Translation examples
We are witnessing a creeping genocide.
Мы являемся свидетелями ползучего геноцида.
That was what happened in the case of grade creep.
Именно это происходит при "ползучем" повышении классов/разрядов.
Hence, they are understood to apply the expropriation provisions to "indirect" expropriations and "creeping" expropriations.
Следовательно, их положения об экспроприации обычно распространяются и на "скрытую" или "ползучую" экспроприацию.
International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
В международном праве такая политика квалифицируется как <<ползучая аннексия>> суверенного государства.
Globalization has spawned a creeping cultural hegemony and homogeneity with a distinct mass-consumption bias.
Глобализация породила ползучую культурную гегемонию и однородность, с явной предрасположенностью к массовому потреблению.
The broader issues of creeping pollution and global commons should be excluded, at least initially.
Более широкие вопросы "ползучего" загрязнения и общего достояния следует исключить, по крайней мере поначалу.
The Committee reiterates its oft-repeated caution to guard against "grade creep".
Комитет вновь высказывает свое предостережение о необходимости бороться с <<ползучим>> повышением классов должностей.
There is still a latent, creeping racism in too many public institutions and the way they function.
- Попрежнему в очень многих государственных учреждениях и методах их работы попрежнему отмечается латентный, ползучий расизм.
In particular, the creeping militarization of the refugee camps has created a painful dilemma for the international community.
В частности, "ползучая" милитаризация лагерей беженцев поставила международное сообщество перед необходимостью трудного выбора.
Indeed, the party believes that disengagement conflicts with the Zionist aim of the creeping annexation of Palestinian territory.
Действительно, партия полагает, что выход из Газы противоречит сионистской цели <<ползучей аннексии>> палестинских территорий.
It's a, uh, creeping erosion.
Это, ползучая эрозия.
Creeping elder kills quickly.
Ползучий Старец убивает очень быстро.
Nerve of that creep.
Ну и нервы у этого гада ползучего.
Dudes, we got creepers creeping stage right!
Чуваки, у нас на сцене ползучие существа.
We seem to be in the middle of a creeping paralysis.
Нас словно поразил ползучий паралич.
The world is full of creeps like that.
Мир полон таких ползучих гадов как этот.
It's just this creeping virus people catch sometimes.
Это же ползучий вирус, которым люди порой заражаются.
All creeping småskitar of the White Rose komer be knocked down.
Все ползучие засранцы Белой Розы будут разбиты.
In case he tries to warn his creeping friend.
На случай, если он решит предостеречь своего ползучего друга.
I told you Odin wouldn't listen to you and that little creep.
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
But what is the good of such honour? Indeed what is the good even of food and drink under this creeping shadow?
Да проку-то что в этой чести? Да если на то пошло, что проку даже есть-пить в этих ползучих потемках! А тебе не темновато?
I would gladly learn how this creeping Sméagol became possessed of the Thing of which we speak, and how he lost it, but I will not trouble you now.
Охотно послушал бы я, как этот ползучий Смеагорл завладел тем залогом, о котором шла речь, и как он утратил его, но сейчас тебе не до рассказов.
He saw lights like gloating eyes, and dark creeping shapes, and he heard noises as of wild beasts or the dreadful cries of tortured things;
Ему мерещились злобно мигающие огоньки, какие-то ползучие тени, слышались звериные шорохи и мучительные крики; он вздрагивал, открывал глаза: никого и ничего, глухая темень.
‘Down, down!’ he gasped, clutching his hand to his breast, so that beneath the cover of his leather shirt he clasped the Ring. ‘Down, you creeping thing, and out of my path!
– Прочь, прочь! – воскликнул он, прижимая руку к груди и ухватив Кольцо, скрытое под кожаной рубахой. – Прочь с дороги, ползучая мелюзга!
Feeling disappointed, Harry threw the book back into his trunk, turned off the lamp, and rolled over, thinking of werewolves and Snape, Stan Shunpike and the Half-Blood Prince, and finally falling into an uneasy sleep full of creeping shadows and the cries of bitten children…
Разочарованный, Гарри забросил книгу обратно в чемодан, выключил лампу, повертелся немного в постели, думая об оборотнях, Снегге, Стэне Шанпайке и Принце-полукровке, и, наконец, погрузился в тревожный сон, полный ползучих теней и воплей искусанных детей…
Creeping and peeping?
Ползать и выглядывать?
-It's a creeping barrage.
- Это - ползающее заграждение.
- This is the Brazilian Creep.
-"Ползать по-бразильски".
On again... again creeps!
Мусик, он опять ползает.
- Then what are you creeping about for?
- Тогда, почему Вы ползаете?
He's more than a creeping thing.
И ползать уже не будет.
Things are creeping and crawling in the forest.
Его обитатели ползают, крадутся.
Now you've had it you creeps.
Вы у меня будете в ногах ползать.
To protect yourself from the creeps out there.
Чтобы защитить себя от ползает там.
And maggots were creeping all over the place!
И я ползал там, весь испачкался...
Crickets sang in the nights, and in the days all manner of creeping, crawling things rustled forth into the sun.
По ночам уже трещали сверчки, а днем копошилось, греясь на солнышке, все, что ползает и бегает по земле.
Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king,—king over all creeping, crawling, flying things of Judge Miller’s place, humans included.
Мимо фокстерьеров он шествовал с высокомерным видом, а Тутса и Изабель попросту не замечал, ибо он был королем, властителем над всем, что ползало, бродило и летало в поместье судьи Миллера, включая и его двуногих обитателей.
15. Growth had been sluggish during the past year as a result of creeping recession and the downturn in commodity prices.
15. В течение прошлого года экономический рост был медленным вследствие надвигающегося спада и снижения цен на сырьевые товары.
This view is echoed by other public administration scholars and practitioners who see the erosion as a creeping crisis.
Это мнение разделяют и другие ученые и практики, занимающиеся вопросами государственного управления, по мнению которых происходящий подрыв представляет собой медленно надвигающийся кризис.
This creeping trend to corruption and other behaviour, made possible by the general lawlessness of Somalia, will be a serious problem over the long term.
Эта медленно проявляющаяся тенденция к коррупции и иным негативным явлениям, ставшая возможной благодаря общему беззаконию в Сомали, будет серьезной проблемой в долгосрочной перспективе.
How it came about is no mystery. It had been creeping up on us for quite some time, the consequence of rapid advances in science and technology, particularly in communications and transport.
В том, как это произошло, не было ничего загадочного: она медленно наступала на протяжении некоторого времени, являясь следствием стремительного прогресса в науке и технике, особенно в сферах связи и транспорта.
But apart from the probably healthy realization that not all conflicts lend themselves to United Nations peacekeeping, it would seem that reverse budget creep has set in.
Но, возможно, кроме здорового осознания того, что не все конфликты поддаются урегулированию в результате миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, по всей видимости, происходит медленное "обратное поглощение" бюджета.
Generally, electric drive vehicles excel in heavy traffic because they do not idle their engines (HEV and PHEV) and can creep forward at low speed without turning on their engines.
Транспортные средства на электротяге лучше всего функционируют, как правило, в условиях плотного движения, так как их двигатель не должен работать на холостом ходу (ГЭМ и ПГЭМ) и они могут медленно продвигаться вперед на небольшой скорости без запуска двигателя.
Moreover, the element of “risk” was intended to limit the scope of the topic and excluded those activities which caused transboundary harm in their normal operation, such as, for example, creeping pollution. Ibid., p. 257, para. (25) of the commentary to article 1.
Кроме того, понятие "риск" было включено с целью ограничения сферы охвата темы за счет исключения видов деятельности, которые наносят трансграничный ущерб в силу самого факта их осуществления, например в виде медленного загрязненияТам же, стр. 253, пункт (25) комментария к статье 1.
(b) Also excluded are activities which result in significant transboundary harm over a period of time after interaction with various other factors, i.e. harm caused due to creeping pollution or harm arising from multiple sources where a strict chain of cause and effect cannot be established;
b) исключаются также виды деятельности, которые причиняют существенный трансграничный ущерб по истечении некоторого периода времени после взаимодействия с различными другими факторами, т.е. ущерб, вызываемый медленным загрязнением, или ущерб, причиняемый различными источниками, в рамках которых не может быть установлена строгая причинно-следственная связь;
15. Although drought is widely recognized as a creeping natural hazard that is a consequence of natural climatic variability, most negatively affected countries lack comprehensive water and drought management policies that proactively protect livelihoods, assets and/or the environment and establish land-use practices that promote resilience over the long term.
15. Хотя засуха повсеместно признается в качестве медленно наступающей природной опасности, возникающей вследствие природной изменчивости климата, большинство негативно затрагиваемых стран не имеют комплексной политики по водохозяйственной деятельности и организации противодействия засухе, которая позволяла бы заблаговременно обеспечивать защиту источников средств к существованию, имущества и/или окружающей среды и установление такой практики землепользования, которая способствовала бы долгосрочной резильентности.
The mission is creeping, gentlemen.
Миссия медленная, господа.
Creeping slow You're at peace because you know It's okay to be afraid
Медленно крадётесь, вы умиротворены, потому что знаете, бояться - это нормально.
It slowly creeps into our lives when we're weak or sick or helpless.
Оно медленно проникает в нашу жизнь, когда мы слабы, больны или несчастны.
How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins?
Какого это чувствовать? Настолько голодны, будто осколки стекла медленно ползут по венам?
Listen, what I need is for you to stay upright and stop me creeping forward, all right?
Слушай, мне нужно, чтобы ты стояла ровно и останавливала мое медленное продвижение вперед, ясно?
But if some lone creep targets you for some obscure reason the system is slow and skeptical.
Но если какая-то одинокая ползучести задач вы по какой-то непонятной причине Система медленно и скептически.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
And then when you let your foot off the brake, because it doesn't have a creep function, it does that.
И потом, когда ты уберешь ногу с тормоза поскольку у него нет медленного хода, он сделает это.
He felt time creeping like an insect working its way across an exposed rock.
Ему казалось, что время тянется невыносимо медленно – словно насекомое, ползущее по голой скале.
And sometimes his right hand would creep to his breast, clutching, and then slowly, as the will recovered mastery, it would be withdrawn.
А иногда правая рука ползла по груди, хватая цепочку, и медленно опускалась – пока что воля одолевала искушение.
Slowly, uncertainly, dressing-gowned people were creeping down the steps, looking around nervously for some sign of the Death Eaters who had fled into the night.
Медленно, неуверенно, на ступеньки крыльца выходили ученики и преподаватели в ночных халатах, нервно оглядываясь в поисках каких-либо признаков скрывшихся в ночи Пожирателей смерти.
"Norma backed slowly and carefully away from the brute, which followed her, creeping deliberately after her as though it intended to make a sudden dart and sting her. "In spite of Norma's terror she looked furious, though she trembled in all her limbs.
Она медленно отодвигалась назад перед гадом, тихо и осторожно ползшим на нее; он, кажется, хотел вдруг на нее броситься и ужалить. Но несмотря на весь испуг, Норма смотрела ужасно злобно, хоть и дрожа всеми членами.
“As there is little foolish wand waving here, many of you will hardly believe this is magic. I don’t expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses… I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death—if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.” More silence followed this little speech.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной.
It was a fact that Lebedeff, though he was so anxious to keep everyone else from disturbing the patient, was continually in and out of the prince's room himself. He invariably began by opening the door a crack and peering in to see if the prince was there, or if he had escaped; then he would creep softly up to the arm- chair, sometimes making Muishkin jump by his sudden appearance. He always asked if the patient wanted anything, and when the latter replied that he only wanted to be left in peace, he would turn away obediently and make for the door on tip-toe, with deprecatory gestures to imply that he had only just looked in, that he would not speak a word, and would go away and not intrude again; which did not prevent him from reappearing in ten minutes or a quarter of an hour.
Князь намекал на то, что Лебедев хоть и разгонял всех домашних под видом спокойствия, необходимого больному, но сам входил к князю во все эти три дня чуть не поминутно, и каждый раз сначала растворял дверь, просовывал голову, оглядывал комнату, точно увериться хотел, тут ли? не убежал ли? и потом уже на цыпочках, медленно, крадущимися шагами, подходил к креслу, так что иногда невзначай пугал своего жильца. Беспрерывно осведомлялся, не нужно ли ему чего, и когда князь стал ему наконец замечать, чтоб он оставил его в покое, послушно и безмолвно оборачивался, пробирался обратно на цыпочках к двери и всё время, пока шагал, махал руками, как бы давая знать, что он только так, что он не промолвит ни слова, и что вот он уж и вышел, и не придет, и, однако ж, чрез десять минут или по крайней мере чрез четверть часа являлся опять.
These buildings have regularly been fumigated by specialized personnel to keep the living quarters in optimum conditions of hygiene and free from insects and creeping animals.
Кроме того, специальный персонал на регулярной основе проводится санитарную обработку в указанных зданиях, с тем чтобы в помещениях поддерживались надлежащие гигиенические условия и отсутствовали насекомые или пресмыкающиеся.
Now this creep wants money?
Теперь эта пресмыкающаяся хочет денег?
How many of these creeps did you hire?
Сколько ты этих пресмыкающихся нанял?
You're acting lI ke one of these paranoid creeps.
Ты только сюда попал, и уже ведешь себя, как эти параноидальные пресмыкающиеся. [ Сирена ]
He thinks like the super man, and I'm just a worm, an insect. Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
They're middle-class creeps who want to take Jenjira and stick her in the noble living room like an Asian figurine.
Они пресмыкающиеся среднего класса, которые хотят забрать Дженджиру, и водрузить ее в благородной гостиной, подобно азиатской статуэтке.
While you and I are talking this very minute, some slimy green-headed 12-legged creep could be crawling into the White House.
Пока ты и я разговариваем в эту минуту, несколько гнусных зеленоголовых 12-лапых пресмыкающихся могут вползти в Белый Дом.
There no air organism, no fish, no insects, no animals creeping through it, so these microbial communities have the opportunity to grow by themselves without interference, no matter animal or plants.
Нет высших организмов: рыб, насекомых, пресмыкающихся. у этих микроорганизмов есть возможность расти самостоятельно, без помех со стороны животных или других растений, и развиваться собственным путем.
Yeah, well, you're creeping me out.
Да, но ты расслабленнее меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test