Translation for "commend" to spanish
Translation examples
verb
I commend this guidance to all of you.
Me permito elogiar esa guía ante todos ustedes.
We can only commend both reports.
No podemos sino elogiar ambos documentos.
Also, Germany would like to commend the initiative by the United States.
También Alemania desearía elogiar la iniciativa de los Estados Unidos.
The role of the United Nations in this preparatory process must be highly commended.
Hay que elogiar mucho el papel de las Naciones Unidas en este proceso preparatorio.
Her delegation wished to commend the work of UNODC.
Su delegación desea elogiar la labor de la ONUDD.
We would also like to commend a positive initiative.
Asimismo, nos gustaría elogiar una iniciativa a nuestro juicio positiva.
In that regard, the work of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was commendable.
A este respecto cabe elogiar la labor de la UNCTAD.
We commend the United Kingdom for pointing the way.
Queremos elogiar al Reino Unido por estar abriendo camino.
Those difficulties represent an additional reason to commend his efforts.
Esas dificultades son una razón más para elogiar sus esfuerzos.
We commend the Secretariat for taking this step.
Cabe elogiar a la Secretaría por esta decisión.
May i commend your cleverness, sir?
¿Puedo elogiar su inteligencia, señor?
I shall commend you both to His Holiness.
Los elogiaré ante Su Santidad.
There's a lot to commend the Ford.
Hay mucho que elogiar a Ford.
She's to be commended for her courage.
Hay que elogiar su valentía.
I must commend your powers of persuasion.
Debo elogiar tus poderes de persuasión.
Your struggle as a single parent commendable.
Tu lucha como padre soltero es de elogiar.
One must commend the speed of her ascent.
Hay que elogiar la velocidad de su ascenso.
Your noble character is commendable
Su noble caracter es de elogiar.
You're to be commended on it.
Se le tiene que elogiar por eso.
I must commend, Rohan!
Debo elogiar, Rohan!
"If you are, you're to be commended.
–Si la tiene, es muy de elogiar.
There was much in his plan to be commended.
En este plan había mucho que elogiar.
Commend while others are criticizing.
Elogiar cuando los demás critican.
I wish I could commend that.
Ojalá pudiera elogiar eso.
'I'll be commending your unit to Gaunt.
—Voy a elogiar a tu unidad ante Gaunt.
I MUST COMMEND YOUR DE­VOTION TO DUTY.
DEBO ELOGIAR SU DEVOCIÓN AL DEBER.
I must commend their taste, really.
—Rió—. Debo elogiar su buen gusto, de veras.
These Principles remain valid, and I commend them to you again.
Estos principios siguen siendo válidos, y se los vuelvo a recomendar.
Accordingly, I have much pleasure in joining with my Mexican and Australian colleagues in commending the text to the First Committee for favourable attention.
En consecuencia, mucho me complace sumarme a mis colegas de México y de Australia para recomendar el texto a la Primera Comisión.
He wished to commend the Advisory Committee’s report to the Fifth Committee.
El orador desea recomendar el informe de la Comisión Consultiva a la Quinta Comisión.
We would like to commend this draft resolution to the First Committee for adoption.
Quisiéramos recomendar el presente proyecto de resolución a la Primera Comisión para su aprobación.
He wished to commend the ideas contained in the agreed part of the text to the Conference for inclusion in the Final Declaration.
El orador desea recomendar a la Conferencia que incluya las ideas contenidas en la parte acordada del texto en la declaración final.
We are persuaded that this is indeed an appropriate policy for us which we would commend to developing countries in comparable milieux.
Estamos convencidos de que se trata de hecho de una política apropiada para nosotros, que quisiéramos recomendar a los países en desarrollo en contextos comparables.
On behalf of the Special Committee, I commend the report to the attention of the General Assembly.
En nombre del Comité Especial, quiero recomendar el informe a la atención de la Asamblea General.
With those corrections, I would like to commend the two draft resolutions for adoption by the General Assembly by consensus.
Con esas correcciones, quiero recomendar que la Asamblea General apruebe por consenso los dos proyectos de resolución.
In conclusion, allow me to commend draft resolution A/65/L.11 for consensus adoption by the Assembly today.
Para concluir, permítaseme recomendar a la Asamblea que apruebe por consenso el proyecto de resolución A/65/L.11.
I commend this draft resolution for adoption without a vote.
Deseo recomendar que este proyecto de resolución sea aprobado sin votación.
I commend your observational skills.
Recomendaré sus habilidades de observación.
I'll commend you to the board.
Te recomendaré a la Junta.
You won't commend me to Oversight?
¿No me recomendará a los de Supervisión?
Make haste, and if we wed You'll be commended, sir
Dese prisa y si me caso Lo recomendaré
I wanna recommend you and your entire crew for Commendation Medals.
Te recomendaré con tu tripulación para medallas honoríficas.
I want to commend Carl.
Sólo quiero recomendar a Carl.
Didn't any officials write anything to commend your service?
¿Ningún oficial escribió algo para recomendar tus servicios?
I'm putting you in for a commendation.
Te voy a recomendar para una condecoración.
- I will commend Derrick on going all the way.
Recomendaré a Derrick que vaya con todo.
I will commend you for a medal.
Te recomendaré para una medalla.
I commend you on your concern, though.
De todos modos, te recomendaré por tu preocupación.
“She’s very good,” George remarked judicially, as one commending an expert dancer.
—Es muy buena —sentenció Jorge, como si recomendara a una pupila experta—.
“I recognise it as an act of piety, which, morally, I am bound to commend.”
Simplemente lo reconozco como un acto de piedad que, moralmente, me siento obligado a recomendar
It is well you chose not to harm them. I must commend you on your self-restraint.
Me alegro de que hayáis preferido no hacerles daño y debo recomendaros que os refrenéis debidamente.
He answered, “I will commend you there as my son, if you are good to my ch?ild.
Respondió: —Te recomendaré allí como un hijo mio, si eres bueno con mi niña.
WISH ALSO TO COMMEND YAFFA, WHO HAS USED BEST EFFORTS IN THIS MATTER AND DISCHARGED DUTY EFFICIENTLY. AMBERLEY.
DESEO TAMBIÉN RECOMENDAR LABOR DE YAFFA QUIEN SE HA ESFORZADO EN ESTE ASUNTO Y DEMOSTRADO GRAN EFICACIA.
Also, the ocean's tidal movement led me to discover another seafood which I commend as a superbly tasty dish.
También, el movimiento de la marea me llevó a descubrir otro alimento marino, que puedo recomendar como un platillo delicioso.
Make sure she knows I commended her. And I want a special mention put in to Alliance GSC. Will you do that for me, sir?' 'Of course I will.'
Asegúrate que se entera de que la he recomendado. Quiero recomendar también una medalla en el cuartel general de la Alianza. ¿Lo harás por mí? —Por supuesto que lo haré.
Accordingly, on behalf of the united peoples of Africa, we are honoured and privileged to commend to this Organization both the African Union and the New Partnership for Africa's Development.
Así, pues, en nombre de los pueblos unidos de África, es un honor y un privilegio para nosotros encomendar a esta Organización tanto la Unión Africana como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
115. Bosnia and Herzegovina commended Serbia for electing a Commissioner for the Protection of Equality and appointing the Ombudsman dedicated to the National Mechanism for the Prevention of Torture.
115. Bosnia y Herzegovina elogió a Serbia por elegir a un Comisario para la Protección de la Igualdad y por encomendar al Defensor del Pueblo que ejerciera como Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura.
On behalf of the Fourth Committee, I should like to commend these reports to the attention of the General Assembly.
En nombre de la Cuarta Comisión, deseo encomendar estos informes a la atención de la Asamblea General.
52. The Central American countries commended the work of the Amendment Conference of States Parties to the partial nuclear-test-ban Treaty and endorsed the decision of the Conference on Disarmament to give its Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban a mandate to negotiate a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
52. Los países de Centroamérica apoyan la labor de la Conferencia de Enmienda del Tratado de prohibición parcial de ensayos y apoyan la decisión de la Conferencia de Desarme de encomendar a su Comité ad hoc la celebración de negociaciones sobre esta cuestión.
President Mbeki: I am pleased to join the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Chairperson of the Heads of State Implementation Committee of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), President Olusegun Obasanjo, in commending the New Partnership to the General Assembly.
El Presidente Mbeki (habla en inglés): Me complace unirme al Presidente de la Asamblea General, al Secretario General y al Presidente del Comité de Jefes de Estado para la Aplicación de la NEPAD, Presidente Olusegun Obasanjo, al encomendar la Nueva Alianza a la Asamblea General.
Without commending his soul to his new master?
No os creía tan crueles como para dejar un companero muerto sin encomendar su alma ante su nuevo señor.
He would be a devotee of the Saint and he wanted to commend his soul.
Sería un devoto del Santo y querría encomendar su alma.
Dearly beloved... we have come together today... to commend to the loving care of Almighty God... the soul of our dear departed friend Betty...
Queridos amigos. ...estamos aquí para encomendar al Todopoderoso el alma de nuestra querida amiga Betty.
We are met in this solemn moment to commend George Anthony Morgan into the hands of Almighty God.
Nos encontramos en este momento solemne para encomendar a George Anthony Morgan a las manos de Dios Todopoderoso.
What curse is it that weighs upon me as I commend my soul instead of firing a shot?
¿Qué maldición pesa sobre mí que, en vez de disparar, empiezo a encomendar mi alma?
But he could say, "I'd fain see your character or ever I commend you to Master Vincent."
Pero pudo decir: —Desearía ver vuestra escritura u os encomendaré al maestro Vincent.
Father said now I will be a good Muslim, all that stuff led to my ruin and I’m going to commend myself to God.
Padre dijo ahora seré un buen musulmán, que todo esto me ha llevado a la perdición, y me encomendaré a Dios.
Reresby would have been right, as he almost always was, to commend her legs, if he had ever got round to doing so;
Reresby habría tenido razón, como casi siempre, al encomendar sus piernas, si hubiera llegado a hacerlo;
"Someone will assume control of these creatures soon, and then we may as well commend our kas to Meerclar." "I know," Fritti panted.
Alguien tomará el mando de estas criaturas pronto y entonces tendremos que encomendar nuestro ka a Meerclar. —Lo sé —jadeó Fritti.
This I did without speech to Philo, save a word to commend to his care the Jew and those others who had been my companions upon the barge.
Hice esto sin hablar con Filo, salvo una palabra para encomendar a su cuidado al judío y a aquellos otros que habían sido mis compañeros en la falúa.
I go, and if you fail to capture him when he comes, I commend your carcasses to the cold bosom of Iss." XVII A Costly Recapture
Me marcho, pero si fracasan en su captura, cuando venga encomendaré sus cadáveres al frío seno del río Iss. 17
After commending their souls to God, the Captain-General still being sick, I cast them into the sea without shrouds, for there was no one to make them.
Después de encomendar sus almas a Dios, y como el capitán general sigue enfermo, los arrojé al mar sin sudario, pues no había nadie para confeccionarlos.
“We gather here today to mark the passing from this earthly realm of Valerie Dunstan, known to her beloved family and friends as Star, and to commend her soul to the Lord.”
—Hoy nos hemos reunido aquí para lamentar el abandono de este reino terrenal de Valerie Dunstan, a quien su querida familia y sus amigos llamaban Star, y para encomendar su alma al Señor.
verb
13. As a newly independent State, the Republic of Macedonia was to be commended for its presentation of information in the report.
13. Como Estado de reciente independencia, hay que alabar a la República de Macedonia por la información presentada en el informe.
We would also like to commend Ambassador Chris Sanders for his notable contribution during his presidency.
Asimismo, quisiéramos alabar la notable contribución del Embajador Chris Sanders cuando ocupó la Presidencia.
In that regard, it is commendable that the United Nations has made the struggle against AIDS a major component of its programmes.
A este respecto, es de alabar que las Naciones Unidas hayan hecho de la lucha contra el SIDA un componente importante de sus programas.
The work of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography was to be commended and supported.
Hay que alabar y apoyar los trabajos de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía.
They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference.
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
The fact that the sevenmember AB has seen the appointment of persons of integrity and eminence is commendable.
Es de alabar el hecho de que en el Órgano de Apelación, integrado por siete miembros, hayan sido nombradas personas dotadas de integridad y prestigio.
He commended the promotion of entrepreneurship among women.
Permítanme alabar también el fomento de la capacidad emprendedora entre las mujeres.
5. To commend leading individuals and groups who have made significant contributions in the field of family education.
5. Alabar a los particulares y grupos sobresalientes que hayan hecho un importante aporte al campo de la educación en la familia.
Those countries were to be commended for their well-planned and well-executed clearance programmes.
Asimismo, es preciso alabar a estos países por sus programas de limpieza, bien planificados y ejecutados.
The efforts of the Iranian Government to improve human rights were also commendable.
También son de alabar las actividades del Gobierno del Irán para mejorar la situación de derechos humanos.
Nothing to commend you whatsoever.
¡Nada de nervio! Nada que alabar en vosotros.
I don't think Sergeant Hawkins speaks French because this letter appears to commend your talents as a reliable delivery driver.
No creo que el sargento Hawkins hable francés porque la presente parece alabar sus talentos... Fue un malentendido.
"And to conclude these despatches... "...the General in the field wishes to mention and commend... "...the courage of Lieutenant WLS Churchill...
"Y para concluir estos despachos el general de campo desea mencionar y alabar el valor del Teniente W L S Churchill que fue muy útil en un momento crítico. "
I commend you.
Muy de alabar.
However, he did want me to commend you on your combat prowess. He said that?
Sin embargo, quería que alabara tu aptitud para el combate.
I, FOR ONE, COMMEND THE WRITERS AND THE PRODUCERS FOR PORTRAYING US AS MATURE AND RESPONSIBLE.
Para mí, hay que alabar a los guionistas y los productores por retratarnos como maduros y responsables.
Mr. Gallagher, I just wanted to commend you as a fine, upstanding African-American citizen of our proud school.
Sr. Gallagher, solo quería alabar su condición de honorable ciudadano afroamericano de bien de nuestro orgulloso colegio.
Wade, I've got to commend you on your fine penmanship.
Wade, tengo que alabar su escritura.
Hopefully, if you see me in a year, I will have the kind of body where, if I do a nude scene on television, people will commend me for being courageous.
Con suerte, si me ven en un año, tendré ese tipo de cuerpo, que si hago un desnudo en televisión, la gente me alabará por ser valiente.
I see much in you to commend.
Veo en ti mucho que alabar.
Lady, I must commend you both for your humility.
—Señora, debo alabaros a ambos por vuestra humildad.
She asked me to commend her efforts to her owner or he would beat her.
Me pidió que alabara sus esfuerzos ante el propietario para que no le pegue.
On the west terrace she had shown a vulgarity and a sexual vanity, and an ordinariness, that at this point he could only commend.
En la terraza del oeste había mostrado una vulgaridad, una vanidad sexual y una banalidad que en aquel momento no podía por menos de alabar.
But her commendation, though costing her some trouble, could by no means satisfy Mr. Collins, and he was very soon obliged to take her ladyship's praise into his own hands.
Pero por más que se esforzó su elogio no satisfizo a Collins, que no tardó en verse obligado a encargarse él mismo de alabar a Su Señoría.
“Then you’re to be commended for upping your contribution to the Imperial Treasury this year without increasing the burden on the people,” said the empress, now a trace of mockery creeping into her voice.
—Entonces se os alabará por aumentar vuestra contribución al tesoro imperial este año sin incrementar la carga del pueblo —dijo la emperatriz, que ahora dejaba entrever un asomo de burla en el tono de su voz.
‘My child, your punishment has been on this earth, you are excused.’ Today he said briskly, ‘My child, I am sure our Heavenly Father would commend your good sense.
—Hija mía, has recibido ya tu castigo en la tierra, estás perdonada. Ahora dijo, con voz animada: —Hija mía, estoy seguro de que nuestro Padre Celestial te alabará el buen sentido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test