Translation for "abordaron" to english
Translation examples
verb
Creemos que esto solo puede alcanzarse mediante un debate sustantivo sobre las diferentes cuestiones que ya se abordaron en las reuniones técnicas.
We believe that this can only be achieved through a substantive discussion on the different issues already tackled at the workshops.
En alguna medida estas cuestiones se abordaron en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena el año pasado.
To some extent these issues were tackled by the World Conference on Human Rights, held in Vienna last year.
4. Desde el inicio mismo del debate se abordaron cuestiones conceptuales.
Conceptual questions were tackled at the outset of the debate.
Como se observa en el informe, muchos de los problemas y las cuestiones que se abordaron en la Cumbre del Milenio deben encararse de manera simultánea en un frente amplio.
As the report notes, many of the problems and issues addressed by the Millennium Declaration need to be tackled simultaneously across a broad front.
436. En este curso, se abordaron temáticas y estrategias didácticas vinculadas con la necesidad de enfrentar la discriminación racial presente en las instituciones educativas.
In that course, teaching topics and strategies were considered in relation to the need to tackle the racial discrimination present in educational establishments.
Esta situación creó dificultades sin precedentes que no siempre se abordaron de manera efectiva, al tiempo que se experimentaron importantes deficiencias administrativas.
This situation created unprecedented difficulties, which were not always tackled in an effective manner, while important administrative shortcomings were experienced.
Las cuestiones relacionadas con la estructura regional del FNUDC y su presencia en los países se abordaron en un análisis operacional que en noviembre de 2008 realizó un consultor externo.
Issues related to the UNCDF regional structure and country presence was tackled in an operational scan conducted in November 2008 by an external consultant.
El desarrollo de organizaciones y la participación también se abordaron en muchos proyectos.
53. Organization-building and participation were also tackled by many projects.
Las sesiones abordaron la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de la Mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer.
The sessions tackled the Law on Development and Women Protection, the CRC and CEDAW Conventions.
En ella se abordaron cuestiones críticas, tales como la definición de la agresión y las condiciones bajo las cuales la Corte puede ejercer su competencia con respecto a ese delito.
It tackled critical questions such as the definition of the crime of aggression and the conditions under which the Court may exercise jurisdiction in respect of that crime.
Creo que ambos Newton-John y Coleridge abordaron el tema de Xanadu hasta cierto punto, con éxito.
I think both Newton-John and Coleridge tackled the subject of Xanadu with varying degrees of success.
Fueron sus chicos los que me abordaron.
It was his boys who tackled me.
En suma, ciertos círculos militares compartían la actitud de muchos civiles, y abordaron la guerra con poco entusiasmo.
In addition, certain military circles shared the attitude of many civilians, and tackled the war unenthusiastically.
Ellos puta le abordaron, lo esposaron, lo llevó a cabo para, al igual que, a 15 minutos.
They fucking tackled him, handcuffed him, took him out for, like, 15 minutes.
Los dos policías lo abordaron. El sargento.
The two patrol officers tackled the killer.
Armados con esta técnica, los nuevos videntes abordaron lo conocido de una manera sobria y fructífera.
The new seers, armed with this technique, tackled the known in a sober and fruitful way.
Los grandes escultores griegos abordaron y compitieron en el tema de la Amazona agonizante, donde la guerrera alza un brazo por encima del torso herido.
The great Greek sculptors competitively tackled the theme Dying Amazon, where the warrior lifts one arm above her chest wound.
Las fuerzas aéreas sarlas se contuvieron hasta que los aviadores deldeynos se dieron la vuelta en plena retirada, después partieron tras ellos y los hostigaron, dispararon y abordaron en pleno vuelo cuando los jinetes eran lo bastante valientes o idiotas.
The Sarl’s own flighted forces were mostly held back until the Deldeyn fliers turned away in full retreat, then took off after them, harrying, shooting and tackling in mid-air where the riders were brave or foolish enough.
verb
20. Los participantes abordaron los posibles enfoques de una estrategia de exportación para las empresas integradas en una cadena de valor.
Participants debated possible approaches to export strategy for firms that are integrated into a value chain.
Cuando los problemas se referían a más de uno de los elementos principales de la MICAH, se abordaron en colaboración con las autoridades.
When issues concerned more than one of the MICAH pillars, joint approaches were made to the authorities.
El referéndum demuestra el espíritu constructivo con que el Gobierno de Nueva Zelandia y el pueblo de Tokelau abordaron la cuestión.
The referendum stood out for the constructive spirit with which the Government of New Zealand and the people of Tokelau had approached the question.
Cuatro personas vestidas de civil, que se negaron a identificarse, me abordaron.
I was approached by four individuals in civilian clothes who refused to identify themselves.
En ese incidente, tres personas se acercaron al Embajador de Argelia y lo abordaron en forma violenta.
The Ambassador of Algeria was approached by three individuals who accosted him in a violent manner.
Los trabajos sobre la condición de la mujer también se abordaron mediante un amplio estudio por hogares.
Work on the status of women was also being approached through a comprehensive household study.
En los talleres se abordaron los derechos de las minorías y los enfoques basados en los derechos de la programación en favor de las minorías.
The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities.
En los debates se abordaron los aspectos jurídicos de la reforma de la contratación pública electrónica y el enfoque que a ese respecto se adopta en la Ley Modelo.
The discussions addressed the legal aspects of e-GP reform, and the approach of the Model Law on the topic.
Ello se debía a los planteamientos selectivos y restrictivos con que algunas delegaciones abordaron el tema.
That was due to the selective and restrictive approach adopted by some delegations in dealing with this subject.
O bien les abordaron de una forma que no les pareció amenazante, o los agresores esperaron un momento de debilidad.
They were either approached in a way that wasn't threatening... Or the offenders waited for a moment of weakness.
En 1566, un grupo de ellos abordaron a Darnely y le propusieron lo que no era más que un violento golpe de estado.
In 1566, a group of them approached Darnley and proposed what amounted to a violent coup.
Cuando lo abordaron, dijo que venía de la costa sur, de algún lugar cerca de Oxford.
When he was approached, he claimed he'd gone to the south coast, nowhere near Oxford.
Te abordaron en el colegio, en un lugar público. En el patio o yendo a clases.
You were approached in college, someplace public, in the quad or walking to class.
Donde nosotros deberíamos atacar, pero... cuando Mangosta y sus hombres abordaron el Zodiaco, algo sucedió.
That's where we were supposed to strike. But as the Mongoose and his men approached the Zodiac something happened.
Dice que la abordaron dos tipos buscando saber cómo manejar material nuclear.
Says she was approached awhile back by two men wanting to know about handling nuclear material.
¿Cómo los abordaron?
How did they approach you?
Bien, así que tú los abordaste, no te abordaron a ti.
Okay, so you hit on them? They didn't approach you?
Me abordaron al poco de mi llegada.
They approached me very soon after I returned.
Y me abordaron («Con jir, mister.
And I had been approached ('Con ere, meesta.
Ten en cuenta que fueron tus hermanos quienes la abordaron, y no al revés.
“Keep in mind, your brothers approached her, she didn’t approach them.
¿Quizá O'Hurley se negó cuando le abordaron?
Maybe O'Hurley had rejected it when the approach was made?
Juntos abordaron a Big Man Misri.
Together they approached Big Man Misri.
Los budistas abordaron su canon de una forma muy diferente.
Buddhists approached their canon very differently.
El club se estaba llenando y pronto abordaron a Sonia.
The club was now filling up and soon Sonia was approached.
Lo abordaron en la ciudad vieja de Jerusalén y le ofrecieron un acuerdo.
He was approached in Old Jerusalem and offered a deal.
Me lo dijeron desconocidos que en un par de ocasiones me abordaron en la calle.
On a couple of occasions strangers approached me in the street to tell me so.
Durante más de una hora, a Dannyl y a él los abordaron magos que querían saber más sobre los rebeldes.
For over an hour, he and Dannyl were approached by magicians who wanted to know more about the rebels.
verb
Tres personas desembarcaron y abordaron un automóvil que los esperaba.
Three people disembarked and boarded a waiting car.
Los iraníes abordaron la barca iraquí y la registraron infructuosamente en busca de armas.
The latter boarded the fishing boat and searched it for weapons but found nothing.
Acostaron junto al Al Bisarat y usando escaleras, abordaron rápidamente el buque.
Pulling alongside the Al Bisarat and using ladders, the pirates quickly boarded the vessel.
Unos minutos después el helicóptero aterrizó en el parque deportivo de Tuzla, donde lo abordaron 10 personas.
A few minutes later, the helicopter landed in the Tuzla Sport Park where 10 people boarded.
A continuación abordaron el remolcador siete estadounidenses y cuatro británicos, que lo inspeccionaron en forma minuciosa y provocadora.
Then, seven of the Americans and four of the British boarded the tug and began inspecting it in a thoroughgoing and provocative manner.
reuniones celebradas con la Junta sobre Justicia y Seguridad, en las que se abordaron las cuestiones de sostenibilidad financiera
Meetings were held with the Justice and Security Board, at which issues of financial sustainability were addressed
A aproximadamente las 10.00 horas otros 20 hombres abordaron el remolcador y ordenaron a la tripulación reunirse en la popa.
A further 20 men boarded the tug at about 1000 hours and directed the crew of the tug to assemble at its stern.
Después de eso envió una fuerza de 19 personas en una lancha de goma, de las que 18 abordaron el buque Al Zarzar.
A force of 19 men was then sent across in a rubber boat, and 17 of them boarded Al-Tharthar.
Diecisiete militares estadounidenses, entre ellos un oficial, abordaron el buque y lo inspeccionaron.
Eighteen United States soldiers, including an officer, boarded it and searched it.
El incidente se produjo frente al puerto de Al 'Amara y los iraníes abordaron el buque y efectuaron disparos al aire.
They boarded the vessel and fired into the air.
- Pues obviamente os abordaron.
- Well, obviously you were boarded.
Nos abordaron y lo tiré.
We got boarded, and I dumped it.
Se acoplaron y nos abordaron.
They locked on and boarded us.
-¿Abordaron el avión?
-They boarded the plane?
Esos tres abordaron el ascensor.
Then, those three boarded the elevator...
Después, nos abordaron.
Then they boarded us.
Los alienígenas también abordaron la Slayton.
The aliens boarded the Slayton too.
- Sólo tres lo abordaron en Cartagena.
Only three boarded in Cartagena.
- Dime. Abordaron el Bus Hyderabad.
They boarded Hyderabad bus.
- Ellos abordaron la estación.
- So Klingons did board the station?
Abordaron la lanzadera al final de la multitud.
They boarded the shuttle at the tail of the crowd.
―Debieron cogerla cuando abordaron nuestra nave.
They must have taken it from our ship as they boarded,
Veinte piratas abordaron el Bonita Morena.
Twenty pirates boarded Bonita Morena.
Llegó el autobús, lo abordaron y se pusieron en marcha.
The bus arrived, they boarded, and the bus left.
Ajustaron su velocidad a la de este gigantesco vehículo y la abordaron.
They matched velocities with this giant vessel, they boarded her.
Las naves karelianas rodearon el bergantín mercante y lo abordaron.
The Karelian ships rammed the brigantine, and the pirates boarded.
Abordaron su vuelo por la Puerta Dieciséis. Aero Cubana.
They boarded their flight at Gate Diez-y-seis. Aero Cubana.
Nos libramos de otra de las moscardajas pero un par de los secuestradores aéreos nos abordaron.
We got rid of another of the grossbottles, but a couple of airjackers boarded us.
Nos abordaron, hicieron prisionera a mi tripulación y nos enviaron aquí.
They boarded us and took my crew prisoner and sent us here.
Aunque todos estaban persuadidos de que en la doble piragua no había nadie, la abordaron con precaución.
Although everyone was convinced that there was no one in the dugout, they boarded it with caution.
verb
Muchos oradores abordaron la cuestión de cómo el UNICEF y sus asociados podían mejorar su participación en una transición suave del socorro a la recuperación y, en última instancia, al desarrollo a largo plazo.
359. Many speakers addressed the issue of how UNICEF and partners could better engage in support of a seamless transition from relief to recovery and eventually to long-term development.
Las misiones abordaron la forma en que la oficina en el país debería realizar las evaluaciones actuales de la capacidad, las comprobaciones de la "salud" del proyecto y las actividades de capacitación, así como la forma de prestar apoyo a la gestión del proyecto, programa o cartera y al desarrollo empresarial.
The missions covered how country office should conduct current capability assessments, project `health' checks and training, as well as how to engage in the provision of project, programme or portfolio management and business development support.
Los miembros de la Conferencia entablaron un debate renovado sobre este órgano único en materia de desarme, que se encuentra en un punto muerto desde hace 12 años, y abordaron exhaustivamente la cuestión de la estructura más amplia de desarme del mundo.
Conference members engaged in a renewed debate on our unique disarmament body, which has been in a deadlock for the past 12 years. They undertook to address the question of the most extensive disarmament architecture in the world.
En el taller Nº 2 se abordaron las opciones de los Estados para el trato con empresas dedicadas a inversión extranjera y actividades comerciales que abarcan situaciones de conflicto.
Workshop 2 addressed options for States to engage with business involved in foreign investment and trade activities that extend to conflict situations.
Los participantes en la Conferencia mantuvieron importantes debates en los que abordaron las raíces intelectuales del terrorismo y del extremismo, las causas de estos fenómenos y sus efectos económicos, políticos y sociales.
The participants in the Conference engaged in important deliberations addressing the intellectual roots of terrorism and extremism, the reasons for those phenomena and their economic, political and social impact.
Según versiones locales, frecuentemente esos buques abordaron intencionadamente embarcaciones de pescadores locales en aguas somalíes, lo que causó la destrucción de su equipo de pesca, lesiones e incluso la muerte de pescadores locales de subsistencia.
Local accounts purport that these vessels frequently engaged in intentional collisions with local fishermen in Somali waters, leading to the destruction of fishing gear, injuries and even deaths of local subsistence fishers.
No obstante, por primera vez, las partes abordaron el mecanismo de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental.
However, for the first time, the parties engaged in exchanges on the mechanism for self-determination of the Western Saharan people.
En el taller Nº 1 se abordaron las opciones de los Estados para el trato con empresas físicamente presentes en situaciones de conflicto.
Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations.
Los participantes entablaron un debate de alto nivel de dos días de duración con importantes expertos internacionales, que abordaron una amplia gama de temas fundamentales para la vida familiar moderna.
These participants engaged in two days of high-level discussions with leading international experts who addressed a wide range of topics central to modern family life.
Los ministros abordaron también la cuestión de la participación de los interesados en el proceso de adopción de decisiones en asuntos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo sostenible.
Engagement with stakeholders in the decision-making process on environmental matters and sustainable development was also addressed by the ministers.
Primero, abordaron el aspecto teórico del enfrentamiento: los vehículos israelíes, con distintivo azul, marcharon hacia el valle, al encuentro de la avanzadilla de reconocimiento de GuIDON, que retrocedió de inmediato, pero no hacia las posiciones defensivas preparadas por el resto del escuadrón, sino hacia un flanco.
There was, first, a quick-time replay of the theoretical engagement. The Israeli vehicles in blue marched into the shallow valley to meet G UIDON 's reconnaissance screen, which leapfrogged back rapidly, but not toward the prepared defense positions of the rest of the squadron, instead leading them away at an angle.
verb
Al llegar a Bahrein, a Maryam la abordaron las fuerzas de seguridad del Gobierno, que la detuvieron bajo la acusación de agredir a un agente de seguridad del Gobierno.
Upon arriving in Bahrain, Maryam found herself accosted by government security forces, who arrested her on charges of assaulting a government security officer.
Cuando ya estaban sentados en el automóvil, dos policías abordaron el vehículo y uno de ellos se dispuso a multarlos.
After they had sat in the car, two police officers accosted the vehicle, one of them filling out a violation ticket.
- Y anoche, aquí mismo, en la calle mayor, me abordaron tres prostitutas.
- And last night... last night, right here on Main Street, I was accosted by three painted women!
Esos matones le abordaron en el ascensor.
That two gorillas accosted him in an elevator.
Salí con mi hijo, le mostré el viejo barrio... y nos abordaron unos drogadictos.
This thing with my son, I went to show him the old neighborhood... and we got accosted by these crackheads.
Sobre quienes me abordaron antes que usted, como usted ha hecho.
About those who could accost me before you, as you.
La abordaron en la calle y la llevaron a un antro en Estados Unidos.
She was accosted and led to some dive on your side of the border.
En la carretera las abordaron dos hombres.
They were accosted in the road by two men.
- Es cierto que unos robots me abordaron, doctor Fastolfe.
The strange robots did accost me, Dr. Fastolfe.
Xiamen fue el único lugar de China donde chicas guapas me abordaron constantemente.
Xiamen was the only place in China were I was repeatedly accosted by pretty girls.
En una calleja de Nagqu me abordaron varios tibetanos que querían cambiar dinero.
On a back street of Nagqu I was accosted by some Tibetans who wanted to change money.
Los comités vecinales abordaron a un gran número de personas que habían sido vistas en la zona.
The neighborhood committees accosted a large number of people seen in the vicinity and asked them to provide alibis, but that hadn’t led to anything.
Esos asquerosos nipsies canijos se vengaron de él y le abordaron mientras dormía. —¿Cómo está? —preguntó Tanu.
"He was napping. Those foul little nipsies had their revenge on him, accosted him in his sleep." "How is he?" Tanu asked.
De vuelta en Atenas, localicé a Peter Doukas, el funcionario del Ministerio de Finanzas al que primero abordaron los monjes de Vatopedi.
Back in Athens, I tracked down Peter Doukas, the official inside the Ministry of Finance first accosted by the Vatopaidi monks.
Y sin embargo ha sido aquí, en Kilburn, donde lo abordaron dos jóvenes a última hora de la tarde del sábado, a pocos metros de su puerta.
Yet it was here, in Kilburn, that he was accosted by two youths early Saturday evening, moments from his own front door.
—No podéis presentaros allí y esperar que se ocupen de vuestro problema —le dijo a Valentina cuando las gemelas lo abordaron en la puerta de su piso.
“You can’t just show up and expect them to attend to your problem,” he told Valentina when the twins accosted him outside his door.
Mientras se abría camino entre el gentío que atestaba el salón y el pasillo, le abordaron numerosos amigos y tuvo que intercambiar con ellos saludos y condolencias.
As he pushed his way through the crowded drawing room and hallway he was accosted by numerous friends and had to exchange greetings and words of condolence with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test