henry Kissinger, President Lyndon Johnson and the Napalm Culture of U.S. Imperialist Aggression in Vietnam.
verb
Estos adelantos anuncian prometedores avances y representan uno de los principales frentes en nuestra lucha por eliminar las enfermedades infecciosas, que todos los años se cobran la vida de más de 14 millones de personas.
Such advances herald promising breakthroughs and are one of the key battlefronts in our attempts to eliminate the infectious diseases that kill upwards of 14 million people every year.
Al asumir recientemente el alto cargo de Secretario General de esta Organización se ha convertido en un símbolo de la nueva visión y del nuevo orden que anuncian nuestro ingreso al siglo XXI.
His recent succession to the distinguished position of Secretary-General of this body is symbolic of the new vision and the new order which heralds our entry into the twenty-first century.
No hemos comprendido aún la totalidad de los efectos de esos cambios, que anuncian, sin embargo, un clima fundamentalmente diferente en materia de seguridad, con oportunidades sin precedentes de cooperación y con posibilidades nunca vistas de destrucción.
We have yet to fully understand the impact of these changes, but they herald a fundamentally different security climate -- one whose unique opportunities for cooperation are matched by an unprecedented scope for destruction.
Anuncian la eliminación definitiva del apartheid.
They herald the ultimate elimination of apartheid.
El Comité no se debe engañar por la reciente retirada unilateral de las tropas israelíes de Gaza ni por la evacuación de asentamientos judíos de la zona: esos hechos no constituyen el comienzo del fin de la política genocida de Israel ni anuncian una solución definitiva de la cuestión palestina.
The Committee should not be fooled by the recent unilateral withdrawal of Israeli troops from Gaza or the evacuation of Jewish settlements in the area; they neither constituted the beginning of the end of Israel's genocidal policy nor heralded a definitive solution to the Palestinian issue.
De este modo, al examinar los progresos en materia de comunicaciones y tecnología a nivel mundial que anuncian los que únicamente ven el lado positivo de la mundialización, también es muy importante seguir pendientes del hecho de que se están produciendo en lo que únicamente puede describirse como un abismo de marcadas disparidades.
Thus, in reviewing the global communications and technological developments heralded by those who can only see the bright side of globalization, it is also essential to remain cognizant of the fact that they are taking place in what can only be described as a sea of stark disparity.
Sin embargo, sigue sin estar claro si estos cambios anuncian el comienzo de una transformación estructural de estas economías y si, en dicho caso, los cambios son sostenibles.
However, it remains unclear whether such changes herald a beginning of structural transformation in these economies and, if that is the case, whether these changes are sustainable.
La visión de Praga y otras declaraciones firmes en apoyo de un mundo libre de armas nucleares anuncian una nueva etapa en favor del desarme y la no proliferación.
The Prague vision and other strong statements of support for a nuclear-weapon-free world herald a new era for global nuclear disarmament and nonproliferation.
Estas medidas no solo demuestran el compromiso de Côte d'Ivoire con los propósitos y principios de la Carta, sino que anuncian su regreso a la participación activa como miembro de la comunidad internacional.
Those actions not only demonstrated the commitment of Côte d'Ivoire to the purposes and principles of the Charter, but also heralded its return as an active member of the international community.
Todos los indicadores que anuncian el acercamiento de esta nueva era parecen decirnos que las naciones pequeñas deberían encontrar su camino hacia el desarrollo en el proceso de integración.
All the indications that herald the approach of this new age seem to tell us that small nations should find their path to development through the process of integration.
Escucha cómo anuncian Cantando los ángeles
Hark! The herald angels sing
Trompetas anuncian nuestra victoria
Trumpets herald our victory
¿Dónde están los ángeles que anuncian?
Where are the heralding angels?
Los gallos anuncian el alba.
The cock heralds the dawn.
Pero también anuncian llamas y sangre, es decir, la muerte.
But they also herald flames and blood, that is, death.
Algunos anuncian esto como una victoria.
Some herald that as a victory.
Anuncian la llegada de un asgardiano.
They herald the arrival of an Asgardian.
Grandes alaridos de parto lo anuncian ya.
They are heralded by tremendous birth pangs.
También anuncian la muerte con un particular gemido.
They also herald death with a peculiar whimpering.
Ambos sabían que las imágenes, cuando se repiten invertidas, anuncian la desgracia.
Everyone knows that images, when they reappear inverted, herald disaster.
Tristes fanfarrias anuncian el final de nuestro drama y la historia del príncipe Mendicula.
Sad fanfares herald the end of our drama of the Prince Mendicula.
Una y otra vez experimentaba esos relámpagos de iluminación que anuncian la penetración.
Time and again I experienced those lightning flashes of illumination which herald the break-through.
Amanezco somnoliento y camino por el pasillo mientras en el exterior se anuncian los primeros indicios de la mañana.
I awaken with a jolt and walk along the hall when the first shreds of light herald the new morning.
después nevadas y eventualmente heladas y tranquilidad hasta el amanecer, cuando nuevos vendavales anuncian el nuevo deshielo.
later snowstorms; eventual freeze and quiet until dawn, at which time new gales herald the next thaw.
Una multitud de peces pequeños anuncian su llegada, los peces tras los que ellos van, y cuando éstos aparecen, los pescadores preparan su estrategia.
Their coming is heralded by shoals of small fish, the bait fish, and when these appear, the fishermen prepare their strategy.
En sus ojos se reflejaba una sonrisa desagradable y, cuando habló, su voz reveló ecos parecidos a los que anuncian una tempestad que se acerca.
His eyes were smiling, but unpleasantly, and in his voice when he spoke there was something akin to the distant rumble that heralds an approaching storm.
La NSA está tan obsesionada con recogerlo todo que el archivo de Snowden se ve salpicado de festivos memorandos internos que anuncian algún hito concreto.
So fixated is the NSA on collecting it all that the Snowden archive is sprinkled with celebratory internal memos heralding particular collection milestones.
verb
En apenas poco más de seis meses hemos podido venir aquí a ofrecer al mundo algunos éxitos, todavía pequeños pero que anuncian lo que vendrá en Venezuela.
In just over six months we have been able to come here to tell the world of our successes — small successes, but they presage what is going to happen in Venezuela.
Creo, por el contrario, que el fin de la guerra fría y las perspectivas que se abren anuncian un mundo tal vez menos estable, pero tan peligroso como habría podido serlo en un momento a causa de esa inestabilidad.
But what I can tell you is that the slogan is no longer "nuke them all" - on the contrary, I think that the end of the cold war and the prospects opening up in a world that may be less stable, but is just as dangerous as it might have been before because of that instability, have changed all that.
Y con todo pesar nos anuncian
Regretfully they tell us
Me ha dicho que te diga que hoy anuncian tiempo seco y soleado.
She told me to tell you the paper today says fair and warmer, no rain.
Si se sientan y se quedan quietos... les contaré sobre la ficción y la falacia... que les anuncian los vendedores de la salvación.
I will tell you about the fiction and the fallacy... as brought to you by the salesmen of salvation.
¿Por qué lo anuncian?
Oh, by the way, why do you guys tell everybody you're Secret Service agents?
Las campanas de la iglesia anuncian qué pueblos fueron liberados.
The church bells tell you which towns are liberated.
¿Quiere explicarme por qué me han escrito que toreo esta noche y por qué me anuncian en los carteles?
Could you please explain to me why have you sent me a letter telling me I'm bullfighting tonight and why is my name in the posters?
Las trompetas anuncian a todos que ha regresado a por mí.
The trumpets tell all the world he's come back to me.
A partir de junio todo está muerto, y las persianas bajadas le anuncian a uno cada cien pasos:
From June onward, everything's dead. The lowered shutters... tell you everything.
O encontrado sus libros, que nos anuncian que va a entregar un cargamento enorme de risa de cerdo esta noche.
Or found his books, which tell us there's a huge giggle pig shipment coming in tonight.
Los graznidos van en aumento, como hacen cuando anuncian buenas o malas noticias.
Their screeches grew louder, as when they had good or bad news to tell.
Así hay restoranes en Oaxaca, libreros en Guadalajara, bares en Guanajuato, que no anuncian lo que son.
There are restaurants like that in Oaxaca, bookstores in Guadalajara, bars in Guanajuato that don’t tell what they are.
—Y yo le digo, señorita —repuso ella, pasando las hojas—, que los hay que anuncian lo que va a pasar y luego pasa, y bien estudiados también cuentan secretos.
‘Honest, miss,’ she replied, thumbing over the pages, ‘there’s some of ’em means what happens and comes true, and they’ll tell secrets too if they be searched about.
Para terminar improvisó, confiriéndole carácter místico, el retorno después de la misión cumplida con Ulises y todos los demás tópicos de rigor: ''Las primeras gaviotas anuncian el puerto".
In conclusion he rose to mythical heights: the homecoming after a successful mission, Ulysses, and at long last: "The first sea gulls tell us that the port is near."
Y les diré, caballeros, que según tengo entendido, a juzgar por cuatro de las cinco veces que he estado aquí, estos soplos anuncian viento del nordeste durante siete días.
And I tell you what, gentlemen, I have known this gust or warning foretell a seven-day blow out of the north-east four or even five times when my ship has been lying here.
En lugar de paisajes de color marrón boñiga y cordilleras azules, ve solo campos embebidos y enigmáticas vallas publicitarias que le anuncian que es Bienvenido al País Fuerte.
In place of dung-brown landscapes and blue mountain ranges, he sees only sodden fields and mysterious billboards telling him he is Welcome to the Strong Country.
Si me anuncian que en aras de mi curación han encendido unos cirios en una capilla bretona o salmodiado un mantra en un templo nepalí, de inmediato asigno un objetivo preciso a tales manifestaciones espirituales.
If they tell me that candles have been burned for my sake in a Breton chapel, or that a mantra has been chanted in a Nepalese temple, I at once give each of the spirits invoked a precise task.
verb
Además, algunos grupos o unidades se anuncian y establecen con el propósito de dificultar la determinación de los integrantes y dirigentes de las fuerzas.
Furthermore, some groups/units are declared and formed with the purpose of obscuring affiliation and leadership.
Además, los agresores estadounidenses y británicos son quienes, ellos mismos, con recia arrogancia colonialista, anuncian que sus aviones militares realizan diariamente violaciones de la soberanía del Iraq y atacan y amenazan su paz y su integridad territorial, procedentes del espacio aéreo del Reino de la Arabia Saudita y de Kuwait, atravesando el espacio aéreo de la zona desmilitarizada.
Furthermore, the United States and British aggressors themselves declare, with the greatest imperialist arrogance, that their military aircraft violate Iraqi sovereignty on a daily basis, carry out acts of aggression against Iraq, and threaten its regional security and safety, coming from Saudi and Kuwaiti airspace and passing through the airspace of the demilitarized zone.
De hecho, mantiene su amenaza de expulsar a Eritrea por la fuerza de sus propios territorios si no los abandona unilateral e incondicionalmente, mientras sus dirigentes anuncian el término de los preparativos para una guerra total.
In fact, it had kept up its ultimatum that unless Eritrea withdrew unilaterally and unconditionally from its own territories, Ethiopia would make it do so by force. At that very moment, Ethiopia's leaders were declaring the completion of their preparations for an all-out war.
De este modo, entre 2003 y 2008, según los datos del Registro que, naturalmente, no recoge todas las entregas, sino aquellas que se anuncian y se comunican voluntariamente, llegaron a Georgia 124 tanques pesados, 83 sistemas de artillería de gran calibre, 47 vehículos militares blindados y 20 aviones de combate.
Thus, in the period from 2003 to 2008, according to the data in the Register, which, of course, do not cover all deliveries, but only those voluntarily declared and communicated, Georgia took delivery of 124 heavy tanks, 83 large calibre artillery systems, 47 military armoured vehicles and 20 military aircraft.
Cuando anuncian una víctima y un asesino, su nombre se graba.
When the Pre-Cogs declare a killer, their name is embedded in the wood.
Los manipuladores de la publicidad, con el tradicional cinismo de aquellos que saben que la gente es llevada a justificar las afrentas de las cuales no se venga, le anuncian hoy, tranquilamente, que "cuando se ama la vida se va al cine".
The advertising manipulators, with the usual impudence of those who know that people tend to justify whatever affronts they don't avenge, calmly declare that "People who love life go to the cinema."
Ellos no se anuncian, Sr. Shore...
Shoe bombers don't declare themselves...
"Nunca hemos ido al mar", anuncian al ser premiados.
“We’ve never been to the ocean,” they declare when they are awarded the prize.
Lo que las personas anuncian o proclaman respecto a esa cuestión, respecto a su carácter valeroso o pusilánime, no sirve apenas.
People’s forecasts or declarations on the matter, regarding their valiant or pusillanimous character, are almost no use at all.
Los jóvenes entran en mi despecho y me anuncian su intención de vivir en una cúpula geodésica y criar abejas o de componer música coral en esperanto.
Young men walk into my office and declare their intention to live in a geodesic dome and tend bees, or compose choral music in Esperanto.
Poco antes, Dick había anunciado su intención de adquirir una nueva propiedad inmobiliaria en la exclusiva zona de La Ensenada —de la manera en que otras personas anuncian que se van a comprar un sombrero nuevo de cara a la primavera—, y ahora todos teníamos que ir en busca de casa.
The other day, the Dick declared that he was in the market for some new real estate in the Cove—the way other people declare they’re in the market for a new spring hat—and now we all had to go house hunting.
En unos términos que recuerdan los empleados por John Ball y que sorprendentemente anuncian los de la Declaración de Independencia norteamericana, Milton formulaba el principio que él consideraba esencial: «Todos los hombres han nacido libres por naturaleza».[5]
In terms that recall John Ball and strikingly anticipate the American Declaration of Independence, Milton formulated what he took to be the essential principle: “All men naturally were born free.”
Ya al atardecer, la colisión de un arcoíris salobre te saca del mar a empujones porque el peligro amenazante de los relámpagos, la boca cortada por la sal, los dedos engurruñados, los temblores, el hambre y la sed, anuncian que anochece.
Later, at dusk, the crash of a brackish rainbow drives you out of the water because you’re afraid of the danger lightning threatens; your mouth is salty; your fingers, wrinkled; you’re trembling; and hunger and thirst declare that night is coming.
verb
Por ende, digo que esos profetas de la nueva era de la mundialización y la liberalización del comercio que anuncian con trompetas la esperanza en las alabanzas de esa nueva era lo hacen sólo porque ellos son los únicos que disfrutan de sus beneficios.
Therefore, I say that those prophets of the new age of globalization and trade liberalization who trumpet hope in their praises of that new age do so only because they are the ones who enjoy its benefits.
Las defecciones de combatientes de una milicia a otra, que habitualmente todas las facciones anuncian con bombos y platillos con fines propagandísticos, son un producto natural de este proceso constante de fusión y fisión.
Defections of fighters from one militia to another, which are routinely trumpeted by all sides for propaganda purposes, are a natural product of this constant fusion and fission.
y a cada copa del Rhin que bebe, los timbales y trompetas anuncian con estrépito sus triunfales brindis.
And, as he drains his draughts of Rhenish down, The kettle-drum and trumpet thus bray out The triumph of his pledge.
Y a medida que se sirve su vino del Rhin el tambor y la trompeta anuncian sus victoriosos juramentos.
And as he drains his drafts of Rhenish down... .. the kettledrum and trumpet thus bray out the triumph of his pledge.
Las trompetas anuncian el fin de las festividades.
The trumpets sound the end of the revels.
De repente, el gran gallo negro, que seguía posado sobre el hombro de su amo, se puso a cantar, pero esta vez no era en son de burla, sino que recordaba el canto triunfal con que los gallos anuncian el nuevo día. A María le vino a la memoria un dicho que había oído en una ocasión: «La noche es más oscura cuando se aproxima el alba».
And then the great black cock, who had been riding all this time silently upon his master's shoulder, suddenly crowed. It was not a crow of derision this time, it was that triumphant trumpet call with which cocks usher in a new day, and Maria remembered a saying she had heard somewhere, "The night is darkest towards the dawn." "I believe the night is nearly over,"
verb
Las exportaciones procedentes de las economías dinámicas de Asia, como China y la India, que penetran en el mercado mundial de ciertos bienes de consumo se consideran la prueba de los peligros que anuncian las nuevas fuerzas impulsoras del comercio mundial, aunque las empresas prósperas que exportan desde esas economías emergentes sean propiedad de empresas internacionalmente versátiles de países desarrollados.
Exports from dynamic Asian economies such as China and India penetrating the world market for certain consumer goods are taken as proof of the dangers that the new global drivers portend, even if the successful firms exporting from these emerging economies are owned by internationally-versatile companies from developed countries.
...auguran, presagian, anuncian, prefiguran, dictan, indican?
Forebode, bode, augur, spell... Foretoken, presage, portend Foreshow, foreshadow, fore-run
Junto con el azulejo, los cornejos anuncian la primavera en Kentucky.
Along with the bluebird, dogwood is the great harbinger of the Kentucky spring.
La elevación del tipo de interés anunciaba una indefectible caída del índice Dow Jones con tanta certeza como las nubes anuncian la lluvia.
A rise in the discount rate was a sure harbinger of a brief dip in the Dow, like dark clouds were of rain.
Y tenía buen ojo para lo que ella consideraba presagios, esas pequeñas briznas que trae el viento y anuncian que se avecina tormenta. —En pelotas —dijo con una risita—.
And he had a sense for what she thought of as harbingers, those little straws in the wind that said there was a storm coming. “In the nuddy,”
El tiempo ha cambiado y está peor o, en realidad, está mejor, porque este viento y esta nieve a medio derretir, ¿no anuncian la llegada de la primavera, linda primaverita, que despierta vagos deseos incluso en el corazón de un hombre de edad?
“The weather has changed for the worse, or, rather, for the better, for are not this slush and wind harbingers of spring, pretty little spring, which, even in an elderly man’s heart, arouses vague desires?
verb
En los taxis se anuncian habitualmente los derechos de los pasajeros, y las compañías de seguros de enfermedad están reguladas por una ley cuyo título es "derechos de los pacientes".
Passengers' bills of rights are routinely displayed in taxis, health insurance companies are regulated by a law which bears "patients' rights" in its title.
Lo anuncian como un golpe no sangriento porque nadie ha muerto en suelo propio.
They're billing it as a bloodless coup because no one died on their home soil.
Es la primera vez que anuncian mi nombre.
I never got billing before.
Jerry, ¿viste cómo te anuncian en Waukegan?
Hey, Jerry. Did you see the way they're billing you in Waukegan?
«Un éxito clamoroso, recuperado por exigencia popular»: así anuncian Crepúsculo en el Salón del Globo los responsables de esta nueva producción.
'A runaway success brought back by popular demand': that is how Sunset at the Globe Salon is billed in its new production.
Los senadores con chófer y limusina y billetes de veinte dólares pueden aparcar donde se les antoje en el aeropuerto Kennedy, incluso junto a las señales que anuncian carga y descarga.
senators with chauffeurs and limos and twenty-dollar bills park where they want to at Kennedy airport, even right beside signs saying UNLOADING ONLY.
verb
Y los hoteles nos anuncian, agradablemente, que cuando se acabe la comida, nos echarán a todos a la calle.
And the hotels hint pleasantly that when the food gives out they will fling you out on the mat!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test