Translation for "alabando" to english
Translation examples
verb
Mientras ciertos Estados renegados como Siria, el Irán y el Iraq, siguen alabando y apoyando los viles asesinatos que cometen los terroristas palestinos, los miembros responsables de la comunidad internacional condenan esos atentados terroristas contra civiles inocentes y han hecho un llamamiento a la Autoridad Palestina para que se ajuste de una vez por todas a los compromisos que ha firmado para erradicar el terrorismo en su territorio, de conformidad con la campaña mundial contra el terrorismo, el derecho internacional y la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
While rogue States such as Syria, Iran and Iraq continue to praise and support despicable acts of murder by Palestinian terrorists, responsible members of the international community have condemned these terrorist attacks against innocent civilians and called on the Palestinian Authority to, once and for all, live up to its signed commitments to root out terrorism in its territory, consistent with the global campaign against terrorism, international law and Security Council resolution 1373 (2001).
Además, durante el año, las delegaciones, entre otros interesados, formulan numerosas observaciones alabando o criticando la labor del Departamento.
In addition, numerous remarks in praise or criticism of the work of the Department are made throughout the year by delegations and other parties.
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha señalado que el Estado de Kuwait ha conseguido reducir las tasas de mortalidad infantil, alabando el alto nivel de atención sanitaria que ofrece el Estado.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has recognized the success of Kuwait in reducing infant and child mortality rates and praised it for the excellent standard of health care that it delivers.
12. El Presidente entrante, Sr. Ahmad Kamal (Pakistán), empezó alabando la dedicación y entrega de su predecesor y rindiendo homenaje a la Alta Comisionada, al personal a sus órdenes y a las organizaciones no gubernamentales, cuyos miembros participaban plenamente en la labor humanitaria.
12. The incoming Chairman, Mr. Ahmad Kamal (Pakistan), began by praising his predecessor's devotion and commitment, and by paying tribute to the High Commissioner, her staff, and to non-governmental organizations, whose workers were full partners in the humanitarian field.
12. El Presidente entrante, Excmo. Sr. Ahmad Kamal (Pakistán), empezó alabando la dedicación y entrega de su predecesor y rindiendo homenaje a la Alta Comisionada, al personal a sus órdenes y a las organizaciones no gubernamentales, cuyos miembros participaban plenamente en la labor humanitaria.
12. Incoming Chairman His Excellency Ahmad Kamal (Pakistan) began by praising his predecessor's devotion and commitment, and by paying tribute to the High Commissioner, her staff, and to non-governmental organizations, whose workers were full partners in the humanitarian field.
Unos 70 participantes hicieron comentarios sobre las conclusiones y recomendaciones del informe, alabando la pertinencia y utilidad del informe y subrayando la importancia de llevar a cabo actividades de seguimiento para facilitar la aplicación de las recomendaciones.
Some 70 participants provided feedback on the report's findings and recommendations, praising the document for its relevance and usefulness and stressing the importance of follow-up activities to facilitate the implementation of the recommendations.
70. El Ecuador reconoció los esfuerzos de Bahrein encaminados a proteger a los trabajadores migratorios, alabando en particular el proyecto de ley de trabajo, que incluía una sección sobre los trabajadores domésticos, y la creación de una línea de atención telefónica para facilitar la presentación de denuncias.
70. Ecuador acknowledged Bahrain's efforts with respect to the protection of migrant workers, praising in particular the draft labour law, which includes a section on domestic workers and the setting up of a hotline to facilitate the filing of complaints.
13. Durante el diálogo interactivo que siguió, 38 delegaciones hicieron declaraciones alabando a Rumania por el alto nivel de su delegación, así como por la calidad de su exposición y del informe nacional.
During the ensuing interactive dialogue, 38 delegations made statements praising Romania for its high-level representation as well as the quality of its presentation and national report.
Muchas delegaciones también rindieron tributo a la Directora Ejecutiva, alabando sus esfuerzos y el papel que había desempeñado en solucionar los problemas que habían agobiado a la Comisión de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas (Hábitat) y en orientarla en el proceso de cambio que había culminado en su promoción a Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos.
Many delegations also paid tribute to the Executive Director, praising her efforts and role in solving the problems that had beset the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and in guiding it through the process of change that had culminated in its elevation to the United Nations Human Settlements Programme.
También desea el Consejo de Ministros aprovechar la ocasión que ofrece el Día Nacional del Reino de la Arabia Saudita, que se celebrará durante este mes, para felicitar sinceramente al Guardián de las Dos Santas Mezquitas, el Rey Fahd Bin Abdulaziz Al Saud, Monarca del Reino de la Arabia Saudita, y al pueblo saudí hermano, alabando los logros realizados en todos los campos y deseando al Reino de la Arabia Saudita toda clase de progreso y prosperidad.
Likewise, on the occasion of the national day of the Kingdom of Saudi Arabia later this month, the Council extends its best wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia, and to the Saudi people, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
No, te estaba alabando
No, he was praising you
Alabando al niño
In praises of the child
Estábamos alabando su aspecto.
Just praising your look
alabando esta hermosa mañana.
their praise this... beauteous morning.
¿Te está alabando?
He's praising you?
¡Lo estoy alabando!
I'm praising him!
Alabando grupos anti-gubernamentales.
Praising anti-governmental groups.
Estoy alabando tu trabajo.
I'm singing your praise.
No te estoy alabando.
I'm not praising you.
Alabando al Cordero.
♪ The praises of the Lamb ♪
Y no estoy alabando a mi prima.
And I am not praising my cousin.
Todo el mundo está alabando la efectividad de este barco.
Everyone is praising the effectiveness of this ship.
¡Qué dicha! ¡Craso lo estaba alabando a él, lo estaba poniendo por las nubes!
The bliss! Crassus was praising him to the skies!
Había hecho el ridículo alabando a sus padres.
I had committed the folly of praising his parents.
Gracias por su carta alabando mis escritos.
        Thank you for your letter in praise of my writings.
MUERE ALABANDO A SU MUJER anunciaba el titular;
DIES PRAISING HIS WIFE announced the headline;
Se relamió los labios alabando el aroma del vino.
He smacked his lips, praising the fragrance of the wine.
Lucius la estaba alabando, ¡y la alababa precisamente porque procedía de la Montaña! —¿Soy… diferente?
He was praising her--and praising her because she came from the Mountain!       "Am I...different?"
Mientras tanto, mi hermano caminaba arriba y abajo alabando a Estados Unidos.
My brother paced to and fro and praised America.
verb
Alabando también las medidas que adoptó la Secretaría de las Naciones Unidas para aprovechar las capacidades del personal local de Ammán en otras partes de la Organización o para determinar los medios de compensar a este personal,
Commending also the measures adopted by the United Nations Secretariat to utilize the skills of the local staff at Amman in other areas within the United Nations or determine ways to compensate them,
Habiendo considerado el informe del Secretario General y alabando el empeño que pone y el criterio que aplica para promover una mayor cooperación entre la OCI y las organizaciones internacionales y regionales,
Having considered the report of the Secretary-General and commending his efforts and approach in promoting further cooperation between the OIC and international and regional organizations;
Valorando el hecho de que la Jamahiriya Árabe Libia haya alentado a sus dos ciudadanos sospechosos a comparecer ante el Tribunal Escocés establecido en los Países Bajos, y alabando la colaboración positiva prestada de hecho por los dos ciudadanos libios,
Appreciating the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two accused, its nationals, to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the two for their compliance,
La Alta Comisionada pasó revista a algunos de los logros del programa marco regional en Asia y el Pacífico, alabando a los Estados Miembros por los avances conseguidos en la aplicación de diversos aspectos de los cuatro temas del Programa Marco de Teherán.
The High Commissioner reviewed some of the achievements of the Asia-Pacific Regional Framework, commending member States for progress made in implementing several aspects of the four pillars of the Tehran Framework.
Asimismo ha capacitado personal para que preste asistencia jurídica en las zonas étnicas por medio de la organización de cursos de formación para prestar dicha asistencia en zonas étnicas y alabando las buenas obras de organizaciones y de trabajadores de minorías étnicas en materia de asistencia jurídica en las zonas étnicas.
It has also trained legal aid personnel for ethnic areas by such ways as running training courses for legal aid in ethnic areas and commending the good deeds of organizations and ethnic minority workers engaged in legal aid in ethnic areas.
Alabando las iniciativas del Secretario General, la Unión Africana, en particular del Presidente Olusegun Obasanjo de Nigeria, Presidente de la Unión Africana, y del Presidente Thabo Mbeki de la República de Sudáfrica, Mediador de la Unión Africana, del Presidente Mamadou Tandja del Níger, Presidente de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), y de los dirigentes de la región para promover la paz y la estabilidad en Côte d'Ivoire, y reiterando su pleno apoyo a esas iniciativas,
Commending the efforts of the Secretary-General, the African Union, in particular President Olusegun Obasanjo of Nigeria, Chair of the African Union, and President Thabo Mbeki of the Republic of South Africa, Mediator of the African Union, President Mamadou Tandja of Niger, Chair of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the leaders of the region, to promote peace and stability in Côte d'Ivoire, and reiterating its full support for them,
Alabando las medidas que adoptó la secretaría de la Comisión para que el plan de traslado se ejecutara con arreglo a un calendario que no perjudicara la ejecución de sus programas y en que se tuvieran en cuenta las necesidades del personal,
Commending the measures adopted by the Commission secretariat for the implementation of the relocation plan in accordance with a timetable that did not affect the implementation of its programmes and took into account the needs of the staff,
Alabando los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité de Coordinación y Seguimiento de ASA para intensificar la cooperación entre América del Sur y África, así como para promover un multilateralismo efectivo para el mutuo beneficio de los Estados y pueblos de las dos regiones;
8. Commending the efforts undertaken so far by the Follow-Up Coordinating Committee of ASA to intensify cooperation between Africa and South America and also to promote effective multilateralism for the mutual benefits of the states and peoples of the two regions;
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
Commending the resoluteness of the countries affected to repatriate their stolen funds, the Nigerian Minister of Finance stated that the looted funds had been distributed for rural electrification, roads, primary health care, vaccination programmes, education, potable water and irrigation.
Únicamente las frases altisonantes del joven Geoffrey recomendando y alabando a su amigo.
Nothing but Geoffrey's high-flown phrases of assurance and commendation.
Envió misivas a los comandantes militares, alabando sus victorias e interesándose por las estrategias empleadas.
He wrote to military commanders to commend them on victories and to inquire about the strategies they’d deployed.
Ista calmó su ansiedad acumulada escribiéndole una carta al canciller de Cazaril en Cardegoss, alabando a Liss, Ferda, Foix y al resto de la compañía por su valor y su lealtad.
Ista subdued her pent-up anxiety by penning a letter to Chancellor dy Cazaril in Cardegoss, commending Liss and Ferda and Foix and their company for their recent courage and loyalty.
Respiró hondo, fijó en su rostro una apropiada sonrisa de agradecimiento, y logró pronunciar algunas palabras adecuadas, alabando a Arhys y sus hombres por su valentía y su rápida respuesta a la incursión de los saqueadores, levantando la voz para que sus cumplidos llegaran a las otras mesas.
She took a breath, fixed a befitting smile of gratitude upon her face, and mustered a few appropriate words, commending Arhys and his men on their courage and swift response to the raiders' incursion, raising her voice to carry her compliments to the far tables.
verb
Pensar en la Familia Real como tema para una canción de forma que no fuera alabando su magnificencia, era... no sé, considerado un crimen.
To even think of the Royal Family as subject matter in a song in any way but lauding their wonderfulness, was... I don't know, considered a crime.
Están llamando a Jessie St. James un visionario y alabando a Vocal Adrenaline por su continuado compromiso con la diversidad.
They're calling Jessie St. James a visionary, and lauding Vocal Adrenaline for their ongoing commitment to diversity.
Heffer estaba empezando su discurso alabando al jefe jubilado de la oficina de Los Ángeles y no podía ser interrumpido por nada que no fuera un ataque a gran escala.
Heffer was just starting his speech lauding the retiring head of the LA office and couldn't be dragged away for anything short of a full-out attack.
verb
Aunque oficialmente se reconozcan los problemas ecológicos que surgen debido al desarrollo a gran escala, como es la construcción de vías ferroviarias y autopistas y la extracción de energía y recursos, no se prevén medidas o mecanismos para hacer frente a dichos problemas - sólo hay enormes carteles y anuncios en la prensa alabando la importancia y la necesidad de proteger el medio ambiente.
Though the ecological problems that will arise as result of large scale developments, like the railway and highway constructions, and energy and resource extraction are officially accepted, there are no specific measures and mechanisms designed to address these problems - apart from the huge billboards and advertisement in the media extolling the importance and need
Y el mundo alabando a los héroes del Alcázar.
And the world goes on extolling the heroes of the Alcázar.
A nuestro paso, el pueblo vitoreaba a Dorieo alabando su valor en la batalla.
From all sides the people cheered Dorieus and extolled his brilliance in battle.
Pero nosotros aún seguimos alabando sus virtudes… después de haberla exterminado como especie.
But we still extol its virtues . after having exterminated it as a race.
Momentos después se le oyó hablar por el monitor, alabando una carrera de globos prevista para el fin de semana.
Moments later the man was heard speaking on the house monitor, extolling a balloon race scheduled for the weekend.
Nathan no podía comprender la mentalidad del camarada Amos que era el encargado del granero y del rebaño y pasaba sus días cantando y alabando las glorias del sionismo.
Nathan could not understand the mentality of Comrade Amos, who was in charge of the barn and herd and spent his days singing and extolling the glories of Zionism.
Mi nombre es Rousseau. En mi juventud escribí varios libros ridículos, desprovistos de todo fundamento, alabando a la naturaleza y pretendiendo que allí estaba el verdadero lugar del hombre.
“My name is Rousseau, and in my youth I wrote several foolish books based upon no experience at all, extolling nature and speaking of man’s rightful place in it.
¡Luego pasaba a burlarse de su política y sus elocuentes dichos, alabando al mismo tiempo la grandeza de Adli, Zárwat, Muhammad Mahmud y otros liberales constitucionales que, en opinión de Kamal, no eran sino «traidores» o ingleses con tarbúsh!
He extolled the majesty of Adli, Tharwat, Muhammad Mahmud, and other members of the Liberal Constitutionalist group, who, in Kamal’s eyes, were traitors or Englishmen in fezzes.
Lyotard declaró que «la apuesta de la posmodernidad como un todo» no era «exhibir la verdad dentro del cierre de la representación, sino plantear perspectivas dentro del retorno de la voluntad», alabando la famosa película experimental de Michael Snow que mostraba un paisaje vacío de Canadá, fumado por una cámara giratoria inmóvil, y las proyecciones espaciales de Duchamp.[22] Su nuevo libro estaba bastante próximo a un tema de Hassan: las implicaciones epistemológicas de los avances recientes de las ciencias naturales.
Declaring ‘the stakes of postmodernism as a whole’ were ‘not to exhibit truth within the closure of representation but to set up perspectives within the return of the will’, Lyotard extolled Michael Snow’s famous experimental film of an empty Canadian landscape scanned by an immobile swivelling camera, and Duchamp’s spatial projections.22 His new book was quite close to a theme in Hassan —the epistemological implications of recent advances in the natural sciences.
¡Cuántas veces lo había atacado, hasta darse cuenta de su opinión testaruda y displicente —que quizás era también la de su padre, el consejero— hacia Saad Zaglul, al que él casi idolatraba por amor y fidelidad! Según Hasan Selim, Saad Zaglul no era más que un bufón popular, y repetía ese apelativo con asco y desdén provocativos, saliéndose así de su acostumbrada educación y gentileza. ¡Luego pasaba a burlarse de su política y sus elocuentes dichos, alabando al mismo tiempo la grandeza de Adli, Zárwat, Muhammad Mahmud y otros liberales constitucionales que, en opinión de Kamal, no eran sino «traidores» o ingleses con tarbúsh\ — ¡Estábamos hablando de las negociaciones, que no han durado más que tres días, y luego se han interrumpido! —contestó Hasan Selim con tranquilidad.
For a long time he had struggled with his friend only to be rebuffed by Hasan’s - and perhaps also his father the superior court justice’s stubborn and arrogant view of Sa’d Zaghlul, whom Kamal almost venerated. In Hasan Salim’s opinion, Sa’d was nothing but a populist agitator. Hasan repeated this characterization with provocative disdain and scorn, which were at odds with his normal gentle courtesy. He made fun of Sa’d Zaghlul’s policies and rhetorical flourishes. He extolled the majesty of Adli, Tharwat, Muhammad Mahmud, and other members of the Liberal Constitutionalist group, who, in Kamal’s eyes, were traitors or Englishmen in fezzes.
verb
97. Muchos representantes se refirieron al Protocolo de Montreal como un destacado modelo para la cooperación internacional y, en particular, la cooperación entre países en desarrollo y países desarrollados, alabando su apoyo en el principio de precaución.
. Many representatives pointed to the Montreal Protocol as an outstanding model for successful international cooperation and, in particular, cooperation between developing countries and developed countries, applauding its reliance on the precautionary principle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test