Translation for "только" to english
Только
conjuction
Translation examples
conjuction
Видимо, будет только один начальник, только один судья, только один закон.
There would be only one boss, only one judge and only one law.
- Ты только мой, Беклемишев, только...
- You're only my Beklemishev only ...
Только любовь и только время
Only love and only time...
"Только Битси" значит только Битси.
Only Bitsey means only Bitsey.
Есть только "да", только сегодня.
There's only yes Only tonight
Пока только... Только он знает.
For now only only he knows.
Да, только...только их сотни.
Yeah, only-- only hundreds of them.
- Только ноги работают, только ноги!
- Only the legs work, only legs!
Ооу, только для, только для
Ooh, only for the, only for the
Но это было только на мгновение.
But only for a moment.
Тут одно только, одно: стоит только посметь!
Here there is one thing, one thing only: one has only to dare!
«Только бы поскорей!..»
Only get it over with!
Вот это «только», Рэймонд, и испортило тебе жизнь. Только, только, только.
This ‘only,’ this is what’s destroying your life, Raymond. Only, only, only.
adverb
Только мы одни.
We're alone.
Только не одна.
Just not alone.
Только приходи одна.
Just come alone.
Нет, только я!
No, banco alone.
Ты только пришла?
You came alone?
Только нам двоим.
We two alone.
adverb
только ко мне только к тебе?
Nobody but me. Nobody but you?
Только не делай...
But don't...
adverb
Я только подозреваю.
I merely suspect.
Ты только отпускаешь.
You merely release.
А только солдат.
Merely a warrior.
Я только сказал...
I merely said...
Только мои подозрения.
Merely my suspicion.
Они только скандировали.
They merely chanted.
Вы его только ранили.
He's merely injured.
Он ее только обнимал...
- A mere kiss.
Вы выживаете... Остались только тени.
Survivors...mere shadows.
Только сотня лет?
A mere hundred years?
– Только без сознания.
Merely unconscious.
{И не только для других вообще.
(And not merely for others.
Кикимер только похихикивал.
Kreacher merely cackled.
Белла только засмеялась в ответ:
Bella merely laughed.
adverb
141. Нет таких стипендий или грантов, которые присуждались бы только юношам или только девушкам.
141. There are no grants or scholarships solely for men or solely for women.
Не только поэтому.
~ Not the sole reason, no.
Только для наблюдения.
Solely in an observational capacity.
Леокрит, только царь Итаки!
Leocritus, sole king of Ithaca!
Только не снова ребристые подошвы.
- Not the ripple soles again.
Защищать тебя буду только я.
Your defense rests solely with me.
Значит, только дедушка и выжил?
So grandpa was the sole survivor?
Думаешь только о своих вещах.
Your sole concern was the furniture.
Только вы одни есть сподвижники Господа.
You are the Lord's sole companion.
Да, я здесь только ради этого.
Yeah, that was my sole purpose.
Бернштейну, как всякому филистеру, централизм рисуется, как нечто только сверху, только чиновничеством и военщиной могущее быть навязанным и сохраненным.
Like all philistines, Bernstein pictures centralism as something which can be imposed and maintained solely from above, and solely by the bureaucracy and military clique.
adverb
Вот только мисс...
Simply that Miss...
Только это. Пожалуйста.
Simply this, please
Судить только человека.
Simply judge the person.
Мы только исполняем приказания.
We simply follow orders.
Только могут предотвратить её.
It simply prevents one.
Это только начало.
This is simply the beginning.
Опиум был только предлогом.
That was simply the excuse.
Только устав, Бельмон, что же ещё.
Regulations Belmont... simply regulations.
Ты только скажи, я тут же приторможу.
Simply put, I'll wait.
Я тогда только заметил.
I simply noted it at the time.
adverb
И мы только друг для друга!
(louder): And exclusive!
Там работаем только мы.
We handle it exclusively.
Только акции Голубых Фишек.
Blue Chip Stock's exclusively.
Ни у кого таких нет - только у Соболева.
Soboleff's exclusive trait.
И не только туда!
Not exclusively the Mail, no.
adverb
Я только сплю.
I barely sleep.
— Ещё только полдень.
- It's barely noon.
Я только начал!
I've barely begun.
-Да только что.
- Yeah, just barely.
Мы только начали.
We've barely started.
Она только скончалась.
She's barely gone.
Ты только плакал.
You barely cried.
adverb
Если только после.
After, if ever.
Только не я... никогда.
Not me... ever.
Ну, только чуть-чуть.
Well, hardly ever.
Курил только эти.
All he ever smoked.
Только будь осторожен.
Be ever so careful.
Как только ты ушел и как только я покинула тебя
Ever since you left and ever since I left you,
Нет, второй только за сегодня.
No, not ever.
Все что только можно.
Everything that ever happened.
- который я только видела.
I have ever witnessed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test