Translation examples
adjective
Он слишком умеренный.
- He's too moderate.
Вылечить умеренные раны!
Cure moderate wounds!
- Умеренно и певуче.
Moderate and melodic.
Умеренный или порывистый...
Moderate or rough...
Умеренный или хороший.
Moderate or good.
Мы радикализуем умеренных!
We radicalise the moderates!
- Усилить позиции умеренных.
- Heighten the Moderates' profile.
Даже необходимые оханья и аханья, расспросы и удивления сделались как-то вдруг необыкновенно умеренны и сдержанны;
Even the requisite ohs and ahs, questions and exclamations, suddenly became somehow remarkably moderate and restrained;
Таким образом, умеренная пошлина за чеканку не во всех случаях увеличивает издержки банка или любого частного лица, которое приносит свой слиток на монетный двор для перечеканки его в монету, а отсутствие умеренной пошлины не во всех случаях уменьшает эти издержки.
A moderate seignorage, therefore, would not in any case augment the expense of the bank, or of any other private persons who carry their bullion to the mint in order to be coined, and the want of a moderate seignorage does not in any case diminish it.
Она особая, отдельная, с этими нумерами не сообщается, и меблированная, цена умеренная, три горенки.
It's a private, separate one, not connected with the rooming house, and it's furnished—the price is moderate, three small rooms.
Оказалось, что на деле германская социал-демократическая партия несравненно более умеренна и оппортунистична, чем она казалась!
It turned out that in reality the German Social-Democratic Party was much more moderate and opportunist than it appeared to be!
В Великобритании купцы признают хорошей, умеренной, справедливой прибыль, равную удвоенному обычному проценту;
Double interest is in Great Britain reckoned what the merchants call a good, moderate, reasonable profit;
Она составляет вознаграждение, и в большинстве случаев лишь очень умеренное, за риск и труды при применении капитала.
It is the compensation, and in most cases it is no more than a very moderate compensation, for the risk and trouble of employing the stock.
Впрочем, управление французскими колониями осуществлялось всегда с большей мягкостью и умеренностью, чем управление колониями португальскими и испанскими.
The administration of the French colonies, however, has always been conducted with more gentleness and moderation than that of the Spanish and Portugese.
Но как ни умеренна обыкновенно страховая премия, многие слишком пренебрежительно относятся к риску, чтобы позаботиться уплатить эту премию.
Moderate, however, as the premium of insurance commonly is, many people despise the risk too much to care to pay it.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
Уровень жизни садоводов, обычно скромный и всегда умеренный, показывает нам, что их искусство, по общему правилу, не вознаграждается чрезмерно.
The circumstances of gardeners, generally mean, and always moderate, may satisfy us that their great ingenuity is not commonly over-recompensed.
Противники концлагерей, но лишь во имя умеренности: во имя умеренной власти, во имя умеренной смерти.
They oppose concentration camps, but only in the name of moderation — in the name of moderate power and moderate death.
Особенно в умеренности.
Especially moderation.
Умеренно работоспособный, он так же умеренно преуспевал, радости от того не получая.
He was moderately efficient, and moderately suc­cessful, in his work, but he didn’t enjoy it.
– Она умеренно плодородна.
“It’s moderately fertile.”
Но… во всем умеренность.
Still, everything in moderation.
— Умеренность, — пробормотал он.
Moderation,’ he murmured.
Может быть, «умеренность» не входит в их лексикон?
Was 'moderation' not in their vocabulary?
В настоящее время пациентка стабильна, и прогноз умеренно благоприятный. – Умеренно?
For the moment, as I say, the patient is stable and the prognosis is moderately optimistic.” “Moderately?”
Но даже и тут он проявил умеренность.
Even then he was moderate in victory.
adjective
Умеренная газификация
Mild gasification
Степень поражения варьировалась от умеренной до тяжелой.
The cases had varied between mild and severe.
Уровни йодной недостаточности в 40 из этих стран -- умеренные.
Levels of deficiency in 40 of these countries are mild.
16. Начало двухгодичного периода характеризовалось умеренной инфляцией по всему миру.
16. The biennium commenced with mild worldwide inflation.
Климат ПуэртоРико умеренно тропический, однако там часто бывают ураганы.
Puerto Rico enjoys a mild tropical climate but is subject to hurricanes.
Вместе с тем этот рост был довольно умеренным, и ВВП увеличился лишь на 1 процент.
However, the rebound was mild, with GDP growth of only 1.0 per cent.
В Соединенных Штатах до сих пор принимались относительно умеренные фискальные меры.
In the United States, fiscal steps have been relatively mild thus far.
Эти положения были исключительно умеренным и скрупулезно сформулированным отражением их обязательств, и ничем иным.
Those provisions were a mild and meticulously worded reflection of their obligations -- nothing beyond that.
Отчасти это может быть обусловлено тем, что изучаемый период был периодом относительно умеренной инфляции.
The fact that the period of study was one of comparatively mild inflation may cause some of this.
- Умеренное Когнитивное Нарушение?
- "Mild Cognitive Impairment?"
Умеренная зрачковая ассиметрия.
We've got mild pupillary asymmetry.
Много еды, умеренный климат.
Plenty of food, mild climate.
В спинно-мозговой жидкости умеренный плеоцитоз.
Spinal fluid shows mild pleocytosis.
Мозговые волны указывают на умеренную галлюцинацию.
Brain waves indicate mild hallucination.
- Начну умеренно эксцентричную жизнь.
- I shall establish myself as a mild eccentric.
Доктор Бекетт введет умеренное успокоительное.
Dr. Beckett's going to administer a mild sedative.
У меня была умеренная тенденция к неповиновению.
I had a mild tendency toward insubordination.
У среднестатистического человека это вызвало бы лишь умеренную диарею.
this would only cause mild diarrhea.
Синдром Аспергера – это умеренная редкая форма аутизма.
"Asperger's syndrome isa mild and rare form of autism.
Скромная умеренная расплата за скромную умеренную роскошь.
A mild little penalty for a mild little luxury.
Это не было просто притяжением, умеренным словом, описывающим умеренный интерес;
This wasn’t just attraction, a mild word to describe a mild interest;
Движение на дороге было умеренным.
The traffic was mild;
Здесь умеренные зимы.
We have mild winters.
Умеренных ветров и температур.
Of temperatures and breezes mild.
сказала Альберта, умеренным голосом.
said Alberta, her voice mild.
Мирский – дьявол вполне умеренный.
Mirsky’s a mild son of devil.”
Девушка поглядела на него с умеренным презрением:
She looked at him with mild contempt.
Он даже может стать реакцией на умеренное удивление.
It might even be a natural reaction to a mild surprise.
Температура тут стояла умеренная, даже несколько жарковатая.
The temperature was mild and a bit on the warm side.
adjective
Климат Туниса умеренный.
It has a temperate climate.
1.5 Леса умеренного пояса
1.5. Temperate forests
Леса умеренной и северной зонb/
Temperate and boreal forests b/
4. Климат умеренный (средиземноморский).
4. The climate is temperate (Mediterranean).
лесных ресурсов для северных и умеренных зон
Assessment for the Boreal and Temperate Zones
Леса умеренной и северной зоны: c/
Temperate and boreal forests c/
Что значит "умеренность"?
What's "temperate"?
Вода очень умеренная.
The water is very temperate.
Благоразумие, справедливость, умеренность и...
Prudence, justice, temperance and...
расчёт, умеренность и трудолюбие:
Economy, temperance and industry:
Но ты милей, умеренней...
Thou art more lovely, more temperate...
Умеренность нельзя навязать людям.
Temperance cannot be imposed upon people.
Но ты милей, умереннее, кротче.
Thou art more lovely and more temperate:
- Умеренный климат в сердце Африки.
-Temperate country in the heart of Africa.
Я очень спокойный мужчина, умеренный в своих требованиях.
Tempered in my speech.
Все остальные вещи я называю предметами роскоши, не имея в виду этим обозначением бросать хотя бы малейшую тень на умеренное пользование ими.
All other things I call luxuries, without meaning by this appellation to throw the smallest degree of reproach upon the temperate use of them.
В северной умеренной зоне на высоте от двух с половиной тысяч метров встречалось, правда редко, растение с мощным корнем – в его двухметровых корнеклубнях содержалось по полулитру воды.
There was a rare native root plant that grew above the 2,500 meter level in the northern temperate zone. A tuber two meters long yielded half a liter of water.
– Би-ла кайфа, – повторили фримены нараспев. – И мы сотворим из Арракиса мир, который по-настоящему будет нашим домом: растают полярные льды, в умеренном поясе разольются озера, и лишь глубокая Пустыня останется для Подателя и его Пряности. – Би-ла кайфа.
"Bi-lal kaifa," they chanted. "We shall make a homeworld of Arrakis—with melting lenses at the poles, with lakes in the temperate zones, and only the deep desert for the maker and his spice." "Bi-lal kaifa."
Организм лиц, родившихся в умеренном климате Европы, не может, как полагали, выдержать работу по вскапыванию земли под палящим солнцем вест-индских островов, а культура сахарного тростника, как она ведется в настоящее время, основана целиком на ручном труде, хотя, по мнению многих, вспашка плугом может быть введена здесь с большой выгодой.
The constitution of those who have been born in the temperate climate of Europe could not, it is supposed, support the labour of digging the ground under the burning sun of the West Indies; and the culture of the sugarcane, as it is managed at present, is all hand labour, though, in the opinion of many, the drill plough might be introduced into it with great advantage.
- Климат умеренный.
Temperate climate, too.
– В Англии климат умеренный.
"England's temperate.
В этой женщине нет сдержанности и умеренности.
There is no frugality, no temperance in that woman.
Где-то в умеренном поясе Земли.
Somewhere in Earth's temperate zones.
Им нравился мягкий, умеренный климат.
They loved the easy, temperate weather.
Ночная жизнь в лесах умеренного климата
The night-life of the temperate forest
Эти скрытые силы сдержанны и умеренны.
Their hidden aspects contained and tempered.
Во всех местах с умеренным и влажным климатом.
Anywhere that’s both temperate and wet.
ЛЕСА И СТЕПИ УМЕРЕННОГО ПОЯСА 36
TEMPERATE WOODLANDS AND GRASSLANDS 36
adjective
Эта система предлагает страхование для всех при умеренных затратах.
The system offers universal coverage at a reasonable level of spending.
Самоокупаемость системы обеспечивается за счет взимания с пользователей умеренной платы.
The financial sustainability of the system is achieved by charging users reasonable fees.
За рассмотрение дел в порядке административного судопроизводства взимается умеренный государственный сбор.
The administrative process in the courts is available for a reasonable State fee.
- сдача фабричных зданий и сооружений в аренду инвесторам по очень умеренным ставкам;
- The leasing of factory facilities to investors at very reasonable rates.
Они получают строительные материалы по умеренным ценам, установленным для жилищного кооперативного сектора.
They obtain construction material at reasonable prices for the housing cooperative sector.
Ежегодно землю по умеренным рыночным ценам приобретают в среднем 30 общин.
Land is being bought at the rate of 30 communities a year at reasonable market prices.
И цены очень умеренные.
Seem awfully reasonable.
Это уже умеренные цены.
That's more reasonable.
Такой терпеливый, такой умеренный.
So patient, so reasonable.
С этого момента ты будешь получать умеренные дозы в умеренных количествах.
From now on, you get reasonable doses at reasonable times.
Мои расценки весьма умеренны.
My rates are very reasonable.
Ехал с умеренной скоростью.
Just driving at a reasonable pace.
- Нет, я даю тебе умеренные...
No! You are on a reasonable...
- Что, чёрт возьми, значит "умеренные"?
What the hell does "reasonable" mean?
Слушайте, будьте более умеренными.
Look, all we're asking you to do is be reasonable.
Потому что людям нужно основание для умеренных цен.
Because people need reasonably price basics.
Плата самая умеренная, и я надеюсь, жалованье ваше вскорости будет совершенно к тому достаточно.
The terms are most reasonable, and I trust that your salary will very shortly prove amply sufficient for your expenditure.
Но лишь редко этот излишек ренты или прибыли превышает умеренный процент или возмещение за указанные добавочные издержки.
This superiority, however, will seldom be found to amount to more than a reasonable interest or compensation for this superior expense.
После установления налога такого рода он может получать такую умеренную прибыль только при уплате землевладельцу меньшей ренты.
After the imposition of a tax of this kind, he can get this reasonable profit only by paying less rent to the landlord.
У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные! — Сегодня я не покупаю, мистер Горбин, — важно произнес Малфой-старший, — а продаю.
I must show you, just in today, and very reasonably priced—” “I’m not buying today, Mr. Borgin, but selling,” said Mr. Malfoy.
Между тем фермер, как и всякий другой торговец, должен иметь умеренную прибыль, ибо в противном случае он должен будет отказаться от своего промысла.
The farmer, however, must have his reasonable profit as well as every other dealer, otherwise he must give up the trade.
Можно думать, что земельная рента часто представляет собою лишь умеренную прибыль или процент на капитал, затраченный землевладельцем на улучшение земли.
The rent of land, it may be thought, is frequently no more than a reasonable profit or interest for the stock laid out by the landlord upon its improvement.
Если бы строитель не выручал своей умеренной прибыли, он вынужден был бы прекратить свое дело, а это в непродолжительном времени вернуло бы его прибыль на уровень, соответствующий ее уровню в других промыслах, поскольку усилило бы спрос на здания.
If the builder did not get his reasonable profit, he would be obliged to quit the trade; which, by raising the demand for building, would in a short time bring back his profit to its proper level with that of other trades.
– За умеренное вознаграждение.
For a reasonable price.
– Ну что же, весьма умеренно.
“Pretty reasonable, actually.”
– Под умеренные проценты.
“At reasonable rates of interest.”
ЗУБНЫЕ ПРОТЕЗЫ… ЦЕНЫ УМЕРЕННЫЕ.
BRIDGE WORK … REASONABLE PRICES.
И за вполне умеренную плату, как мне говорили.
And reasonably charged too, I understand.
— Это кажется умеренным, особенно при наших обстоятельствах.
That seems very reasonable, under the circumstances.
Мои цены считаются очень умеренными.
My prices are considered very reasonable.
Приходит только на дом к клиент, но цены очень умеренные.
Out calls only, but very reasonable prices.
В буфетах бесплатно отпускали спиртное (в умеренных количествах).
Bars dispensed free liquor, in reasonable quantities.
Но цены там умеренные, и никто ко мне не цепляется, а больше мне ничего не надо.
But the price is reasonable and they leave me alone, which is how I prefer it.
adjective
Умеренные расходы, но недостаточные средства
Modest costs but insufficient means
Умеренная девальвация в 1997 году (8,7 процента)
Modest devaluation in 1997 (8.7%)
Другими словами, расширение должно быть умеренным.
In other words, the increase should be modest.
Умеренный и стабильный рост в странах с переходной экономикой
Modest and stable growth in economies in transition
Все страны понесут очень умеренные издержки.
All countries make a very modest contribution.
Я питал весьма скромные и умеренные надежды.
My expectations were quite modest and muted.
Тем не менее в большинстве стран изменения были умеренными.
However, the changes were modest in most countries.
* в лучшем случае умеренные темпы экономического роста;
Modest real rates of economic growth at best
Инфляция в Армении и Азербайджане оставалась на умеренном уровне.
Inflation in Armenia and Azerbaijan remained at modest levels.
34. Сложность методики ретрополяции, разумеется, является умеренной.
34. The complexity of the retropolation techniques applied is obviously modest.
Уверяю, цена моя будет самой умеренной.
I assure you-- my price would be modest.
Будешь придерживаться умеренных норм утреннего вина.
You will stick to a modest range of breakfast wines.
Мы готовы удвоить наш предыдущий заказ в обмен на умеренное снижение цен.
We're prepared to double our previous order in exchange for a modest price reduction.
Я лечу вашего президента Буляра за, э-э, ... умеренную плату ... - Да, действительно. а вы позоляете себе такие безобразные выходки.
I take care of your Mr. Barbie for a modest fee, and you humiliate our houseguest.
Она собиралась дать нам лицензию на свое исследование за умеренную плату, чтобы мы смогли накормить миллионы, но кто-то не хотел, чтобы мы его получили.
She was going to license her research to us for a modest fee so we could feed millions, but someone didn't want us to have it.
По указанной причине из трех императоров — Марка, Пертинакса и Александра, склонных к умеренности, любящих справедливость, врагов жестокости, мягких и милосердных, двоих постигла печальная участь.
From these causes it arose that Marcus, Pertinax, and Alexander, being all men of modest life, lovers of justice, enemies to cruelty, humane, and benignant, came to a sad end except Marcus;
Предложение уже не умеренное.
A proposal no longer so modest.
– Все в очень умеренных масштабах.
    "A relatively modest amount."
И все это за умеренную плату.
All it took was the modest fee.
– Ну, на самом деле это вполне умеренно.
“That’s quite modest, actually.”
Может быть, вас успокоила бы умеренная денежная сумма.
Perhaps a modest monetary retainer would reassure you.
Я должен ставить перед собой умеренные сексуальные задачи.
I must set modest sexual goals.
Умеренный его остаток по-прежнему лежал в Церерском банке.
There remained a bank account on Ceres, with a modest balance.
Ветер был попутный, качка умеренная, единственный грот прибавлял скорости.
The wind was fair, the swell modest, and the single mainsail helped their passage.
С ним, в общем-то, не было никаких особых сложностей, если только не скупиться на умеренные похвалы и проявления благодарности.
He was easily led, overresponding to modest praise and expressions of gratitude.
Тогдашнее беспокойство было вполне умеренным по сравнению с наполнявшим его сейчас дурным предчувствием.
His uneasiness had been modest compared to the apprehension with which he now struggled.
adjective
- - умеренный спад + + умеренное увеличение
- - medium decline + + medium increase
Умеренное воздействие.
Medium impact.
1 - умеренное воздействие
1 medium impact
Удаление пенообразователя в любом случае будет связано с умеренными расходами.
Any blowing agent removal will be medium cost.
умеренно прожаренным" парнем.
With that medium rare fella.
Это основа под пудру - умеренный темный.
It's powder foundation in medium dark.
Кнайзак классифицирован как "умеренно опасный"
Mr Knizac had been classified as "medium risk"
Последний полученный доклад говорил о том, что они продолжают наблюдене фронта с умеренной дистанции.
The last report we have says they were observing the streamer at medium range.
Говори с умеренной громкостью и во что бы то ни стало прикрывай пупок.
Why don't you go with medium loud and keep your belly button covered no matter what?
Умеренный метеоритный шторм пересекает ваш запланированный маршрут между 13:00 и 14:00 часы.
Light to medium meteorite storm cross your planned route between 13:00 and 14:00 hours.
Умеренно коричневые волосы, умеренный рост, умеренно карие глаза.
Medium brown hair, medium height, medium brown eyes.
— Салат «Цезарь» и бараньи ребрышки, умеренно прожаренные, — заказала Джин.
"The caesar salad and rack of lamb, medium-rare," Jean said quietly.
На кухне мама была максималисткой – не признавала ничего умеренного или слабого.
As far as mamá was concerned, there were no gradations, no such thing as ‘low’ or ‘medium’: she always turned the gas up as high as it would go.
Если Бернард в Зальцбурге, подумал Том, то он наверняка остановился в какой-нибудь гостинице с умеренными ценами на этом берегу реки.
Bernard, if he were here, would be at a medium-priced hotel, Tom thought, and as likely this side of the Salzach as the other.
С умеренным интересом она наблюдала, как Альфред постепенно приводит себя в вертикальное положение – цепляется, опирается, приподнимается, прислоняется, слегка покачивается.
She watched with low to medium interest as Alfred achieved full uprightness through a multistage process of propping, levering, hoisting, bracing, and controlled tipping.
– Офицерская кают-компания. – С неописуемым облегчением Лунзи узнала звонкий тенор лейтенанта Санборна. – Капитан Зебара не у вас? – спросила она, стараясь придать голосу умеренную небрежность. – Это Лунзи Меспил.
"Officers' lounge." To her infinite relief she recognized Lieutenant Sanborn's bright tenor voice. "Is Captain Zebara here?" she asked, trying to sound medium casual. "It's Lunzie Mespil.
(Себе он заказал бифштекс-терияки за умеренную цену.) Дальнейшие наблюдения показали, что за всё платил мужчина в шитом на заказ костюме (манжеты рубашки украшали золотые запонки, а галстук – золотая булавка). Его гость относился к нему с почтением: костюм гостя явно был куплен в магазине, а шея свободно болталась в воротничке рубашки.
(He himself ordered the medium-priced teriyaki steak.) Upon further study, pursued surreptitiously, he decided that the man wearing a custom-tailored suit and ostentatious gold jewelry was treating the other man to dinner, his guest being a deferential sort in a suit off the rack and a shirt too loose around the neck.
Трудно было предсказать, что выкинул бы Вульф, если бы, спустившись в шесть часов из оранжереи, увидел в красном кожаном кресле незваную даму; поэтому, покончив с молоком, я взбежал вверх на три этажа, прошагал по проходам вдоль разукрашенных во все цвета радуги скамей с орхидеями, миновав последовательно комнаты с прохладным, умеренным и жарким климатом, распахнул дверь в питомник.
There was no telling what would happen if Wolfe came down at six o’clock and found an unexpected female sitting in the red leather chair—or rather, there was—so when the glass of milk was down I went up three flights, entered, walked down the aisles between the rainbow benches of the three rooms—cool, medium, and warm—and opened the door of the potting room.
Линдси болтает о том, сколько роз должна получить и расплачется ли Марси Познер, как обычно, в туалете во время пятого урока, потому что Джастин Стример бросил ее в День Купидона три года назад, тем самым навсегда оставив лишь умеренно популярной. Я смотрю в окно. Мимо размазанным серым пятном несется Риджвью.
Lindsay chatters about how many roses she expects to get and whether Marcy Posner will, as usual, break down and cry in the bathroom during fifth period because Justin Streamer dumped her three years ago on Cupid Day, thus permanently sealing her fate as only medium-popular, and I look out the window and watch Ridgeview go by in a blur of gray.
adjective
Группа удовлетворена тем, что эта корректировка носит умеренный характер и применяется в зависимости от обстоятельств.
The Panel is satisfied that this adjustment is conservative and appropriate in the circumstances.
При этом в соответствии со сложившейся практикой использовались умеренные значения, с тем чтобы величина, характеризующая самый серьезный случай, была более выразительной.
and it is customary to use conservative values in order to highlight the worst case.
Прогнозы в отношении увеличения объема регулярных ресурсов носят умеренный характер, и ЮНИСЕФ надеется, что реальный рост будет выше.
The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher.
2.9.3.4.5.4 Если смесь можно отнести к нескольким категориям, то используется метод, дающий наиболее умеренный результат.
2.9.3.4.5.4 If a mixture is classified in more than one way, the method yielding the more conservative result shall be used.
Даже по умеренным оценкам с учетом обеспечиваемой экономии по статье расходов по персоналу новая стратегия, как представляется, является экономически эффективной.
Even on a conservative estimate of the continuing staff savings, the new strategy would appear to be cost-effective.
С учетом структуры расходов в нынешний период, приведенной в приложении I к настоящему докладу, Комитет считает такое сокращение весьма умеренным.
The Committee believes this reduction to be conservative, given the pattern of expenditure for the current period as shown in annex I to the present report.
83. Цель, поставленная в области сокращения масштабов нищеты, была бы вполне умеренной, если бы удалось достигнуть высоких темпов роста, запланированных в ПАРПА.
83. The goal set for poverty reduction would be conservative if the high growth rates projected by PARPA were achieved.
Если мы с Лили занимаемся сексом дважды в неделю, что, если быть честными, мы все знаем, довольно умеренная оценка, и мы были вместе десять лет, плюс 17 раз во время медового месяца, минус двухнедельное воздержание, когда я сказал продавщице в продуктовом магазине,
If Lily and I have sex twice a week, which let's be honest, we all know is being conservative, and we've been together for ten years, plus 17 more times on the honeymoon, minus the two-week drought when I said the checker at the grocery store
То, что она попросила, было очень умеренным и касалось в основном пищевых продуктов и недорогих материалов.
What she asked for was fairly conservative and consisted mostly of food and inexpensive baubles.
Обогреватель был включен на очень умеренную мощность, поэтому на девушке был толстый свитер и две пары носков.
She had the heat set at a conservative sixty-five and wore a sweater and two pairs of socks.
Следующие шесть месяцев, когда первый большой урожай уже был в закромах, а вторые самые ранние плоды уже созревали, были временем, когда банкиру следовало быть чрезвычайно умеренным.
Six months from now, when the first big harvests were already in and the earliest of the second ripening for the granaries, that was the time when a banker needed to be extremely conservative.
adjective
6. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый в борьбе с нищетой на глобальном уровне, прогресс в сокращении доли населения, проживающего в крайней нищете, был более умеренным.
6. Despite the impressive progress in reducing the incidence of poverty at the global level, progress in reducing the number of people living in extreme poverty has been more sobering.
92. Гжа Давтян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что до настоящего момента делегация Армении стремилась занимать, насколько это возможно, конструктивную и умеренную позицию в надежде на то, что делегация Азербайджана после проведения президентских выборов станет действовать более благоразумным и ответственным образом.
92. Ms. Davtyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that her delegation had so far demonstrated maximum self-restraint and constructivism, in the hope that the delegation of Azerbaijan would adopt a more responsible, sober-headed attitude once the presidential elections were over.
Вы смотритесь довольно умеренно, для герцога.
You look quite sober for a Duke.
Умеренной в еде ты будь, в одежде - скромной.
Be plain in dress and sober in your diet.
Это все, что ты знаешь, они стильные, кричащие, или умеренные.
That's all you know, if something's stylish, gaudy or sober.
Тревор придерживался ортодоксальных, консервативных взглядов, умеренных и традиционных.
Orthodox establishment outlook, sober and traditional.
Новую «реальность» легче получить из сравнительно «умеренного» образного материала.
It is easier to produce this kind of “reality” with more “sober” material.
– Ты не пригласила меня на эту прогулку, – заметил я, – но знай, что дрожу в своих стременах и надеюсь, что ты будешь двигаться с умеренной скоростью.
“You did not include me in the invitation to walk,” I remarked. “But I wish you to know, I am quaking in my stirrups and hope you will keep a sober pace.”
Дома были выше и новее, чем в Лиле, со свежевыкрашенными ставнями умеренно-красного, или зеленого, или коричневого цвета, хотя как раз в доме напротив ставни на удивление отличались от всех остальных — пронзительно-голубые.
The houses were taller and newer than those in Lisle, with freshly painted shutters in sober reds, greens and browns, though just across from Jacob's house there was a surprising electric-blue pair.
adjective
Рост экономики Японии в ближайшие годы (2011 - 2012) будет умеренным.
Its growth will be restrained in the coming years (2011 - 2012).
При условии необходимого консенсуса любое расширение Совета Безопасности должно быть очень осторожным, умеренным и ограниченным.
Given the necessary consensus, any expansion of the Security Council must be very cautious, restrained and limited.
В соответствии с более умеренным подходом правовой титул на обремененные активы не затрагивается, а блокируется лишь право лица, предоставляющего право, распоряжаться обремененными активами без разрешения обеспеченного кредитора.
Under a more restrained approach, title to the encumbered assets is not affected, but dispositions by the grantor that are not authorized by the secured creditor are blocked.
В понедельник, 30 января, главный редактор газеты принес "свои извинения" не за публикацию карикатур, которые он продолжает считать "умеренными", а за "оскорбление чувств" мусульман.
On Monday, 30 January the chief editor presented his "apologies", not for publishing the cartoons, which he continued to describe as "restrained", but for having "offended" Muslims.
Идеальные условия для более плавной коррекции создавал бы, разумеется, устойчивый и динамичный рост в других странах мира в сочетании с умеренным ростом внутреннего спроса в Соединенных Штатах.
The ideal environment for a smoother adjustment to take place would, of course, be sustained and strong growth in the rest of the world economy in combination with restrained domestic demand growth in the United States.
Даже при умеренных темпах роста по состоянию на середину десятилетия в большинстве этих стран, включая Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Сингапур и Таиланд, основная задача заключается в сдерживании инфляции и поддержании или активизации экономического роста.
Even with growth rates moderating at mid-Decade, for most of these economies - including China, India, Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand - the task at hand is to restrain inflation while maintaining or strengthening economic growth.
Экономика Канады показывает ту же умеренную динамику роста, что и экономика Соединенных Штатов (крупнейшего торгового партнера Канады), но в большей степени зависит от экспорта, на долю которого приходится почти треть всего хозяйственного оборота.
The Canadian economy has experienced a restrained growth pattern similar to that of the United States (Canada's most significant trading partner), with more dependence on export trade activity, which accounts for nearly one third of the total economy.
Но острота умеренная.
But the heat is restrained.
Нет. Я человек с умеренным аппетитом, хочу заметить.
No, although I am a man of restrained appetites, for the record.
В обычном разговоре голос его звучал куда более умеренно. — Что?
he answered, his normal voice much more restrained. "What?
Нет, не приятный, умеренный треск — вроде звука, какой издает бутылка, разбитая о чью-нибудь лысину.
It wasn't a nice, restrained sort of crash—like a bottle breaking on a bald man's head, say.
Секс длился десять минут, сопровождался несколькими резкими вдохами и выдохами, у нее оргазма не случилось, а у него семяизвержение было вполне умеренным.
It took ten minutes and was punctuated by a few sharp intakes of breath. She had no orgasm, and his was restrained.
Скорее это объясняется свойствами девичьей натуры, которая куда чище, умереннее и тоньше, нежели грубое естество взрослеющих парней.
Perhaps it’s due, rather, to the universal girlish character, which is cleaner, more restrained, sensitive, and finer-grained than that of the hopelessly coarse adolescent male.
Мартин не усомнился, что видит своих благодетелей, когда в ресторан вошли высокий широкоплечий мужчина с волнистыми седыми волосами и невысокий горбоносый парень с умеренно высоким помпадуром.
Martin had no doubt he was seeing his benefactors when a tall heavy shouldered man with wavy gray hair and a short hawk nosed fellow with a restrained pompadour stepped into the lounge.
Он хотел, чтобы его голос всего лишь передал умеренное неудовольствие, однако по жару, охватившему все его тело, и дрожи в руках понял, насколько близки к истине его слова.
He had meant his tone to convey restrained displeasure; by the heat in his belly and tremble of his hands, he realized just how much truer his words were than he'd intended.
adjective
<<дилетанты>> и эксперты; поэтапная реализация, адаптация технологий; умеренно-новаторский подход
"Lay people" and experts; incremental, adaptive technologies; frugal innovation
Данная программа, несмотря на весьма умеренный бюджет, получила высокую оценку во всем мире.
This programme, although it is frugal in expenditure, is highly regarded worldwide.
Такие инновации часто называют "основанными на учете сдерживающих факторов" или умеренными инновациями, и они наглядно демонстрируют важное значение развития технологий на Юге, а также потенциала совместной работы и передачи технологий по линии Юг−Юг.
Often termed "constraint-based" or frugal innovation, these cases illustrate the importance of technology development in the South, as well as the potential of South - South collaboration and technology transfer.
- Он был рожден умеренным.
- He was born frugal.
- Он вел себя умеренно, знаешь ли.
- He was frugal, you know.
Плюс, умеренность украшает мужчину.
Plus, frugality is very attractive in a man.
И эта умеренность сослужила ему хорошую службу.
And that frugality earned him great favour.
Я имею ввиду, что всегда буду уважать его умеренность, но на этом все.
I mean, I'll always respect his frugality, but that's all.
Одна из них только что потратила 70 тысяч на ремонт Кларенс-хауса, так что не надо читать мне лекций об умеренности королевы.
Who just spent 70,000 renovating Clarence House, so no lectures, please, about the frugality of the new Queen.
Беспорядочность, обычно преобладающая в хозяйстве богатого человека, естественно устанавливается и в заведовании тем фондом, на который содержатся рабы; напротив, строгая умеренность и бережливость бедняка столь же естественно проявляются в расходовании его средств существования.
The disorders which generally prevail in the economy of the rich, naturally introduce themselves into the management of the former: the strict frugality and parsimonious attention of the poor as naturally establish themselves in that of the latter.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Хотя деревенское гостеприимство, которое постоянно проявляли крупные землевладельцы, может казаться нам в настоящее время несовместимым с порядком, который мы склонны считать неразрывно связанным с надлежащей экономией, однако мы, несомненно, должны признать, что они были по крайней мере настолько бережливы и умеренны, что не всегда расходовали целиком свои доходы.
Though the rustic hospitality constantly exercised by the great land-holders may not, to us in the present times, seem consistent with that order which we are apt to consider as inseparably connected with good economy, yet we must certainly allow them to have been at least so far frugal as not commonly to have spent their whole income.
– Но он говорит, что во всем следует соблюдать умеренность.
“But he says that frugality should be maintained in everything,”
– И ты утверждаешь, что мы недостаточно умеренны? – Да, утверждаю, – не унимался Питер.
Peter said. “And you say we are not frugal here?”
У нас считается достоинством быть умеренным даже в пище, которую мы съедаем. – Вы смелая.
With us it's a virtue to be frugal, even in the amount of food we eat."
Естественно, она требует умеренности, содержательности, простоты, невинности, и превыше всего она требует отсутствия самоотражения.
Naturally, it calls for frugality, thoughtfulness, simplicity, innocence; and above all, it calls for lack of self-reflection.
Жизнь в Доме отличалась монотонной неизменностью совместного проживания и спокойной умеренностью.
Life in the House had the drab levelness of communal existence, a clean, serene frugality. Serenity and monotony rose from isolation.
И хотя видесским жрецам предписывалось проявлять умеренность в еде и питье, позавтракал он за троих.
Videssian priests were enjoined to be frugal of food and drink, but he broke his fast with enough for three men.
Пил очень умеренно, потому что хотел сохранить ясную голову для прогулки в парке с Джорджем Смайли.
He drank frugally, nevertheless, for he liked to keep a clear head for his walks in the park with George Smiley.
Мы умеренные люди, мы должны быть такими, так как у нас мало земли, может быть, только пятую часть ее можно возделывать, и нас очень много.
We're a frugal people - we have to be, only so little of our land, perhaps a fifth of our soil, can be cultivated - and we're many.
Я был доволен, что перед ланчем мне удалось перехватить три стакана шерри, который был выпит на кухне с бережливой торопливостью умеренно пьющего человека.
I was glad I managed to get three glasses of sherry before lunch, which was taken with frugal and teetotal haste in the kitchen.
adjective
А я слышал, что он был весьма умеренным в еде.
I've always heard he was very... abstemious in his diet.
Но со временем он заметил, что Мемток был не единственным из старших, кто умеренно потреблял напиток.
But he noted that Memtok was not the only boss who used the stuff abstemiously;
Он всегда отличался умеренностью, и одной оргии недостаточно, чтобы убить человека с его телосложением.
He was always abstemious, and it would have taken more than one debauch to kill a man of his physique.
Людям Основания приходилось быть умеренными после обильного завтрака, но все остальные ели свободно.
Both Foundationers were forced to be abstemious after their heavy breakfast, but everyone else seemed to eat freely.
Жизнь его отличалась простотой и умеренностью, и он умел ценить редкие неожиданные удовольствия: он был неприхотливым эпикурейцем.
His daily living being very plain, he had a peculiar taste for sudden and isolated luxuries; he was an abstemious epicure.
Сам он пил весьма умеренно и недолюбливал сильно пьющих мужчин, будь то в Англии или другой части света.
He himself was always abstemious and he disliked men who got drunk whether it was in England or in any other part of the world.
Обычно умеренный в потреблении алкоголя Гэррет пил больше вина, чем следовало, да и Фей в этом отношении не приходилось особенно уговаривать.
Garret, usually abstemious, drank rather more wine than was good for him, and Fay too needed little urging in this respect.
Впечатление, сложившееся у меня о вашем мире на основе того, что я видел и слышал после того, как прибыл сюда – это умеренность и воздержание.
The impression I had of your world from what little I saw and heard since arriving was that it was an-an abstemious one, eschewing useless luxury.
Барсим, умеренный в удовольствиях, как во всем остальном, откланялся на половине второго кувшина – вероятно, чтобы написать Окситию письмо с просьбой явиться во дворец.
Barsymes, abstemious in pleasure as in most things, bowed his way out halfway down the second jar, presumably to write the letter ordering Oxeites to appear at the palace.
Но по крайней мере в последние годы жизни бедняга проявлял известную умеренность, прихлебывая лишь ячменный отвар, когда сидящие за столом передавали друг другу графинчик.
His last years, at least, poor fellow, were abstemious enough, when he sipped his barley-water, while the others passed the decanter.
adjective
Этот общий принцип таков, что Международному Суду следует применять его очень умеренно.
The general principle is one of which an international tribunal should make a very sparing application.
С учетом умеренного использования Трибуналом отчетов о заседаниях и того факта, что составление протоколов устных слушаний является обычной судебной практикой, Трибунал просит признать необходимость сохранения права на отчеты о заседаниях всякий раз, когда в этом возникает потребность.
In the light of the sparing use that has been made of meeting records by the Tribunal and in the light of the fact that transcription of oral hearings are a standard court practice, the Tribunal requests recognition of the need for continuing entitlement to meeting records as necessary.
4. Представленный правительством Ирака план распределения для этапа VI в том, что касается запчастей и оборудования для нефтяного сектора, направлен на стабилизацию и, по возможности, увеличение объема добычи сырой нефти при проведении в умеренных масштабах работ по ремонту и техническому обслуживанию; повышение оперативной эффективности; и осуществление проектов для улучшения качества продукции и рассмотрение вопросов безопасности и охраны окружающей среды.
4. The distribution plan for phase VI as it relates to oil spare parts and equipment, as provided by the Government of Iraq, aims to stabilize and, where possible, to increase crude oil production while undertaking prudent repair and maintenance; to enhance operational efficiency; to undertake projects to improve product quality; and to address environmental and safety issues.
Умеренная роскошь квартиры придется ему по душе.
The almost spare luxury of this apartment would appeal to him.
Время от времени медленное течение разговора доходило и до Руди — умеренный приглушенный шум голосов, напоминающий вздох ветра, дополненный знаками, и с едва различимыми изменениями интонаций.
Rudy overheard a drift of it now and then, a spare, quiet murmur, modulated like the sigh of the wind, half-augmented by signs and marked by subtle changes of inflection.
adjective
Наша реакция была умеренной.
Our response has been measured.
Текст проекта резолюции отличают умеренность и продуманность.
The text of the draft resolution is measured and rational.
Каким умеренным стану я.
I will know measure in everything!
Мне нравится иметь умереные требования.
I like having a measurable set of expectations.
Умеренная прибавка в весе, мешковатая одежда...
Measured weight gain, baggy clothes-- you idiot.
Жест был встречен с умеренным энтузиазмом.
A gesture that was met with measured enthusiasm.
К этой похвальной цели он стремится с достойным восхищением и умеренным упорством.
This laudable goal they approach with admirable and measured determination.
Под конец трубка расщедрилась на весьма умеренную дозу красного вина.
At least the fluids tube gave him a measured amount of red wine.
Смех здесь сдержан и тщательно отмерен, а взглядом либо одобряют умеренность, либо порицают чрезмерность.
Laughter is measured, controlled glances conveying approval of sufficiency or admonishing excess.
Дядя Антон, скажите, пожалуйста, откуда вы приезжаете? – уловила она свой вопрос, исполненный умеренного любопытства. – Дядя Антон, пожалуйста, выслушайте меня.
'Uncle Anton, where do you come from, please?' she heard herself enquire, with measured curiosity.
И наконец, с умеренно скорбным видом посмотрел на Линли – такой бывает, когда первый шок прошел и огромность потери начинает нивелироваться бесконечностью времени.
When he finally looked at Lynley, it was to reveal a face upon which grief played subtly, the way it often does when an initial shock has been lived through and the immensity of a loss begins to be measured against the endlessness of time.
Они изрыгали бы друг на друга проклятия, не окажись сейчас в комнате такая мелкая сошка, как Квеллен. – Почему, Спеннер, почему? – настаивал Колл тоном, который считал для себя умеренным. – Если мы оставим процесс без изменения, то сохраним все, как оно есть.
They would be spewing curses at one another if the underling Quellen did not happen to be in the room. ‘Why, Spanner, why?’ Koll demanded in what passed for measured tones. ‘If we keep the process going we maintain things as they are.
12 лет в Конгрессе, поможет с крупным колеблющимся штатом, умеренные взгляды, мало врагов, и что самое важное для них - старый друг Стрелковой ассоциации.
Twelve years in Congress, helps us with a major swing state, middle of the road, very few enemies, and most importantly to them, long-time friend of the NRA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test