Translation for "ajusto" to english
Translation examples
verb
El ajuste se basa en un multiplicador del ajuste por lugar de destino que se obtiene a partir de un índice de ajuste por lugar de destino.
The adjustment is based on a post adjustment multiplier which is derived from a post adjustment index.
Ajustes a la depreciación acumulada, es decir, enajenaciones y otros ajustes
Adjustments to accumulated depreciation, i.e., disposals, other adjustments
Ajuste por lugar de destino y ajuste por costo de la vida
Post adjustment and cost-of-living adjustment
Ajustes a la depreciación acumulada, esto es, enajenaciones, bajas y ajustes
Adjustments to accumulated depreciation, i.e., disposals, retirements and adjustments
a Refleja principalmente los ajustes del multiplicador del ajuste por lugar de destino.
a Largely reflects adjustments to the post adjustment multiplier.
Aceptación o rechazo de los ajustes y notificación al equipo de ajuste
Accept or reject adjustments and advise the adjustment team
D. Ajuste por lugar de destino y ajuste por costo de la vida
D. Post adjustment and cost-of-living adjustment
La pensión se ajusta siempre que se ajusta el salario medio.
The pension is adjusted whenever the average wage is adjusted.
Ajuste la exhibición.
Adjust the exposure.
Ajusta ese-ajusta ese tornillo.
Adjust that... adjust that choke.
Ajuste su sari.
Adjust your sari.
Ajuste salarial final.
Final pay adjustment.
Ajuste el descenso.
Adjust your descent.
Revisión y ajustes:
Review and adjustments:
ajusta su tabla.
Adjusting his plank.
¿Período de ajuste?
Period of adjustment?
- hacer algunos ajustes.
- make some adjustments.
Ajusta su sonrisa.
Adjust his smile.
Aquél era el ajuste.
That was the adjustment.
Ajustó el retrovisor.
Adjusted the mirror.
Violet se lo ajustó.
Violet adjusted it.
Era un ajuste preciso.
It was a precise adjustment.
Se ajusta al piloto.
It adjusts to the pilot.
Requerirá ciertos ajustes.
It will be an adjustment.
No hay necesidad de ajuste, ni existe aparato de ajuste que pueda hallarse.
There is no need for adjustment, nor is there any adjustment device that can be found.
Ella se ajustó las suyas.
She adjusted her own.
Ajusta tu procesamiento a…
Adjust your processing to *************.
verb
Ajuste de los dispositivos de reducción de la presión
6.6.2.9 Setting of pressure-relief devices
150. Este programa se ajusta a una Carta:
150. This programme is set forth in a charter that:
Capacidad y ajuste de los dispositivos de reducción de la presión
6.6.4.7 Capacity and setting of pressure-relief devices
La práctica no se ajusta a las directrices establecidas.
The practice did not lend itself to compliance with set operational guidelines.
6.2.1.3.6.5 Capacidad y ajuste de los dispositivos de descompresión
6.2.1.3.6.5 Capacity and setting of pressure-relief devices
Los elementos del ajuste se indican en el cuadro 7.
34. The elements of recosting are set out in table 7.
Juego de baño con ajustes cromados
Bath set with chromium fittings
C. Refinación del ajuste de comisiones
C. Refined fee-setting . 26 - 28 11
¿Esto es "Ajustes"?
Is this settings?
- ¿Quién la ajusta?
- Who sets that?
Ajusta la alarma.
Set the alarm.
Ajuste que pasa?
Setting you up?
Ajusta tu reloj.
Set your watch.
Ajuste la computadora.
Set the computer.
Ajuste el trinquete.
Set the foresail.
Ajustes iniciales restaurados.
'Factory settings restored.'
Corrección y Ajustes:
Correction and settings:
- Ajusta el seis.
- Well, set six.
—Yo me ocuparé de los ajustes.
‘I’ll deal with the settings.
Todos los ajustes están configurados.
All the settings are already programmed.
¿Se habían modificado los ajustes?
Had it rearranged her personal settings?
EL PUNTO DE AJUSTE DE LA FELICIDAD
The Set Point for Happiness
No cambié ninguno de los ajustes.
I didn't change any of the settings."
Había bajado el ajuste a propósito.
I had turned down the settings on purpose.
Hombre dos ajusta el temporizador.
Man two sets the timer.
verb
Ese criterio se ajusta a la filosofía de la economía de suficiencia que practica Tailandia.
Such an approach fitted in with the sufficiency economy philosophy practised in Thailand.
El método del IPCC para el CUTS no se ajusta a las condiciones nacionales.
IPCC method for LUCF does not fit national circumstances.
Mantenimiento y ajuste
Maintenance Fitting
En la práctica, se ajusta a un marco bienal un proceso financiero que es anual.
In practice, an annual financial process is made to fit into a biennial framework.
d) Ajuste de curvas básicas;
(d) Basic curve fitting;
3. Una transacción que por sus especiales características no se ajuste a las prácticas habituales del cliente;
Special feature of a transaction not fitting into usual client's practice;
Reconocemos que ese no es un concepto que se ajuste a todos los casos por igual.
We recognize that it is not a one-size-fits-all notion.
Por esta razón, es importante encontrar un país que se ajuste convincentemente a la función de puente.
For this reason, it is important to find a country that fits convincingly the role of bridge.
Se ajusta perfecto.
A perfect fit.
Y, se ajusta?
And, it fits?
- No se ajusta.
- It doesn't fit.
Lindo ajuste, ¿eh?
Nice fit, huh?
- Si, se ajusta.
- It fits me.
Se ajusta bien.
- It fits her.
Se ajustó a la perfección.
It fitted perfectly.
Simplemente, no ajusta.
“It just doesn’t fit.
Claro que nada ajusta.
Nothing, of course, fits.
No se trataba del ajuste físico.
It wasn’t the physical fit.
El incidente se ajusta al patrón.
The event fits the pattern.
Se ajusta a la pauta de los asesinatos.
It fits the pattern of the murders.
Cabe que la pieza no se ajuste.
The part may not fit.
No todo ajusta a la perfección.
Everything doesn’t fit down right.
No me parece que esto se ajuste a nada…
I don’t think this fits anything…”
Se ajusta a la descripción de Gmilo.
He fit the description of Gmilo.
verb
6. El vehículo bus/posempuje o el módulo de ajuste del control/ velocidad de la actitud sin incluir los sistemas/subsistemas esenciales para la operación de las otras etapas.
The bus/post-boost vehicle or attitude control/velocity trim module not including systems/subsystems essential to the operation of the other stages.
- Mantenga su ajuste.
- Keep your trim.
ajuste de seda azul.
Blue silk trim.
¿Adhesivo con un ajuste?
Adhesive on a trim?
- Se ajuste de nuevo a base lunar Alfa!
- Trim it back to Moonbase Alpha!
Por no hablar de todo el ajuste que traeria.
Not to mention all the trim it would bring.
Se podría hacer un pequeño ajuste.
It could use a little trim.
Acertaron con el ajuste.
Hit the trim.
- Un leve ajuste.
-A slight trim.
—Quiero ver el ajuste, Yatima.
“I want to watch the trimming, Yatima.”
—Blanca quería que viese el ajuste!
Blanca wanted me to see the trimming!
¡Me seguiste! —¡Te seguí! —¿Vamos ahora a ver el ajuste?
You followed me!” “I followed you!” “Shall we go and see the trimming now?
No es posible, no es posible, ajusta por aquí, recorta por allá, intenta ser indulgente.
This isn’t possible, that isn’t possible, trim here, cut there, make allowances for.
—Pero usamos aire comprimido para las tareas de ajuste y control preciso —se apresuró a añadir, tratando de distraerlos—.
We do use some compressed air for trimming and fine control.
Ajustó la intensidad de su lamparilla, se sentó en el catre y abrió un libro, dispuesto a leer algo antes de quedarse dormido.
He trimmed his lamp and sat back on his cot, opening a book for some evening reading.
Jack se quedó en cubierta hasta que Turnbull ajustó las velas y el Leopard alcanzó una velocidad de cinco o seis nudos.
Jack lingered until Turnbull had trimmed the sails and the Leopard was making five or six knots;
Se sentó tras su mesa y se ajustó el nudo de la corbata antes de cerrar la carpeta que tenía frente a sí.
He sat behind his desk and took a single swipe at his tie before closing the manila folder that lay before him on the leather-trim blotter.
verb
a) Se ajuste a los reglamentos, normas e instrucciones vigentes;
is in accordance with the existing regulations, rules and instructions;
De conformidad con los Estatutos sin ajustes
Under regulations without
Con arreglo a las normas con ajuste de las pensiones
Under the regulations with
Iba cinco minutos atrasado, pero lo ajusté para usted.
It was five minutes slow, but I regulated it for you.
¿Siempre se ajusta a las normas?
You always adhere to regulations?
Querida, no temas. El ajuste de comodidad de tu uniforme tiene mi torpedo de fotón en posición de lanzamiento.
Fear not my dear, the regulation snugness of your uniform has my photon torpedo in launch position!
El Gobernador Brown, implementando ajustes de emergencia, reexaminó su plan para la racionalización del combustible.
Governor Brown, implementing emergency regulations, reviewed his plan for gas rationing.
Ajustó el regulador y empezó a respirar;
He seated the regulator and drew his first breath.
Ajustó el regulador a la válvula de una botella de aire.
He attached the regulator to the valve of an air bottle.
Khustov se dirigió hacia los tanques que estaban en un rincón de la habitación y ajustó la válvula. —Listo —dijo—.
Khustov walked quickly over to the tanks in the corner of the room, fiddled with the regulator. “There,”
—El problema —dijo— es que en realidad no puedo exponer, hay demasiados ajustes y el transporte es casi imposible.
“The problem…,” he said, “is that I can no longer really exhibit, there are too many regulations, and it’s almost impossible to transport.
Pitt se ajustó la boca del regulador y habló: «Mary tenía un corderito…» Las palabras se oyeron algo apagadas, pero con nitidez.
    Pitt inserted the regulator's mouthpiece and spoke into it. “Mary had a little lamb. The words came out muffled but understandable.
No sé por qué me aterroriza tanto esta pena capital, ya que me siento un caballero y me ajusto a todas las normas y las reglas que ustedes quieran, e incluso a unas cuantas que yo mismo imaginé.
I don't know why I'm so terrified by this capital punishment because I feel I'm a gentleman and live by all the rules and regulations any of you have put down and even a special few of my very own.
verb
La propuesta del Sr. González Poblete se ajusta más a las ausencias y a los impedimentos que tengan un carácter prolongado o definitivo.
Mr. Gonzalez Poblete's proposal was more suited to cases of prolonged or definitive absence or disability.
q) Establecimiento de una modalidad de educación básicamente bilingüe que se ajusta al entorno de lenguaje y las condiciones educacionales de los grupos étnicos;
(q) Basically establishing a bilingual education mode that suits the language environment and educational conditions of ethnic groups;
La asignatura "El hombre y la sociedad" del Plan de Estudios se ajusta especialmente el desarrollo de las competencias sociales y cívicas.
The Man and Society discipline of NAT is particularly suited for the development of social and citizenship competencies.
En particular, se está estudiando cuidadosamente el tipo de sistema de información para la gestión que más se ajusta a las necesidades de la secretaría.
In particular, careful consideration is being given to the type of management information system that is most suited to the needs of the secretariat.
La fórmula que hemos preparado es la que consideramos se ajusta a las preocupaciones y necesidades de muchas delegaciones.
The formula we have come up with is one that we believe suits the concerns and needs of many delegations.
Ese servicio ayuda al estudiante a escoger la profesión u oficio que le interesa y que más se ajusta a su capacidad.
That service helps them select the vocations which they are interested in and which suit their abilities.
Al determinar si la Organización reestructurada se ajusta mejor a las necesidades de los Estados Miembros, la orientación que éstos brinden reviste importancia decisiva.
In determining whether the restructured Organization was better suited to the needs of Member States, the guidance of the latter was crucial.
El FNUAP señaló que, por lo general, la construcción de los locales no se ajusta a las normas de las Naciones Unidas.
UNFPA pointed out that premises were not usually built to suit United Nations standards.
Todos los países y pueblos soberanos e independientes son libres de elegir la forma de gobierno que mejor se ajuste a sus condiciones y necesidades.
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements.
Cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitará una política industrial cuidadosamente elaborada que se ajuste a su capacidad.
Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities.
Te ajusta bien.
It suits you.
No se ajusta al papel.
This role won't suit him.
¿Se ajusta a marzo?
Does March suit you?
Como te ajuste, amigo.
Whatever suits you, amigo.
- Tu vestido se ajusta a ti.
- Your dress suits you.
- Le ajusta mejor.
It suits you better.
Creo que se ajusta a ti.
It suits you though.
Tom está haciendo ajustes,
Tom's suiting up.
Y se ajusta a mis habilidades.
And it suits my abilities.
Nunca he visto que la casa que se ajuste perfectamente a una persona se ajuste perfectamente a la siguiente.
I have never seen a house that suited one person perfectly suit the next one perfectly.
–Eso se ajusta a mis gustos -replicó D'Averc-.
'It suits my taste,' D'Averc replied.
Ajusta el premio a la persona que vaya a recibirlo.
Tailor the reward to suit the person.
– Eso se ajusta a su versión perfectamente, ¿verdad?
Suits your case rather neatly, doesn't it?
De alguien que se ajuste mucho mejor a tus necesidades.
Someone much better suited to your needs.
¡Cambiaré su nombre por otro que se ajuste más a mí!
And I will change its name to one which will suit me better!
O tu concubina, o tu criada, o lo que mejor se ajuste a las circunstancias.
Or your concubine or handmaiden or whatever suits the circumstances.
Puede que la cárcel sea el entorno controlado que se ajusta a ella.
Prison may be the sort of controlled environment that suits her.
Creo que mi experiencia se ajusta a la perfección al caso.
I think my experience is uniquely suited to his case.
verb
Pide las opiniones de la delegación iraní sobre cómo se ajusta el contenido de la circular a las obligaciones de su Gobierno derivadas del Pacto.
He requested the views of the Iranian delegation on how the content of the circular squared with its Government's obligations under the Covenant.
Voy a hacer mi propio ajuste, Kate.
I'll do my own squaring, Kate.
Ellie, ajusta las caderas cuando te presentes.
- I don't know. - Okay. Ellie, square your hips on your layout, layout.
Ellie, ajusta las caderas cuando te presentes, ¿sí?
Ellie, square your hips on your layout. - Layout, okay?
Él ajustó las cosas muy bien.
He squared things up all right.
Y si tu no ajustas tu
And if you don't square your
Déjame que le ajuste las cuentas.
Let me get him squared away.
Ajusta tus hombros...
Square your shoulders...
Esto ajusta las cuentas.
This'll square it up.
Vamos, Courtney, ajusta las caderas cuando te presentes.
Come on, Courtney. Square your hips on your layout, layout.
Ajustas las esquinas e introduces los clavos.
Square the corners, drive the nails.
Me cuadré y me ajusté el cinto;
I squared back my shoulders, and nipped my belt in;
Cuadró los hombros y se ajustó el cuello de la camisa.
He squared his shoulders, pushed his neck back into his collar.
Los dientes de Filipo rechinaron, se ajustó su barbilla y se le hundieron los pómulos.
Philip gritted his teeth. It squared his chin and broadened his cheekbones, which were wide already.
Jones se ajustó el pañuelo de campaña y se dirigió hacia la litera de Speedy Gray.
Jones squared away his field scarf and paced nervously over to Speedy Gray’s sack.
Fue al cuarto de baño, se lavó la cara con agua fría, se peinó y se ajustó el uniforme.
He went to the bathroom and doused his face with cold water and combed his hair and squared away his uniform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test