Translation examples
It is not unusual, therefore, that as staff members progress from the bottom to the top, they tend either to adopt an officious attitude or to become detached from the managerial situation imposed on them by virtue of their professional success.
Поэтому нет ничего необычного в том, что, продвигаясь по служебной лестнице с самого низу наверх, сотрудники начинают либо занимать официозные позиции, либо с отчуждением относиться к управленческим функциям, возложенным на них в силу их профессионального успеха.
In recent months, however, it would seem to be the upheavals resulting from the temporary suspension of the political parties which have affected most of the political party newspapers, whether official or unofficial, such as L'Aube de la démocratie for FRODEBU, L'Indépendant for UPRONA, La Nation for the Parti pour le redressement national (PARENA), Le Carrefour des idées (UPRONA and PARENA extremists) or La Liberté for UPRONA.
Одновременно с этим в последние месяцы потрясения, связанные главным образом с временным запретом на деятельность политических партий, отрицательно сказались на большинстве газет, являющихся официальными или официозными органами политических партий, таких, как L'Aube de la démocrate (ФДБ), L'Indépendant (УПРОНА), La Nation (Партия национального возрождения - (ПАРЕНА), Le Carrefour des idées (экстремистское крыло УПРОНА и ПАРЕНА), и La Liberté (УПРОНА).
He's getting more and more officious.
Он становится все более и более официозным...
Vogons are one of the most unpleasant races in the galaxy. Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous. They wouldn't even lift a finger to save their own grandmothers from the Ravenous Bugblatter Beast of Traal without orders signed in triplicate, sent in, sent back, queried, lost, found, subjected to public inquiry,
¬оганы - одна из самых непри€тных рас в √алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все€дного –ейвеноса Ѕагблатера из "раала без приказов,
They are one of the most unpleasant races in the Galaxy—not actually evil, but bad tempered, bureaucratic, officious and callous.
Вогоны – одна из наиболее неприятных рас во всей Галактике. Они не то чтобы злостно подлые, но они вздорные, бюрократичные, официозные и бессердечные.
O. Panteleymonov, later commenting on the incident on air, stated that the deputies had a <<long and officious conversation>> with him.
А. Пантелеймонов, комментируя позже инцидент в эфире, заявил, что депутаты имели с ним <<долгий и назойливый разговор>>.
- Yeah, officious and competitive.
- Ага, назойливый и агрессивный.
You'll be fine. Presumptuous, officious, manipulative.
Самонадеянная, назойливая манипуляторша.
Don't get officious.
Да не будьте таким назойливым.
You're disposed to think his interference officious?
Вы считаете такое вмешательство назойливым?
There's diligent, and then there's just plain officious.
Можно быть прилежной, а не назойливой.
Or I'll be forced to come round and get it myself, you officious little oaf.
Или мне придется зайти и взять его самому, ты, назойливый тупица.
I guess when I mess with other people's patients, I risk looking like an officious bitch.
Наверное, когда я вмешиваюсь в жизни пациентов других людей, я рискую выглядеть, как назойливая стерва.
Either you get it for me, or I'll be forced to come round and get it myself, you officious little oaf.
Или вы мне его дадите, или мне придется зайти и взять его самому, ты, назойливый тупица.
I've just been going through Dr. Sweets' old files on the two of you, and in them he states that you are easily annoyed by overly complex and officious sounding language.
Я только что просматривала старые файлы доктора Свитца на вас двоих, в них он утверждает, что вы легко раздражаетесь от чрезмерно сложных и назойливых фраз.
and he bore with the ill-judged officiousness of the mother, and heard all her silly remarks with a forbearance and command of countenance particularly grateful to the daughter.
И то, что он терпел назойливую заботу миссис Беннет и без тени неодобрения прощал ей все бестактные замечания, вызывало особую благодарность ее дочери.
The amendments to the Criminal Procedure Code in 2013 significantly broadened the definition of sexual assault and harassment; included new types of violent behaviour, such as voyeurism and stalking; and aimed for greater accountability of public officials.
Поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, внесенные в 2013 году, значительно расширили определение сексуальных посягательств и домогательств; определили новые виды агрессивного поведения, такие как подглядывание и навязчивое преследование; и предусматривали повышение степени подотчетности государственных должностных лиц.
During a meeting of local authorities with a joint commission comprising representatives of the Government, supervisory bodies, NGOs and the Office, the Colonel questioned the concern of commission members for the human rights situation in the region, claiming that some State officials are "servile lackeys" of the guerrillas.
На совещании с участием представителей местных властей, правительства, правоохранительных органов, неправительственных организаций и Отделения он поставил под сомнение добросовестность участников, озабоченных положением дела в этом районе, сказав, что некоторые государственные служащие являются "угодливыми лакеями" повстанцев.
Official and unofficial newspapers
Официальные и неофициальные газеты
Official and unofficial magazines
Официальные и неофициальные журналы
Schedule for non-official portion of visit
НЕОФИЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВИЗИТА
:: Official and unofficial communications with the mission
:: официальная и неофициальная связь с миссией;
It now has 19 non-official members.
Теперь у нее есть 19 неофициальных членов.
Maybe not officially.
Может работал неофициально.
Official and unofficial.
Официальные и неофициальные.
It's not official then, bud.
Это неофициально, дружище.
Not official, just for himself.
Неофициальный... только его.
Well, it wasn't official.
Ну, это было неофициально.
- Officially, I'm here unofficially.
- Официально, я здесь неофициально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test