Translation examples
A sniveling, obsequious weasel of a human being.
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
I came in case I'd anchor my hope in you. If I come too late, I think I'll be too obsequious.
Вы моя последняя надежда. то была бы совсем подобострастной.
I don't want you to be obsequious, but a little respect never comes amiss.
Я не хочу, чтобы ты вела себя подобострастно, но немного уважения никогда не помешает.
Last seen heading towards the wine cellar, looking for something ostentatious, yet obsequious.
Последний раз я видел его на пути в винный погреб, в поисках чего-то претенциозного и подобострастного.
You know, he sat right there earlier today and lied to me about this all over again, that obsequious little shit!
Знаете, сегодня он сидел прямо здесь и врал мне об этом снова и снова, подобострастный говнюк!
~ He seems obsequious enough. ~ Oh, he's all bows and deference to his face, but my maid tells me it's a different story behind his back.
- Выглядит вполне подобострастным. - О, в лицо-то он выказывает почтение и кланяется, но моя камеристка говорит, что за его спиной он ведет себя совсем по-другому.
Thought I was an obsequious little shit.
Ты же сказал, что я угодливый говнюк.
Yeah, you can spare me all the obsequious crap.
Избавьте меня от этой угодливой чуши.
This is just the kind of press we don't need right now, you obsequious piece of shit!
Такого рода пресса нам сейчас не нужна, ты, угодливый кусок дерьма!
What happened to the obsequious little shit who approached me in a coffee shop with his hand out?
Куда подевался угодливый маленький говнюк, приходивший ко мне в кофейню с протянутой рукой?
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
That little shit weasel, with his stupid... scarves and his obsequious mewling.
Мелкий мерзкий хорёк с дурацким... шарфом и раболепным нытьём.
Job's wife was my favorite character in the Bible, because she chose death rather than obsequious acceptance, like that masochist she married.
Жена Иова была моим любимым библейски героем, потому что предпочла смерть раболепному соглашательству, на которое пошел ее муж-мазохист.
This enables you to reduce them to the level of children so that their only choice is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line while you sit on the mountaintop, the infallible father figure and nobody dares to pluck you by the beard and say:
Так что, им остаётся либо стать раболепными ничтожествами, либо безжалостными поборниками вашей теории. А вы сидите на верхушке горы. Непогрешимый отец и создатель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test