Similar context phrases
Translation examples
verb
Las tropas israelíes se han replegado de varias posiciones y se han desmantelado los controles de carreteras, abriéndose éstas al tráfico palestino.
Israeli troops have redeployed from a number of locations and roadblocks have been dismantled, opening roads to Palestinian traffic.
El Gobierno de Mongolia practica constantemente una política de democratización, abrazando una economía de mercado y abriéndose al mundo.
The Government of Mongolia is consistently pursuing a policy of democratization, embracing a market economy and opening up to the world.
De inmediato estarán abriéndose carpetas para cada juez del país con el propósito de llevar un registro de las denuncias que se reciban.
Files for each of the country's judges will be opened immediately with a view to drawing up a list of the complaints that are received.
Quedó así conjurada la preocupación de una reforma aprobada por mayorías no representativas, abriéndose con ello una nueva etapa.
This dispelled concern about a reform being approved by non-representative majorities, opening up a new phase.
Pero es igualmente cierto que ningún país se ha desarrollado únicamente abriéndose al comercio y la inversión exterior.
But it is equally true that no country has developed simply by opening itself up to foreign trade and investment.
La Conferencia está pues llamada a ampliar su composición abriéndose a miembros nuevos que sin duda aportarán un concurso precioso y directo a su labor.
The Conference must therefore expand its membership, opening itself up to new members who will certainly provide a valuable and direct contribution to its work.
No obstante, en general, el entorno comercial internacional ha venido abriéndose a partir de 1995.
But, on balance, the international trade environment has become more open since 1995.
Muchas economías que antes se planificaban de forma centralizada han sufrido un penoso proceso de transición abriéndose al comercio y la inversión extranjeras.
Many previously centrally planned economies have gone into the painful process of transition, opening up to foreign trade and investment.
La confianza se genera abriéndose al mundo exterior, con la estabilidad, la seguridad y la transparencia.
Confidence comes from opening up to the outside world, from stability, security and transparency.
(puerta de coche abriéndose)
(car door opening)
- Punto de salto abriéndose.
- Jump point opening.
¡La ventana está abriéndose!
The window's opening!
Puerta de cabina abriéndose.
Cabin door's coming open.
(Cerrojo de puerta abriéndose)
(Door creaking open)
- [puerta abriéndose] [guardia]
- [door opening] [guard]
(Puerta de celda abriéndose)
(Cell door opening)
Ventana hiperespacial abriéndose.
Hyperspace window opening.
Puerta inferior, abriéndose.
Downstairs door, opening.
Son solo válvulas abriéndose y cerrándose y abriéndose y cerrándose.
It's just valves opening and closing and opening and closing.
Está abriéndose la puerta.
The door’s opening.’
El planeta está abriéndose.
The planet is splitting open.
Como una mano abriéndose.
Like a fist opening.
Las tumbas estaban abriéndose.
The graves were opening.
Desde dentro le llegaba el ruido de la cremallera abriéndose y cerrándose, abriéndose y cerrándose.
From inside he could hear the zipper opening and closing, opening and closing.
Seguían abriéndose puertas.
The doors kept opening.
—¡Están abriéndose las puertas del Senado!
“The Senate doors are opening!”
Ella era el capullo, abriéndose a la luz, abriéndose al Saidar, la mitad femenina de la Fuente Verdadera.
She was the rosebud, opening to the light, opening to saidar, the female half of the True Source.
verb
Tenemos que aprovechar la ocasión y las oportunidades que están abriéndose.
We need to seize the moment and the opportunities that are now unfolding.
"Ella sucumbió a él y como un lirio abriéndose a la luz de la mañana se entregó a la abeja polinizadora de placeres terrenales".
"She succumbed to him. And like a Lilly unfolding to morning's first light, gave herself over to the pollinating bee of earthly pleasure."
Estamos descubriendo cosas nuevas sobre cada uno todos los días, y es como una rosa abriéndose...
We're finding new things about each other each and every day, and it's like a rose unfolding...
Annie era como un milagro abriéndose en sus brazos.
Annie was like a miracle unfolding in his arms.
Mae casi podía oír el ruido de la billetera abriéndose.
Mae could almost hear the wallet unflap, unfold.
—No, la verdad. Un dolor, como una piña abriéndose, pareció brotarle bajo el esternón.
“Not really.” Pain, like a pinecone unfolding, seemed to blossom beneath her breastbone.
Salpican el paisaje flores y brotes abriéndose, de un color entre amarillo y verde; tienen apariencia luminosa, en contraste con el cielo manchado de nubes.
Spatters of blossom and unfolding leaf, in color between yellow and green, appear luminous against the cloud-blotched sky.
Se deslizaban a través de la silla de ruedas de Arlen, abriéndose y cerrándose, algunas aparentemente claras, otras vacilando sobre el borde mismo de la percepción consciente.
They slid past Arlen’s powerchair, folding and unfolding, some seemingly clear and some flickering at the very edge of conscious perception.
verb
Cráneo Negro corría a lo largo de la orilla, abriéndose paso entre los matorrales, saltando sobre los troncos caídos.
Black Skull raced down the bank, bursting through brush, leaping deadfall.
Un pensamiento absurdo, y, sin embargo, intranquilizador: el taxi autónomo abriéndose camino dentro de la Hazeltine, pasando —o intentando pasar— a través de la pared de cemento.
An absurd and yet nerve-wracking thought, the autonomic cab forcing its way into Hazeltine, bursting – or trying to burst – through the cement wall.
O, al menos, debería haberla. —Del vestíbulo llegó el chirrido de goznes de puertas abriéndose y un estallido de murmullos—.
Or there could be.” From out in the lobby came a loud squeal of hinges and a burst of human murmuring. “He must be finished,”
El grupo de tres personas se lanzó hacia él abriéndose paso entre los brazos de dos policías como si fuera una pieza compuesta que había decidido fragmentarse.
The three-group of people burst towards him through the arms of two policemen, like a composite piece suddenly fragmenting.
Abriéndose camino entre los clientes de la taberna —muchos de los cuales se lo habrían dejado expedito, y con placer, si les hubiera quedado espacio donde moverse— los guardias se precipitaron sobre el escenario.
Bursting through the tavern’s patrons-most of whom would gladly have gotten out of the way had they been given a chance-the Guardsmen rushed for the stage.
Y trepó con la seguridad de un mono, ágil como una rana arbórea, abriéndose paso violentamente a través de la corteza como un topo ciego, que se transformó en un mono tití, una serpiente, un lagarto.
And he climbed, surefooted as an ape, agile as a tree-frog, bursting through the crust like a blind mole, who became a marmoset, a snake, a lizard.
Imaginó presas estallando, ríos cambiando de curso, el Mississippi derramándose finalmente sobre los gastados diques que lo confinaban, abriéndose paso hasta el mar a través de las desprotegidas ensenadas.
He pictured levees bursting, rivers shifting… the Mississippi finally spilling over the worn out dikes confining it, tearing through unprotected bayous to the sea.
verb
Sin embargo, uno, el Triplemente Afortunado, pasó de largo, abriéndose camino por el canal estrecho y rocoso.
But one, Thrice Lucky, sailed past, weaving in through the narrow, rocky channel.
Abandonaron juntos la sala de embarque, abriéndose camino a través de los grupos de impacientes pasajeros.
They left the boarding lounge in a group, weaving their way through the disgruntled clots of delayed passengers.
En el muelle quedaban miles de personas, empujándose, abriéndose paso, desapareciendo y reapareciendo.
Below him thousands of people were still on the side, jostling, weaving past each other, disappearing and reappearing.
Cuando regresó al montículo, Coyote llegó abriéndose paso entre la multitud y se sentó pesadamente a su lado.
When he returned to the knoll, buzzing, Coyote came weaving over and sat heavily beside him.
Tras ellos, Grannit sorteaba el tráfico que avanzaba en dirección contraria, abriéndose paso entre automóviles y camiones más lentos.
Behind them, Grannit dodged through oncoming traffic, weaving around slower cars and trucks.
Pasando por varias, dio vueltas tan rápido como pudo, abriéndose camino por un laberinto de pasadizos.
Cutting through several more, he turned as quickly as possible, weaving his way through a maze of passages.
Aún seguían en el túnel plateado, abriéndose paso, colándose, entre una intrincada red de túneles convergentes.
They were still in the silver tunnel, threading and weaving their way through what appeared to be a crisscross warren of converging tunnels.
Si iba corriendo llamaría la atención, así que avanzó caminando, abriéndose paso entre la gente que encontraba.
Running would draw attention, so Cole walked forward, weaving between the people in his way.
La luz destelló encima de ella, quedó atrás un momento, y luego la siguió, oscilando y abriéndose paso en la oscuridad.
The light blinked above her, fell behind momentarily, then followed after, weaving and bobbing against the dark.
verb
Aquí, en ei aire, está ia verdadera fuente dei Niio ias nubes cargadas de humedad que van hacia ei este dei Atiántico haciendo que Ruwenzori sea una de ias regiones más húmedas de ia tierra y para ei catalina, abriéndose paso entre ias cimas una de ias más peligrosas.
Here, in midair, hangs the true source of the Niie the moisture-iaden clouds moving eastward from the Atiantic that make the Ruwenzori Mountains one of the wettest regions on earth and for the catalina, threading its way among the peaks one of the most hazardous.
Abriéndose paso por entre el laberinto, Rice cogió una caja al azar.
Threading his way into the maze, Rice grabbed a box at random.
les permitieron entrar. Abriéndose paso entre la gente, atravesaron la nave de la derecha;
They crossed the right nave, threading their way through the crowd.
Estaban entrando en los alrededores de Canterbury abriéndose paso por las vetustas calles.
They were entering the outskirts of Canterbury, threading their way through the ancient streets.
El cielo tenía un color beige apagado, con filamentos de oscuridad abriéndose paso.
The sky was a washed-out beige, with filaments of darkness threading through it.
Y vio a una figura familiar abriéndose paso entre las naves de saldo hacia él.
And saw a once-familiar figure threading its way among the jalopies, toward him.
Lini avanzaba a través del campamento, abriéndose paso entre caballos y carros.
Lini was making her way across the campground, threading her way between horses and carts.
Entonces ella siguió al Braun, abriéndose camino por una selva de puntales de acero.
Then she was off after the Braun, threading her way between a forest of welded steel struts.
Abriéndose paso entre el ruido y el bullicio, salió de la estación y paró una calesa.
Threading his way through the noise and bustle, he exited the station and flagged down a hansom cab.
Se volvió y, ante un movimiento de su mano, las mujeres la siguieron abriéndose paso con cautela entre las malezas.
She turned and waved her hand and the women followed her, threading carefully down the pathless hillside.
verb
Esos labios abriendose ante mi cara Me sacaste -De tu hueco divino -¿Que?
I have been thinking of returning to that special heavenly place, those lips parting across my face as you pushed me out... of your heavenly love hole.
La defensa de los Rojos de Kersal está abriéndose como el Mar Rojo.
The Kersal Reds defense is parting like the Red Sea.
Su boca moviéndose bajo la de él, sus labios abriéndose para recibir los suyos.
Her mouth moving under his, their lips clinging, parting, and reuniting.
– bufó, abriéndose paso entre las filas de ranas, que se apartaban a medida que avanzaba-.
she snorted, stepping through the ranks of frogs, which parted as she advanced.
Fuego Helado se adelantó con cautela, abriéndose camino tranquilamente entre la Tribu.
Ice Fire walked carefully forward, calmly parting a way through the People.
Después desfilaba Gelaar, que caminaba resueltamente entre la gente, abriéndose paso sin tropiezos;
Next was Gelaar, striding purposefully into the crowd, which parted readily for him.
Abriéndose la toga, desgarró el ruedo con los dientes y arrancó una tira.
Parting his robe, he started a tear above the hem of his tunic with his teeth and ripped away a strip.
La hierba susurraba excitada, abriéndose en círculos de ondas, invitándolo a penetrar en sus espirales.
The grass rustled excitedly, parting in circular waves, beckoning him into its spirals.
Abandonó la calzada, abriéndose camino entre las separadas y aplastadas partes de Berkeley.
He began to walk from the pavement, finding his way among the strewn, severed parts of Berkeley.
verb
Apenas moviendo sus colas, se las arreglan para propulsarse usando la energía del agua al que igual que lo hace un velero abriéndose camino con el viento.
Scarcely beating their tails, they manage to propel themselves forward by using the energy of the water, much as a sailboat does when tacking into the wind.
¿Acaso Aníbal ya estaba abriéndose camino hacia ellos con ojos brillantes?
Was Hannibal already beating a path toward them with gleaming eyes?
Se aproximaban raudos, abriéndose camino entre la muchedumbre que les estorbaba.
They approached rapidly, beating their way through the slow unmounted stream that hindered them.
Poco a poco al principio y con mayor impulso después, Cromwell fue venciendo y abriéndose camino.
Slowly at first, but then with greater momentum, Cromwell beat a way through.
Echó a correr, abriéndose paso a través del tráfico diario.
He was off on a run, beating his way through the gathering life of the day.
Hay dieciocho stormtroopers abriéndose paso entre la maleza allá fuera. Envíe algunos soldados de la armada para llamarlos. Nos retiramos. —¿Nos vamos, señor?
There are eighteen stormtroopers beating the bushes out there—send some navy troopers to recall them. We’re pulling out.” “We’re leaving, sir?”
Siguen el sonido, abriéndose paso entre la maleza, y llegan a un sitio donde el muro de ladrillo se convierte en una alta valla metálica.
Following the sound, beating their way through heavy undergrowth, they come to a point where the brick wall gives way to a high wire-netting fence.
Sí, allá estaba: el profundo bombeo de los motores auxiliares abriéndose camino, bum, bum, bum, como un gran tambor sonando en el interior de sus huesos.
Yes, there it was - the deep throb of the auxiliary motors cutting in, boom, boom, boom, like a big drum beating inside his bones.
Había comercio, a cuatro patas y vacilante, lento y paciente, sin prisas, pero seguro como el mañana, abriéndose paso hacia un mostrador en el interior de África.
Here was Commerce, four-footed and halting, slow and patient, unhurried, but sure as tomorrow, beating its way to a counter in the African hinterland.
Hicimos frente al ataque de los troyanos y lo repelimos, Eneas reía como un chacal al ver a Áyax abriéndose camino hacia la retaguardia.
We took the Trojan charge and beat it off, Aineas howling like a jackal when he saw Ajax trudging away. I looked at Odysseus.
verb
Pero un impulso de energía diabólica envió una rama hacia el sendero, abriéndose un gran hueco en el cercado.
Then a kick of devilish energy sent the whole loosened square of thin wood flying into the pathway, and a great gap of dark coppice gaped in the paling.
Apenas reflejaba la luz, solo una luminiscencia fantasmal, tan azabache como si el casco de la fragata hubiera desaparecido repentinamente, dejando un agujero abriéndose al vacío exterior.
It reflected almost no light, only a ghostly luminescence, as jet as if the frigate's hull had suddenly disappeared, leaving a gaping hole into the void beyond.
Ahora tendría que avanzar utilizando la luz de la luna y el tacto, abriéndose paso con mucho cuidado por los suelos hundidos y agujereados al mismo tiempo que se mantenía en estado de gran alerta, confiando en su instinto para el peligro casi sobrenatural.
He would have to move forward now by moonlight and by feel, making his way over the sagging, gaping floors with great care while at the same time maintaining high alert, trusting in his almost supernatural sense of peril.
Y no logró ver a ninguna de las tres cuando arrojó la botella, que golpeó a un hombre en la espalda y rebotó, desapareciendo, en el momento en que la multitud, en su totalidad, alzándose como una ola, acorralaba a las tres extranjeras en un redondel mínimo, como sabuesos que inmovilizan, aunque sin atacarlo todavía, a algún animal al que no temen pero que les ha desconcertado por completo al quebrantar todas las reglas de la persecución y la huida, de manera que, al igual que los sabuesos se inmovilizan y, por un momento, cesan incluso de gañir, la multitud dejó de gritar y mantuvo simplemente a las tres extranjeras en un círculo de bocas abiertas y vociferaciones en suspenso, hasta que la mujer que había tirado la cuchara se abrió paso, con una taza de hojalata y dos bolas de carbón y las arrojó sin apuntar, la multitud ladrando y agitándose de nuevo mientras Marthe se daba la vuelta, medio llevando a la muchacha por un brazo y empujando a la hermana con la otra mano, caminando con decisión, la multitud abriéndose por delante o cerrándose por detrás de manera que el círculo mismo daba la impresión de trasladarse intacto junto con ellas, como un minúsculo torbellino en la corriente de un río;
And when she threw the bottle she couldn't see the three women at all. It struck a man in the back and caromed vanishing as the whole crowd surged, baying the three strangers in a little ring of space like hounds holding fixed but still immune some animal not feared but which had completely confounded them by violating all the rules of chase and flight, so that, as hounds fall still and for a moment even cease to whimper, the crowd even stopped yelling and merely held the three women in a ring of gaped suspended uproar until the woman who threw the spoon broke through, carrying a tin mug and two briquettes and flung them without aim, the crowd baying and surging again as Marthe turned, half carrying the girl in one arm and pushing the sister on ahead with the other hand, walking steadily, the crowd falling away in front and closing behind so that the flexing intact ring itself seemed to advance as they did like a miniature whirlpool in a current;
La que aquí llega es la señorita Barbara Dugelby, de Muleshoe, Texas, abriéndose camino entre la molienda de anarquistas harapientos, fanáticos conservacionistas, moscardones medioambientales, preservacionistas desaseados, limpios biólogos de fauna salvaje, astutos ecosaboteadores valerosos, agrestes y hermosas jóvenes con flores marchitas en sus largos cabellos perfumados de Herbal Essence, guapos jóvenes sin afeitar, desnudos de cintura para arriba, con esculpidos bíceps y sin asomo de grasa en las caderas, nudistas naturistas que sólo llevaban sandalias y collaritos de cristales mágicos, felices y salvajes niños persiguiéndose unos a otros, aquí y allá, y todos los demás ya mencionados antes: los espías disfrazados de hippies, los ecologistas profundos y los superficiales, los conservacionistas, tanto los respetables como los desacreditados, los padres fundadores y las madres sostenedoras, las paletas, las socio-femmes, Igon y el escuadrón de matones vigilando en las afueras por si se producía el rumoreado ataque nocturno del Pelotón Comitatus y el Equipo de Búsqueda y Rescate, unos cuantos corresponsales free-lance entrados en años y con bigotes y hocico de ratón que se abrían paso hasta Barbara desde la primera fila, también llamada la fila pervertida, y así.
Why here she comes, Miss Barbara Dugelby from Muleshoe, Texas, picking her way through the milling mass of ragged anarchists, fanatic conservatives, environmental blowflies, unwashed preservationists, neat clean tidy wildlife biologists, sly sneaky courageous eco-saboteurs, wild and beautiful young women with wilting posies in their long and Herbal Essence-scented hair, gnarly unshaven handsome young men with naked chests, bulging biceps and no hips at all, nudist naturists wearing only sandals and magic crystal necklaces, wild and happy children chasing one another yon, hither and back, and all the others heretofore mentioned: the spies in hippie costume, the ecologists deep and shallow, the conservationists both respectable and disreputable, the founding fathers and sustaining mothers, the redneck women, the socio-femmes, Igor and the goon squad at the perimeters watching for a rumored night attack from the Posse Comitatus and Search & Rescue Team, a few free-lance correspondents like the aging geezer with whiskers and buzzard-beak gaping up at Barbara from the front or “Pervert” row, and such.
verb
El vacío abriéndose ante ella, impenetrable y eterno, nada quedaba que no fuese aislamiento y dolor.
Emptiness yawning before her, impenetrable and forever, nothing left but isolation and pain.
siempre está ahí, siempre abriéndose a tus pies, pero la mayor parte de la gente consigue pasarlo por alto, no pensar en él.
“I mean—it’s always there, always yawning at your feet, but most people manage to ignore it, not think about it.
La maga empezó a pronunciar la runa de activación, pero en lugar de eso bostezó mientras el veneno de sueño continuaba abriéndose paso hacia su interior.
The wizard began to utter the triggering rune, but yawned instead as the sleep poison continued to work its insidious way inside her.
La negrura bajo sus pies parecía no tener sustancia, como si estuviera parado en el aire, alto en la noche, con ocho kilómetros de atmósfera abriéndose por debajo, sin alas que le sostuvieran.
The blackness under his feet appeared to have no substance, as if he were standing on air, high in the night itself, with five miles of atmosphere yawning below, wingless.
Mientras premiaba con su silencio habitual a quienes la conocían desde hacía décadas y era incapaz de forjar nuevas relaciones con las parejas jóvenes que probablemente habrían respondido con educación perpleja, en la acera iba abriéndose un golfo entre Rose y el resto de los seres humanos.
As she awarded her customary silent treatment to those she’d known for decades, and was unable to forge a connection to these young couples who’d likely respond with uncomprehending politeness, a gulf yawned on the sidewalk between Rose and any other human.
verb
Pero al final, todos bailan el mismo mambo horizontal sacudiéndose y abriéndose paso al más allá. LA UNIÓN
But in the end, they all do the same horizontal mambo, twitching and thrusting their way into the great beyond.
-exclamó McLoughlin, abriéndose paso-.
swore McLoughlin, thrusting past her.
Estaba abriéndose camino en ella y la embestía con más fuerza, con más rapidez.
He was working her into a frenzy, thrusting harder and faster.
Abriéndose paso en medio de la confusión, Seregil alcanzó a la princesa.
Thrusting his way through the confusion, Seregil reached the princess.
Vio a los tracios justo delante, abriéndose camino a codazos entre la multitud apelotonada en torno a la puerta.
He saw the Thracians just ahead, thrusting through the crowd that was packed in around the door.
Cato continuó avanzando, buscando a Cestio, abriéndose paso a empujones entre los hombres enzarzados en duelos salvajes.
Cato moved on, thrusting between men locked in savage duels, searching for Cestius.
Se elevaron columnas de llamas crepitantes, abriéndose paso entre la oscuridad y la niebla para llegar hasta el cielo.
Columns of crackling flame shot upward into the night like giant pillars, thrusting through the darkness and fog to reach the heavens.
Abriéndose paso con el paraguas, entró en el salón, encendió todas las luces, y miró por todas partes.
With the umbrella thrust out in front of her, she went into the living room, turned on all the lights, looked everywhere.
Case intentó imaginar a los micros abriéndose como capullos en las cápsulas de lanzamiento, muy por encima de la congelada estepa.
Case tried to imagine the microlights blossoming out of their launch capsules, high above a frozen steppe.
verb
La mujer dejó de agitarse, dejó de murmurar, y sus manos fueron abriéndose lentamente como capullos blancos sobre el cemento.
In a few minutes she stopped moving, stopped muttering, and her hands uncurled slowly like white blossoms on the cement.
Faith coloca el puño en el suelo, entre ellos, y abre la mano, estirando los dedos como si fueran unos pétalos de rosa abriéndose.
She takes one hand and places it on the floor between them, uncurling her fingers like the petals of a rose.
—Hizo una pausa mientras ella lo miraba con ojos frenéticos, la larga cabellera agitándose al viento, las fuertes manos abriéndose y cerrándose en un contundente puño.
He paused for a moment as she stared at him, her eyes wild, her long hair billowing in the wind, her strong hands balling up into fists and then uncurling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test