Similar context phrases
Translation examples
verb
Una vez acabada la amenaza disminuyó y en algunos casos se terminó.
Once the threat was over, it declined and in some cases ended.
Acabada la guerra ya no hay denuncias de este tipo.
With the end of the war, there are no longer reports of such cases.
plantas de desguace para el tratamiento de vehículos una vez acabada su vida útil
shredder plants for the treatment of end-of-life vehicles
Se ha acabado la guerra fría.
The cold war has ended.
Hemos acabado con la lista de oradores para hoy.
We have now come to the end of the list of speakers for today.
Se espera que el trabajo esté acabado a fines del verano de 1999.
It is expected that the work will be completed by the end of summer 1999.
Se espera que la cárcel esté acabada, como muy pronto, para finales de 2015.
The completion of the prison is expected at the earliest by the end of 2015.
Aunque se ha acabado la hambruna, Somalia sigue necesitando asistencia.
Although famine has ended, Somalia continues to need assistance.
-¿Que ha acabado... ?
What has to end?
Mi descendencia, acabada.
My line has ended.
Debí haberlos acabado.
I should have ended.
- ¿Ha acabado mal?
- Has it ended badly?
Terminado... acabado, punto.
Finished... ended, period.
Se ha acabado.
This. Ends now.
Acabado el problema, acabado el dolor.
End the problem,end the pain.
Ya, todo acabado.
It ended already.
¿Ya se había acabado?
Was that the end of it?
Porque esto no ha acabado.
For that’s not the end.
todo se había acabado para mí.
it was the end for me.
Pero la cosa no se había acabado.
That was not the end.
—Eso se ha acabado.
The boom has ended.
Lágrimas de pesar porque «el matrimonio» se había acabado. El matrimonio se había acabado.
Tears of regret that he had to "end the marriage." End the marriage.
Ahora ya se había acabado todo eso.
Now, that was ended.
La batalla ha acabado.
The battle is ending.
verb
Acabado en 1998
Finished in 1998
Productos acabados
Finished products
Acabado en 1996
Finished in 1996
Exportación de productos acabados
Export of finished products
Acabado en 1995
Finished in 1995
Acabado en 1999
Finished in 1999
- denominación del producto acabado,
- description of the finished product;
Acabado en 1997
Finished in 1997
Cuando una pregunta ha acabado, ha acabado.
Once a question is finished, it's finished.
Otávio Saboya está acabado, Noronha, acabado.
Otávio Saboya is finished, Noronha, finished.
Estás acabado, Bobby Tex. ¡Estás acabado!
You finished, Bobby Tex. You're over and finished!
Estás acabado, líder de brigada, acabado!
You're finished, Brigade Leader, finished!
Estamos acabados, ¡estamos realmente acabados!
We're finished, we're really finished!
Cuando él haya acabado, yo habré acabado.
When he's finished, I'm finished.
..ese hombre está absolutamente acabado. ¡Acabado!
.. that man is finished! Totally finished!
No ha acabado todo. Puedo sentirlo, ¡no ha acabado todo!
It isn’t finished. I can feel it, it isn’t finished!”
El había acabado con el minotauro, pero el minotauro no había acabado con él.
He’d finished with the minotaur, but the minotaur wasn’t finished with him.
Pero esto no se ha acabado.
But this is not finished.
El aspecto bueno es que ha acabado, que ustedes están acabados.
The good side is that it’s finished, you ‘re finished.
—No había acabado —dijo Laurent. —¿Acabado de hacer qué?
Laurent said, ‘I wasn’t finished.’ ‘Finished what?
Todo eso se había acabado.
All that was finished.
Esto no ha acabado para él.
It is not finished for him.
—Esto no ha acabado.
“This isn’t finished.”
Pero no estaba acabado.
But he was not finished.
verb
3. Forma y carácter acabado de la presentación
3. Format and completeness of the submission
Pero la tarea dista de estar acabada.
The task was far from being completed, however.
Pero nuestro trabajo dista mucho de estar acabado.
But our work is nowhere near completion.
7. Se ha acabado de definir el formato de los estados financieros
7. Financial statement format completed
5. Se ha acabado de definir el marco normativo de las IPSAS
5. IPSAS policy framework completed
Sin embargo, en ninguno de ellos habían acabado las obras en agosto de 1990, y, aun cuando hubieran estado acabadas, sólo se habría liberado el 50% de la retención.
However, work on both projects was not complete as of August 1990, and, even if it had been, only 50 per cent of the retention monies would have been released upon completion of the work.
También completamente acabada.
Also completely over.
¡Acabad los últimos preparativos!
Complete the preparations!
Estoy completamente acabado.
I'm completely destroyed.
Estás completamente acabada.
You're completely wasted.
Casi está acabado.
It is nearly completed.
Reproducción automática acabada.
Auto play feature complete.
Eso está totalmente acabado.
That's completely over.
Ordenador, proqrama acabado.
Computer, program complete.
Haber acabado día.
Another day complete.
Están vacíos, acabados.
They are completely drained.
—Ya está, Rooney… Acabada
“Here it is, Rooney, complete.”
Ya había acabado con los preparativos.
Her preparations were complete.
—Señor, hemos acabado.
“Sir, we’ve completed work.
El ciclo está acabado. 28
The cycle is complete.” 28
¡Zin-carla está acabado!
Zin-carla is complete!
La novela ya estaba casi acabada.
The novel was almost completed now.
[2] El alumno en edad de cursar estudios secundarios que no tenga la documentación del Estado del que procede, que demuestra que estaba cursando o había acabado un año escolar, será sometido a una prueba de su nivel de conocimientos por una comisión especial establecida por la Dirección de Educación.
[2] The pupil aged to secondary school who does not prove by the school documents of the state he comes from, the follow- up or the termination of a class, is tested on the level of knowledge by an ad hoc commission established in the Educational Directorate.
Dijo lo siguiente: "Hemos acabado con el instrumento más valioso de los americanos, que había prometido derrotar a los muyahidines".
He stated: "We have terminated the most precious American asset who vowed to defeat mujaheddin."
También habría que dar más explicaciones acerca de los productos acabados y de su utilidad relativa dentro de los subprogramas (párr. 30).
Further explanations with regard to terminated outputs, and their relative priority within the subprogrammes, would also need to be included (para. 30).
La Subcomisión también observó que Nigeria, por conducto de su Organismo Nacional de Gestión de Emergencias, había acabado de instalar en 2003 el centro de control de misiones y terminal local de usuarios del COSPAR-SARSAT, lo que contribuiría a prestar apoyo a las operaciones de búsqueda y salvamento en África occidental.
The Subcommittee also noted that Nigeria, through its National Emergency Management Agency, had in 2003 fully installed a COSPAS-SARSAT mission control centre and local user terminal, which would contribute to supporting search and rescue operations in Western Africa.
Fugitivo acabado, central de energía.
Runner terminated, power center.
Acabad con los prisioneros.
(WHISPERS) Terminate the prisoners.
Su topo está acabado.
Her mole was terminated.
Acabad con el paquete.
Terminate the asset.
considera nuestro arreglo... acabado!
Consider our arrangement...terminated!
O serán acabados.
Or be terminated.
Ahora estoy oficialmente acabado.
I am now officially terminated.
La visita ha acabado.
This visit is terminated.
Fugitivo acabado a 0.16
Runner terminated at 0. 16.
O desesperados acabados.
Or terminally desperate .
la investigación se había acabado;
The investigation was terminated.
pero ahora está acabado.
But now he is terminated.
Y entonces estarás oficialmente acabado.
Then you’ll be officially terminated.
Su influencia de mando estaba acabada.
His command influence was terminated.
La luna de mayo no ha acabado todavía.
“The moon of May has not yet terminated.”
Tú eres personal acabado, asunto del que no hay que tratar.
You’re terminated personnel, an off-limits subject.
Acabado. Te ha dejado sin poder arreglar la motocicleta.
Terminated. It's absolutely stopped you from fixing the motorcycle.
verb
Como todos hemos acabado por aceptar, una amenaza a la paz en cualquier parte es una amenaza a la paz en todas partes.
As we have all come to accept, a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere.
Mi Gobierno reitera su llamamiento a la comunidad internacional para que declare que se le ha acabado la paciencia y actúe en ayuda de la población que sufre.
My Government reiterates its appeal to the international community to say "enough is enough" and come to the assistance of the suffering population.
En los estudios sobre los derechos humanos esas obligaciones del Estado han acabado identificándose con la obligación de respetar, proteger y cumplir esos derechos.
In the human rights literature, these obligations of the State have come to be identified with the obligations to respect, protect and fulfil.
La comunidad internacional ha acabado por estar de acuerdo en eso con el correr de los años.
The international community has, with time, come to accept this.
Hemos acabado aprendiendo que la prevención sigue siendo un desafío enorme.
We have come to learn that prevention remains a great challenge.
El capital social ha acabado reconociéndose como un ingrediente importante e imprescindible del progreso.
Social capital has come to be recognized at last as an important and inevitable ingredient of progress.
Sabemos que el SIDA no se ha acabado ni se acabará durante muchos años.
We know that AIDS is not over and will not be over for many years to come.
¡Han acabado con Barnabe!
They're coming!
Pase, hemos acabado.
Come in. We're through.
¿Dónde hemos acabado nosotros?
Where did we come?
- ¿Dónde has acabado?
- Whereabouts did you come in?
Ya está, he acabado.
How're you coming?
No hemos acabado.
Come on. We're not done.
Vamos, hemos acabado.
Come on, we're done.
Ya se había acabado todo lo que tenía que ver con papá, y ahora también se ha acabado papá.
Everything about Papa had come to a stop, and now he has come to a stop too.
Oslo había acabado en eso.
Oslo had come to this.
Al fin, todo había acabado en nada.
But that eventuality had come to nothing.
—Ven cuando hayas acabado.
Come round when you’re done.
Mi vida está acabada.
My life has come to a stop.
No tenía que haber acabado así».
It shouldn't have come to this.
verb
He acabado y estoy frente a él.
I wind up standing in front of him.
¿Cómo he acabado con una contusión?
How did I wind up with a concussion?
¿Has acabado engordando de veras?
Did you wind up really fat?
Hemos acabado robando como espartanos.
We wind up stealing like Spartans.
Ahora ha acabado junto a Tommy.
Now it’s winded up wi Tommy.
¿Cómo demonios he acabado en el lado del enemigo?
How the devil did I wind up on the enemy side?
—Bueno, al menos no has acabado con el petardo de Winslow.
“Well, at least you didn’t wind up with that lazy slug Winslow.”
¿Qué esperaba él? Había acabado siendo otra vez el raro.
What had he expected? He’d wind up the odd man out again.
Si Marilyn, mi mujer, se hubiese salido con la suya, yo hubiera acabado siendo presidente.
If my wife, Marilyn, had her way, I'd wind up President.
verb
Un vuelo de aviones de combate de la OTAN que seguía a un vuelo no autorizado (número de orden 628) observó otro helicóptero MI-8 HIP en tierra en el sitio en que el número de orden 628 había acabado de aterrizar, al sudeste de Sarajevo.
A flight of NATO fighters shadowing an unauthorized flight (serial No. 628) observed another MI-8 HIP helicopter on the ground at the place where serial No. 628 had just landed to the south-west of Sarajevo.
Ha acabado en tu escritorio.
It landed on your desk.
De todos modos, ¿dónde ha acabado Pounds?
Where'd Pounds land, anyway?
Y has acabado con Oliver.
And you landed on Oliver.
- Teniente, ¿dónde hemos acabado?
- Lieutenant, where have we landed? - In a chicken pen!
Les va a encantar haber acabado aquí.
You're gonna be happy you landed here.
En la tierra árida la floración había acabado.
The barren land was just past its flowering.
Dos habían acabado abiertos, boca abajo;
Two of them had landed wide open, facedown;
Memo Vázquez había acabado entrando por fin en el sistema.
Memo Vasquez had finally landed in the system.
De hecho, había acabado en la cárcel por sus buenas acciones.
His good deeds, in fact, had landed him in jail.
Si es un huérfano como yo, ¿por qué ha acabado en mi cuenta de e-mail?
If he’s an Orphan like me, why is he landing in my e-mail account?”
Por la otra, había sido el primer paso de la cadena que había acabado con Rob S.
On the other, it had been the first step which had landed Rob S.
en aquel tramo era principalmente tierra de cultivo que aún no habían acabado de preparar.
at that place it was mostly agricultural land still being worked.
Queda todavía tanta tarea por hacer y hay tanta mal acabada.
There remain much work to be accomplished and much evil to be fought.
Aunque se ha conseguido que regresen a sus comunidades, su reintegración a largo plazo todavía no ha acabado, y en muchos casos sus necesidades básicas siguen desatendidas.
While their return to their communities has been accomplished successfully, their long-term reintegration is still in progress and many of their basic needs remain unmet.
Forel Su más acabado álbum.
Forel, their most accomplished album.
Pero una vez la mision este acabada, seran hombres libres.
But once the mission is accomplished, you are free men.
Sí, gracias a ella entendí que no estaba acabado. Que aún podía hacer cosas.
Thanks to her, I realized my life wasn't over, that I could still accomplish things.
Cuando todo haya acabado, nos separaremos.
When that is accomplished, we part ways.
—Aún no hemos acabado con nuestra misión —replicó el mayor.
The mission is not yet accomplished,
Cuando haya acabado con todo eso, ¿qué más hago?
When I have accomplished all this, what else?
Eso implicaba que la tarea había acabado.
That could only mean that his task was accomplished.
Le aseguro que cuando hayamos acabado nuestro trabajo, tendrán que contar muchos muertos.
“I can assure you that when we have accomplished our work, there will be many dead to count, and much more.”
Así, pues, ya estaba hecho: esta explicación —de la que, a pesar de todo, tanto había esperado— estaba ya acabada por completo.
Yes, all was over now; that explanation on which, in spite of all, she had set such hope, had been attained, accomplished.
verb
Evie había acabado con su vida y Cleo jamás se lo perdonaría, nunca lo superaría.
Evie had taken his life, and Cleo would never forgive that, never get over it.
Creo que entonces le dieron un mensaje e incluso recibió una carta falsa, diciendo que ella había cambiado de opinión, que se había acabado todo y que se marchaba por un tiempo.
I think then a message may have been given him, even a letter sent him, possibly in her forged handwriting, saying she had changed her mind. It was all over and she was going away for a time to get over it.
verb
Y si concluían que una forma de vida local había infectado y acabado con la vida de Clarisse, no podrían salir de nuevo sin adoptar grandes precauciones.
And if they determined that some local life-form had infected and killed her, they wouldn’t be able to go out ever again without massive precautions.
verb
452. Samsung afirma que el 24 de diciembre de 1989 se expidió el certificado provisional de obra acabada del proyecto de la autopista de Bagdad a Abu Ghraib y que el período de mantenimiento terminó en diciembre de 1990.
Samsung stated that the provisional acceptance certificate for the Baghdad-Abu Ghraib Expressway Project was issued on 24 December 1989 and the maintenance period expired in December 1990.
Y me di cuenta de que mi vida de soltera tenía corta duración, y se había acabado.
And then I realized, my single-self life... had a shelf life, and it had just expired.
Quizás nuestro cuento de hadas ya había acabado.
Maybe our fairytale was expired.
Escucha, chico, La garantía se ha acabado.
- Listen, cookie-puss, your warranty's expired.
Se ha acabado tu período de prueba.
Your trial period expired.
- Menos tres con inspiración más tres con espiración. ¿Por qué ha acabado con un neumotórax?
- Minus three with inspiration plus three with expiration.
verb
La mano no se ha acabado todavía.
The hand’s not played out.”
El juego aún no ha acabado.
The game is not played out.
Y cuando haya terminado su jueguecito, inspector, confío en que pueda dedicarse a otra carrera, porque estará acabado en la policía.
And when your game is played out, Inspector, I hope you’ve some alternative career to turn to because you’ll be through with policework.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test