Translation for "a penas" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
La Ley de ejecución de penas no será aplicable, en lo que concierne a la media de privar a esas personas de su libertad.
The Law on the Execution of Penalties shall not apply, just as the measure of depriving such persons of their liberty.
Algunos de estos periódicos comenzaban a penas a reaparecer al concluir la visita de la Comisión a Côte d'Ivoire.
Some of those newspapers were just beginning to reappear at the end of the Commission's visit to Côte d'Ivoire.
Los órganos administrativos no impondrán penas más severas a las partes sólo porque hayan intentado defenderse".
Administrative organs shall not impose heavier penalties on the parties just because the parties have tried to defend themselves.
Muchas de esas personas fueron condenadas a penas graves en 1998 y fueron encarceladas en razón de inverosímiles condenas debido únicamente a sus palabras.
Many of them were harshly sentenced in 1998 and put in jail to serve unbelievable prison sentences just because of words.
La gran contracción del comercio intraasiático a duras penas lo compensó el fuerte aumento de las corrientes extrarregionales.
The strong contraction of intra-Asian trade was only just offset by a sharp rise in extraregional flows.
En Colombia las penas tienen función retributiva, preventiva, protectora y resocializadora, en tanto que las medidas de seguridad persiguen fines de curación, tutela y rehabilitación.
Penalties have a retributive, preventive, protective and resocializing function in Colombia, just as security measures are aimed at treatment, protection and rehabilitation.
Huelga decir que hay que someter a la justicia a los autores de actos de terrorismo y aplicarles las penas correspondientes.
It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts.
Además, no sólo los dirigentes, sino también los miembros de los grupos no registrados se enfrentan a penas de prisión de hasta dos años.
Furthermore, not just leaders, but also members, of unregistered groups faced prison sentences of up to two years.
Además, se acaba de presentar al Parlamento para su ratificación la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.
In addition, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had just been submitted to Parliament for ratification.
A penas dañar a alguno.
Just hurt somebody.
Era a duras penas un adulto.
It was a grownup, but just barely.
– Con mi sueldo, a duras penas.
‘With my salary, only just.’
Lo conseguí a duras penas.
I just about managed it.
A duras penas podía respirar.
Just breathing was hard enough.
Conseguía avanzar, pero a duras penas.
He was making headway, but just barely.
Estamos resistiendo a duras penas en la ruina.
“We’re only just hanging on at the ruin.
Tú habla con Nash Pen-field.
You just talk to Nash Penfield.
adverb
El Sr. Vuong Dinh Van (Viet Nam) dice que un presupuesto de crecimiento cero no es realista y que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 cubrirá a duras penas la totalidad de las ambiciosas metas y de los tres pilares de la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo.
50. Mr. Vuong Dinh Van (Viet Nam) said that a zero-growth budget was unrealistic and that the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 would scarcely cover all the ambitious goals and targets of the three pillars of peace and security, human rights and development.
En 2003, los países donadores daban a penas 0,25%.
In 2003, the donor countries gave scarcely 0,25%.
En todo caso, a duras penas habría tiempo para programar reuniones de un grupo de trabajo.
In any event there would scarcely be time to schedule meetings of a working group.
A fin de que los fiscales y jueces dediquen sus escasos recursos a los delitos relacionados con desechos peligrosos, es crucial que las infracciones deliberadas de las leyes que aplican el Convenio de Basilea sean clasificadas como delitos castigados con penas graves de conformidad con el derecho penal, en coherencia con el artículo 4 del Convenio de Basilea.
For prosecutors and judges to devote scarce resources to hazardous waste offences, it is critical that deliberate violations of laws that implement the Basel Convention be classified as crimes with serious sanctions under the criminal law, consistent with article 4 of the Basel Convention.
A duras penas lo reconocía.
There was scarcely recognition in it.
—A duras penas podría… —No, no.
'He scarcely could—' 'No, no.
A duras penas la oí.
I scarcely heard her.
A duras penas se reconocía a sí misma.
She scarcely knew herself.
A duras penas reunió la energía para respirar.
Scarcely had the energy to breathe.
A duras penas podía disimular su júbilo.
He could scarcely contain his jubilation.
Estaba oscuro y a duras penas se podía leer;
It was gloomy, and one could scarcely see to read;
Magron a duras penas prestó atención a sus palabras.
Magron scarcely noticed his words.
adverb
Una mujer encerrada en el edificio con sus dos hijos logró a duras penas sacar a los niños por una ventana.
A Korean woman locked in the building together with her two children barely succeeded in pulling the children outside the window.
Creen que Suecia está decidida a deportarlos a un país que a duras penas conocen y donde no tienen hermanos.
They believe Sweden is determined to deport them to a country which they barely know and where they do not have any siblings.
Durante los dos últimos decenios, el crecimiento de los ingresos en el África subsahariana a duras penas ha mantenido el ritmo del crecimiento demográfico.
Over the past two decades, growth in income in SSA has barely kept pace with population growth.
En África y en los países menos adelantados, se ha reanudado a duras penas el crecimiento económico.
In Africa and the least developed countries, economic growth has barely resumed.
Las presiones y el chantaje estadounidenses mantuvieron a duras penas el ejercicio anticubano desde 1990 hasta el 2005, con la excepción de 1998.
Except for 1998, United States pressure and blackmail barely let up in the anti-Cuban campaign between 1990 and 2005.
Sin embargo, esta hipótesis de crecimiento a duras penas seguiría el ritmo del crecimiento demográfico previsto, que es de aproximadamente un 2,4%.
This forecasted growth would however barely keep pace with the projected population growth rate of approximately 2.4 per cent.
Se adapta a duras penas.
They’re barely adapting.
Se contuvo a duras penas—.
She held it down, barely.
A duras penas la escuchaba.
He barely heard her.
Otras fueron impedidas a duras penas.
Others were barely averted.
—A duras penas —comentó Querto—.
Barely,’ said Quertus.
A duras penas logramos sobrevivir.
We barely survived.
Lionel lo recordó a duras penas;
Lionel barely remembered;
A duras penas se consiguió derrotarlos.
They were only barely defeated.
A duras penas podía hablar.
He could barely speak.
adverb
Como por razones de seguridad a duras penas pueden comunicarse con las empresas donde trabajaron, les es difícil obtener los documentos necesarios para demostrar sus derechos ante los tribunales.
Since they can hardly communicate with enterprises in which they worked due to security reasons, they face difficulties in collecting documents necessary to prove of their rights in court.
109. Cuando se sanciona a los padres y familias con arreglo a la Ley de la familia por haber abandonado a sus hijos, con frecuencia no es posible encarcelarlos o imponerles otras penas ya que no tienen la capacidad financiera y malamente sobreviven ellos mismos.
109. When parents and families are sanctioned according to the Family Law for having abandoned their children, it is not often possible to imprison or punish them, for they often have no financial capacity and are hardly surviving themselves.
Sea como sea, el problema casi no se plantea en la práctica, puesto que la aplicación de estas penas es totalmente excepcional.
In any event, the problem hardly ever arose in practice since such punishments were carried out only in exceptional cases.
Las cantidades y el carácter de los artículos de "asistencia humanitaria" a duras penas pueden satisfacer las necesidades de la minoría búlgara y menos aún ser motivo de preocupación respecto de una presunta violación de sus derechos humanos.
Such quantities and choice of "humanitarian assistance" can hardly meet the needs of the Bulgarian minority and even less represent a cause for concern over the alleged violation of their human rights.
En vista de cómo ha evolucionado la descolonización desde que concluyó la segunda guerra mundial, a penas se puede considerar que Tokelau constituya un caso típico.
42. In terms of the history of decolonization after the Second World War, Tokelau hardly seemed typical.
Debe tomarse en cuenta que la propuesta de los cinco Embajadores y otras propuestas semejantes, completas y equilibradas, a duras penas lograrán el consenso.
It must be taken into consideration that the Five Ambassadors' proposal and similar comprehensive and balanced proposals will hardly enjoy consensus.
17. Ello demuestra los progresos alcanzados en la adopción de instrumentos jurídicos de protección de los derechos de los niños y en el establecimiento de penas severas para reprimir los comportamientos relacionados con delitos sexuales cometidos contra niños.
17. This demonstrates that there is a progressive movement on the adoption of legal instruments safeguarding children's rights and repress hardly when the conducts are related to sexual crimes committed against children.
—A duras penas, amigo.
Hardly that, my friend.
Aunque a duras penas sorprende.
It is hardly surprising.
Es una habilidad a duras penas, ¿verdad?
It's hardly a skill, is it?
Continúas siendo Carson. —A duras penas.
You are still Carson.” “Hardly.
a duras penas era visible en la pantalla.
It was hardly visible at all on the screen.
Leah respondió que a duras penas.
Leah said hardly at all.
A duras penas me lo creo yo misma.
I hardly believe it myself.
A duras penas la sabía yo mismo.
I hardly knew myself.
A duras penas me aguanto en pie.
I can hardly stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test