Translation for "трофеев" to english
Трофеев
noun
Translation examples
noun
Части трупов демонстрировались нападавшими в качестве военных трофеев.
Parts of human bodies are displayed by the attackers as war trophies.
Солдаты забрали половой орган жертвы в качестве трофея.
The soldiers left with the sexual organ of the victim in their hands as a trophy.
Нападения любого рода сопровождаются изнасилованиями, которые служат своего рода военным трофеем.
Attacks of all types are accompanied by rapes, which are regarded as war trophies.
Оккупировав Пуэрто-Рико, они объявили всему миру, что остров является их <<военным трофеем>>.
After occupying Puerto Rico, it had declared before the world that the island constituted its "war trophy".
Что касается экспорта, то действует полный запрет на вывоз слоновой кости и других трофеев охоты на редкие или исчезающие виды.
As regards exports, there is a total prohibition on the exportation of tusks and other trophies from rare or endangered species.
Страшными трофеями этих гнусных деяний являются грудные соски жертв, собираемые авторами этих чудовищных преступлений в спичечные коробки.
The gruesome trophies of these shameful deeds are the nipples of the victims collected in matchboxes by the perpetrators of these unspeakable crimes.
Расследование заявления о предполагаемом незаконном вывозе охотничьих трофеев (шкур животных) из одного из государств-членов одним из сотрудников МУТР
Investigation into allegation of unlawful exportation of game trophies (animal skins) from a Member State by an ICTR staff member
108. Кроме того, в природоохранных зонах членам общины сан разрешается ограниченная охота и они также получают доход от продажи охотничьих трофеев.
108. In addition, where conservancies have been declared, the San are permitted limited hunting rights and also draw income from trophy hunting.
Вместо <<Бразилии>> под <<трофеем>> написано слово <<Халиль>>, которое в переводе с арабского означает Хеврон, город, поблизости от которого были похищены израильские подростки.
Instead of the text "Brazil" below the "trophy", the word "Khalil" is written, which is Arabic for Hebron, a city near where the Israeli youths were kidnapped.
В последнее время местные ремесленники и сельскохозяйственные предприятия стали заниматься обработкой кож и других охотничьих трофеев для удовлетворения спроса на эти изделия со стороны туристов.
In recent times, skins and animal trophies have been processed to meet the demand for these articles from tourism through local crafts and rural industries.
Охотник за трофеями.
A trophy hunter.
Моя комната трофеев.
My trophy room.
Они были трофеями.
They were trophies.
- в качестве трофея.
For a trophy.
Он... собиратель трофеев...
He's a trophy collector.
Назвал его трофеем.
Called it his trophy.
Чтобы сделать трофеем.
No, to make trophies.
Это магазин трофеев.
That's a trophy shop.
Лорд Волан-де-Морт неравнодушен к трофеям и предпочитает вещи, обладающие яркой магической историей.
Lord Voldemort liked to collect trophies, and he preferred objects with a powerful magical history.
Погоди, я забыл о трофеях! — Каких трофеях?
I had forgot the trophies!” “What trophies?”
– А как насчет трофеев?
What about trophies?
– Вероятно, в качестве трофея.
Probably as a trophy.
Ты сказал, что положил его к трофеям.
You said you put it with the trophies.
Даже избавился от всех своих трофеев.
Even got rid of the trophies.
Он может использовать ее в качестве трофеев?
These could be the trophies he uses?
– Чтобы стать трофеем не Цивилизации, а их собственным.
'To be their trophy instead of the Culture's.'
Ушли они всего с одним трофеем.
But they came up with only one trophy.
Имелось несколько морских трофеев.
There were several sailing trophies.
Эти охотники за трофеями заслуживают того, что получают.
These trophy hunters deserve what they get.
noun
Некоторые женщины подверглись групповому изнасилованию, некоторых заставляли смотреть на то, как убивали их семьи, а затем подвергали изнасилованию, а других захватывали в качестве трофеев и принуждали жить в домах мужчин, которые их изнасиловали.
Some women were gang-raped, some were forced to watch their families murdered and were then raped and some were taken as prizes of war and coerced into living in the homes of the men who had raped them.
Для того чтобы в этом деле прийти к заключению о том, что <<в силу древнего обычая в отношениях между цивилизованными нациями, сложившегося много веков назад и постепенно превратившегося в норму международного права, суда прибрежного рыболовства, осуществляющие промысел и доставку свежей рыбы, их груз и экипажи в виде исключения не могут быть военным трофеем>>, Суд попытался <<отследить историю формирования этой нормы, начиная с самых ранних доступных источников, через постепенное ее признание (хотя бывали и заминки) до того, что мы сегодня можем справедливо считать ее окончательным установлением.
In order to reach the conclusion in that case that "[b]y an ancient usage among civilized nations, beginning centuries ago, and gradually ripening into a rule of international law, coast fishing vessels, pursuing their vocation of catching and bringing in fresh fish, have been recognized as exempt, with their cargoes and crews, from capture as prize of war", the Court sought to "trace the history of the rule, from the earliest accessible sources, through the increasing recognition of it, with occasional setbacks, to what we may now justly consider as its final establishment".
Не без своего трофея.
Not without his prize.
Я вернусь к тебе с трофеем.
I will return with your prize.
Добудем-ка трофеев, а, ребятки?
Then let's get some prizes, dear boys. Hm?
Без трофея я вернуться не могу.
I can't show my face without a prize.
Это судно является военным трофеем, капитан.
This vessel is now a prize of war, Captain.
Почетным трофеем была она, а не Скотти.
She was the prize, not Scotty.
Но за каким трофеем гнались мы?
But what prize did we seek?
Теперь им придется вести себя поосторожнее с этим боевым трофеем.
They were going to have to be very careful with this war prize.
Сознание того, что другой мужчина наблюдает за тем, как он овладевает своим трофеем.
By knowing another man is there to watch him claim his prize.
Это был польский конь, один из военных трофеев, и принадлежал он Хессу.
It was a Polish horse, one of the prizes of war, and belonged to Höss.
Никогда в жизни я не взял ни одной женщины, в качестве военного трофея.
Never in my life have I taken any woman as a prize of war.
Да с нас и взять нечего — разве что вас они сочтут ценным трофеем.
And anyway we’ve got nothing worth stealing - though I dare say there are those who would consider you a prize worth taking.’
— А тем временем Пятая Семья будет изучать секреты своего трофея, — заключил Траун.
“And in the meantime the Fifth Family will be coaxing the secrets from their new prize,” Thrawn said.
Бросив на троих вошедших людей безразличный взгляд, он продолжил любоваться трофеем.
As the three came in, he looked up at them almost indifferently, certainly without enmity, and went on fondling his prize;
noun
Доставка трофеев, туристические услуги.
Booty Hauls salvage tour service.
Но он решил скрыть часть трофея и обмануть их.
But he decided to hide part of the haul and cheat them.
Тебе повезло сегодня, Винс, но выиграть состязание розничной продажи не достаточно для трофея.
You had a good day today, Vince, but retail is all about the long haul.
Мы потеряли хороших людей захватывая её ради трофея поблизости, что Флинт нам всем обещал.
We lost good men taking her for a haul nowhere near what Flint had promised.
Один из его лучших трофеев.
One of his better hauls.
И, усевшись рядом, он стал совать мне в рот все самые лучшие, самые сладкие из своих трофеев.
And he sat beside me on my bed and gave me the best, the very best, of his haul.
Они уже знали из опыта, что при суровых методах их полководца невозможно таскать с собой большое количество тяжелых или объемных трофеев.
They had learned from experience that their general's stern logistical methods made it impossible to haul about bulky treasure.
Мама достала часть трофеев со шведского стола, и они устроились на полянке в тени, за настоящим деревянным столом для пикника.
Mum put some of the buffet haul out and they sat in a little clearing in the shade at a proper wooden picnic table and ate.
Попробуйте представить себе две разительно отличные груды подарков, сложенные в гостиной: полдюжины скромных семейных сувениров для Теренса рядом с горой моих фантастических пиратских трофеев.
Picture, if you will, the contrasting piles of presents in the drawing-room — T.'s humble rubble of half-a-dozen family tokens next to my fabulous, piratical haul.
Сохранился лишь рассказ, принесенный бежавшими с места стычки в реннский гарнизон, командование которого, сознающему свою неспособность разыскать неуловимого противника, оставалось только проклинать его и, к безмерному гневу Конвента, направить в Париж рапорт о богатых трофеях оружия, амуниции, обмундирования и фуража, которыми шуаны пополнили свои запасы для дальнейшего продолжения бандитских вылазок.
Only the tale of it remained to be borne by the fugitives to the garrison at Rennes, which, recognizing its impotence to seek out so elusive an enemy, would merely rage and curse and indite a report, for the exasperation of the Convention in Paris, of the rich haul of arms, ammunition, accoutrements and provender by which the Chouans were supplied towards a continuance of their brigand warfare.
noun
Они используются в качестве вспомогательного средства в операциях по захвату территорий или сбору военных трофеев.
They were used as leverage to control territory or to collect spoils.
В соответствии с так называемым религиозным постановлением, изданным фундаменталистскими группами в 1994 году, жены врагов рассматриваются в качестве трофеев.
According to a so-called religious decree issued by fundamentalist groups in 1994, the wives of enemies were to be regarded as the spoils of war.
Разграбление было неотъемлемой частью военных кампаний, а сокровища завоеванных стран подвергались разграблению, наполняя музеи завоевателей военными трофеями.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as conquered countries were sacked for treasure while the museums of the invaders were filled with the spoils of war.
127. Оправдывая свои действия либо в качестве "военных трофеев", либо в качестве возмездия за поддержку противоположной стороны, стороны в конфликте сжигают, грабят и разоряют дома и предприятия.
127. Justifying their actions either as "spoils of war" or as retribution for supporting the opposing side, parties to the conflict burn, loot and pillage homes and businesses.
Наконец, возможен пятый вариант, когда речь идет о лицах, которых их семьи объявили пропавшими без вести, но которые на самом деле являются разыскиваемыми террористами, убитыми и похороненными в лесных зарослях в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
The fifth scenario concerns wanted terrorists who were killed and buried in the bush following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
В пятом случае речь может идти о лицах, которых их семьи объявили пропавшими без вести, но которые на самом деле являются разыскиваемыми террористами, убитыми в результате фракционной борьбы, идеологических разногласий или споров по поводу военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
The fifth scenario concerns persons reported missing by their families who were actually wanted terrorists and who were killed and buried in the maquis after factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
В пятом случае лица, которых объявили исчезнувшими их семьи, в действительности являлись находившимися в розыске террористами, которые были убиты и похоронены в местах действия боевиков в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
A fifth scenario involves persons reported missing by their families but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
В пятом случае лица, объявленные исчезнувшими своими семьями, на самом деле являлись разыскиваемыми террористами, которые были убиты и похоронены в местах расположения боевиков в результате внутренних распрей, столкновений на идейной почве или споров по поводу дележа военных трофеев между соперничающими вооруженными группировками.
The fifth scenario concerns persons reported missing by their family but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups.
Мы поделимся трофеями.
A share of the spoils.
Стать военным трофеем?
I am to be the spoils of war?
Герои-победители вернулись, да с трофеями!
Conquering heroes have returned with their spoils!
Армия Сета возвращается с военными трофеями.
Set's army returns with spoils of war.
Это один из его военных трофеев.
This was one of the spoils of war he brought back.
Но после завоевания, как насладятся трофеями, они двинутся дальше, к другим битвам, к другим победам, другим трофеям.
But after the conquest, after they've enjoyed the spoils, they will move on to other battles, other conquests, other spoils.
Да, и выносить муки невозможности насладиться трофеями.
Yes, and endure the torture of not being able to enjoy the spoils.
В любом случае... Смотрите часть четвёртую "Трофеев перед смертью".
Anyway, you're about to see Part IV of Spoils Before Dying.
Мы даем им крышу над головой, и получаем часть трофея.
We house them, we get a share of the spoils.
Им придётся это принять и одарить нас военными трофеями.
They will be made to see past it and oblige us in the spoils of war.
Пожалуй, я поторопился с обещаниями насчет трофеев с Арракиса…
Perhaps I was too quick with my promise of the spoils of Arrakis.
должно быть, это часть трофеев.
this must be part of the spoil of that raid.
Все еще дрались из-за подзорной трубы Джона и прочих трофеев.
Still fighting over John’s telescope and other spoils.”
Единственным трофеем будет частичное возвращение самоуважения Саффи.
The only spoil of war would be a slight return of Saffy’s self-respect.
Возможно, она находилась в числе трофеев, добытых при разграблении города.
It may have been part of the spoils of war from the sacking of the city.
Потом корабли были пренебрежительно сожжены - никто даже не подумал забрать их в качестве трофея.
Afterward, the boats were torched, carelessly, with no thought to their value as spoils.
Демиздор была военным трофеем, чем-то, что увеличивало мое процветание и поднимало статус.
Demizdor was a spoil of war, something to increase my prosperity and status.
Однако она обещала приложить все силы и вернуться с трофеями в полночь.
Nevertheless, she said she would do her best and promised to return at midnight with her spoils.
Я люблю вульгарность, грубость и пошлость. Я показываю сексуальные войны с их жертвами и трофеями.
I do booty, lilacs out of the dead ground, the spoils of the sexual war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test