Translation for "угодливо" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ты же сказал, что я угодливый говнюк.
Thought I was an obsequious little shit.
Избавьте меня от этой угодливой чуши.
Yeah, you can spare me all the obsequious crap.
Такого рода пресса нам сейчас не нужна, ты, угодливый кусок дерьма!
This is just the kind of press we don't need right now, you obsequious piece of shit!
Куда подевался угодливый маленький говнюк, приходивший ко мне в кофейню с протянутой рукой?
What happened to the obsequious little shit who approached me in a coffee shop with his hand out?
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
– Благодарю, ваше величество, – ответил он благодарно, но без угодливости.
"Thank you, your Majesty," he said, pleased but far from obsequious.
Мистер Пексниф угодливо предложил ему руку, и старик принял ее.
The obsequious Mr Pecksniff proffered his arm. The old man took it.
Сам Губернатор, отведя своего именитого гостя с сторону, старался вести себя не слишком угодливо.
Par-Chavorlem himself, drawing his illustrious visitor aside, was careful not to be too obsequious.
В комнату вошел Элтар в сопровождении Скридла, своего угодливого и неприветливого секретаря.
It was Aelthar who entered, and with him was Scriddle, his obsequious and prickly secretary. These were the Phaerie Lord’s chambers.
Она подошла к кровати, улыбаясь и глядя Тедре прямо в глаза. В ее манерах не было ни подобострастия, ни угодливости.
She approached the bed, smiling, making eye contact, in no way obsequious or appearing slavish in manner.
– Здорово, Лео! – сказал я ему, неожиданно для себя как-то угодливо подхихикивая. – Ты очень импозантно смотришься на коне.
“Hello, Leo!” I said to him, surprising myself by giggling obsequiously. “You look very imposing on horseback.”
Обвинитель, веселый малый, которому поручил эту обязанность мировой судья, вскочил и угодливо поклонился.
The prosecutor, a cheerful soul retained by the magistrate to do such business, bounded to his feet and bowed obsequiously.
А получил он прорицания из внезапно угодливых уст Ионида с упоминанием очень больших денег.
What he got was an oracle given from Ionides’ suddenly obsequious mouth which was mentioning large sums of money.
Приняв появление леди Арабеллы за приглашение войти, негр угодливо ей поклонился и шагнул в дверной проем.
Lady Arabella stood a little on one side, and the African, accepting the movement as an invitation, entered in an obsequious way.
adjective
Ты действительно думаешь, что я могла использовать слово "угодливый"?
You really think I would use the word "supple"?
Угодливые, трудолюбивые клетки Другого взяли на себя большую часть работы и реставрировали трехстворчатый и митральный клапаны.
the supple cells of the Other were doing much of the work, filling in for the tricuspid and mitral valves.
adjective
— Вот он, сэр! — отозвалось двадцать угодливых голосов.
'Here he is, please sir,' rejoined twenty officious voices.
Лу улыбнулся, вспомнив папашу Фрэн, этого угодливого идиота, которого мамочка не научила никогда не доверять таким, как Келвин Уайтхолл.
Lou smiled as he remembered Fran’s father, that eager-to-please jerk whose mother never taught him not to trust the Calvin Whitehalls of this world.
однако она была молода и, конечно, недурна собою, а быстрый ум ее и неутомимая угодливость таили куда большую опасность, чем неверные обольщения внешности.
but she was young, and certainly altogether well-looking, and possessed, in an acute mind and assiduous pleasing manners, infinitely more dangerous attractions than any merely personal might have been.
Интересно, думал Джейк, многие ли способны понять, что за боязливой угодливостью и застенчивостью Эми скрываются прекрасное чувство юмора и острая проницательность.
Jake wondered how many people realized that under her timid, anxious-to-please exterior, Amy had a good sense of humor and was pretty sharp.
— Если бы я знал, что вы хотите меня видеть, то приехал бы сам, — угодливо сказал Кии. — Но я рад, что могу еще раз поблагодарить вас за гостеприимство на банкете семь дней назад.
“If I’d known you wanted to see me, I’d have come to you,” Lord Kii said with his usual eagerness to please. “But I’m glad of this chance to thank you again for your hospitality at the banquet seven nights ago.”
В плохо освещенном, грязном, закиданном мусором подъезде им встретились двое хибакуся с изъеденными радиацией лицами. Те угодливо улыбнулись червячнику — возможно, он платил им за молчание насчет его нелегальной торговли.
In this ill-lit hallway, lined with greasy old tiles, dust, dead leaves and other filth, they passed two other people, hibakusha with radiation-eaten faces and smiles of greeting calculated to please the wormrunner.
— Кровь, — объяснил он, безуспешно пытаясь вспомнить соответствующее итальянское слово. — Кровь, — повторил он, повысив голос. Не поняв Джека, старушка заулыбалась угодливо и встревоженно. — Va bene, [8] — пробормотала она.
he said. He tried to remember the word in Italian, but he couldn’t. “Blood,” he said more loudly. The maid smiled anxiously, wanting to please, not understanding. “Va bene,” she said. “Sangue,”
Причем причиной того, что мне отнюдь не по собственной воле пришлось заняться одним из самых грязных и отвратительных дел в моей жизни, оказался ваш чертов совет – отдать им мой паспорт. Весь вид Спинелли являл собой яркий пример, с одной стороны, крайней мстительности, а с другой – какой-то нервозной угодливости.
But of all the crude work I've ever had pulled on me, your advising me to hand over my passport to 'em was the worst." Spinelli's air was compounded of vindictiveness and a nervous desire to please.
adjective
Но, увидев, с каким трудом она, односложно и даже как-то угодливо, не поднимая глаз, отвечает на вопросы Сайто, которые наперебой пытаются ее разговорить, я сразу представил себе, в каком она пребывает отчаянии.
So, as I watched her struggling to produce simple, compliant replies to the Saitos’ promptings, her gaze rarely leaving her bowl, I could imagine the frustration Noriko was experiencing.
Какие мы скорые насчет рвануть вперед… и как мы продолжаем цепляться за детские наши погремушки… И как же быстро наш сострадательный и угодливый – на пару минут – Прайс снова набрал боевой пыл.
How we advance … how we still need our babies’ rattles … And how our momentarily commiserative and compliant Price has regained his old confrontationary zeal.
Наверно, бюрократ внезапно заметил какую-то перемену в выражении лица Скрипача, отблеск его зловещих мечтаний, и правильно их истолковал, потому что зрачки бюрократа внезапно сузились, веки заморгали быстрее, и чиновник вдруг сделался угодливым.
Something in the violinist’s expression, some glint of his malevolent little daydream, must have suddenly come across to the bureaucrat, because Kleist could see the man’s pupils shrink, his blinking become rapid, and all at once the desk man turned compliant.
adjective
— Льстивый, угодливый ублюдок пополз на брюхе к налоговому инспектору и донес ему, что у моего сына есть денежки, с которых он не заплатил налогов. — Я этого не делал, — сказал я Джосси.
“This boot-licking creeping bastard went crawling to the tax man and told him my son had some cash he hadn’t paid taxes on.” “I didn’t,” I said to Jossie.
adjective
На совещании с участием представителей местных властей, правительства, правоохранительных органов, неправительственных организаций и Отделения он поставил под сомнение добросовестность участников, озабоченных положением дела в этом районе, сказав, что некоторые государственные служащие являются "угодливыми лакеями" повстанцев.
During a meeting of local authorities with a joint commission comprising representatives of the Government, supervisory bodies, NGOs and the Office, the Colonel questioned the concern of commission members for the human rights situation in the region, claiming that some State officials are "servile lackeys" of the guerrillas.
Суетливый, угодливый человечек.
A fussy, officious man.
Дело в том, что вам надоели учтивости, почтительность, угодливость.
The fact is, that you were sick of civility, of deference, of officious attention.
Эта совершенно не нужная угодливость еще более усугубила мучения Элизабет.
Elizabeth's misery increased, at such unnecessary, such officious attention!
Старуха резко повернулась к чересчур угодливой камеристке:
The old woman turned short around on the officious waiting-maid.
он приблизился с протянутой рукой, и так как миссис Никльби угодливо сообщила об этом KэT, та принуждена была в свою очередь протянуть руку.
and Mrs Nickleby officiously informing Kate of this circumstance, she was obliged to extend her own.
Дуглас, будь он неладен, обнаружил пропажу, когда помогал Флосси накинуть эту хламиду, и, как угодливый дурак, тут же обратился ко всем присутствующим с предложением начать розыски.
Douglas, blast him, discovered the loss while he was helping Flossie into her coat and, like a damned officious booby, immediately came over all efficient and said we’d all look for it.
Госпожа Слива, поднявшаяся следом за мной, как всегда подобострастная и угодливая, принялась жестами выражать свое возмущение, увидев, как беспечно встречает Хризантема своего хозяина и господина, и ринулась будить ее.
      Madame Prune, who had come upstairs after me, always officious and eager, manifested by her gestures her sentiments of indignation on beholding the careless reception accorded by Chrysantheme to her lord and master, and advanced to wake her.
Восточный патриарх прислал своего первого секретаря, угодливого клирика, от которого пахло чем-то кислым. Он задал подготовленные вопросы о западной вере, а потом читал ей лекцию о Геладикосе до тех пор, пока не понял, что она не слушает.
The Eastern Patriarch sent his principal secretary, an officious, sour-smelling cleric who asked prepared questions about western faith and then lectured her on Heladikos until he realized she wasn't listening.
— Уважаемый Балабахер... — возле плеча гражданина возникла угодливая физиономия человека, похожего на крысу. — Возможно, местные жители не вполне поняли с кем имеют дело, — он метнул в Дара злобный взгляд такой интенсивности, что у того на мгновение екнула селезенка. Краешком глаза Дар заметил, как его святейшество офицер Толден поморщился.
“Honorable Bhelabher . The fox-faced man appeared at the skinny man's elbow. it may be that these good people are unaware of your official status.” He gave Dar a glare of such intense malice that Dar felt his blood-temperature drop. Out of the corner of his eye, he noticed Reverend Haldane wince just the tiniest bit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test