Translation for "служанок" to english
Translation examples
noun
Многие женщины сообщили о неоплачиваемом труде в качестве служанок в течение нескольких месяцев.
Many women reported working as maids for months without being paid.
В Гамбии большинство служанок и горничных - это приезжие из других стран, которые работают в этом качестве на сезонной основе, когда их услуги не требуются для выполнения сельскохозяйственных работ.
In the Gambia, most maids came from other countries, on a seasonal basis, when they were not needed for rural tasks.
Согласно докладу организации "Мидл ист уотч", за 12 месяцев, если считать с мая 1991 года, с просьбой предоставить убежище в посольства своих стран обратились 1400 филиппинских домашних работниц и сотни индийских, бангладешских и шри-ланкских служанок.
A Middle East Watch report estimated that for the 12 months beginning in May 1991, 1,400 Filipino domestic servants and hundreds of Indian, Bangladeshi and Sri Lankan maids sought refuge in their home embassies.
39. Настоящая информация была собрана в ходе бесед, состоявшихся между Специальным докладчиком и представителями Кувейтской ассоциации защиты прав человека, которая обращает внимание на неблагоприятные перспективы социально-экономического развития в Кувейте: на безработицу и влияние служанок на воспитание детей.
39. The following information has been corroborated by the Kuwaiti Human Rights Association, which emphasized to the Special Rapporteur that unemployment, and the influence of maids on the upbringing of children present Kuwait with social and economic difficulties.
Налоговые скидки, предоставляемые семейным парам, осуществляются в соответствии с философией государства в отношении того, что семья является основой общества; такие виды скидок, как скидки для иностранных служанок, ведут к предоставлению скидок на детей, и поэтому скидки в связи с деторождением предоставляются только замужним женщинам.
The tax relief granted to married couples was consistent with the State's philosophy that the family was the foundation of society; such forms of relief as the foreign maid allowance, enhanced child relief and the procreation tax rebate were therefore given only to married women.
113. Специальному докладчику здесь также сообщили, что, несмотря на бытующее мнение о значительном числе случае сексуального насилия в отношении малолетних служанок, девочки крайне редко обращаются с жалобами, так как они в основном не осведомлены о своих правах и не расценивают полицию в качестве органа, способного оказать им помощь.
113. Staff also advised the Special Rapporteur that although the incidence of sexual abuse of young maids is thought to be high, girls very rarely bring a complaint as they are largely ignorant of their rights, and unlikely to view the police as a body which will help them.
Такие перемещения в основном происходят из одних сельских районов в другие, когда женщины начинают работать в агропромышленном комплексе; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают в поселки городского типа и города, где начинают работать в секторе услуг и производственном секторе, в том числе в особых экспортных зонах; кроме того, такие перемещения могут иметь региональный или международный характер, когда женщины работают в качестве нянь, служанок, работниц промышленных предприятий, работников сферы развлечений, учителей или медицинских сестер.
These movements take place mainly from one rural area to another, as young women join the agribusiness workforce; from rural to urban areas, where girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including the export processing zones; and from regions to the international arena, to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, or teachers and nurses.
37. 3 ноября 2003 года трое военных, с применением силы ворвавшихся в одно из жилищ, забрали с собой одну из служанок, чтобы использовать ее для переноски емкостей с водой; 18 октября Констанс Ньяндви обратилась в суд с жалобой на одного из военных, обвиняя его в жестоком обращении и попытке изнасилования. 25 ноября 2003 года Лига "ИТЕКА" сообщила, что в этом же районе были отмечены многочисленные аналогичные случаи, когда молодых людей и даже пожилых женщин насильно заставляли заниматься переноской емкостей с водой для военных.
37. On 3 November 2003, three soldiers reportedly broke into a house and requisitioned a maid to carry water containers; Constance Nyandwi lodged a complaint against a soldier on 18 October for ill-treatment and attempted rape. On 25 November 2003, the Burundi Human Rights League reported that many similar incidents had occurred in the same area, with young people and old women being dragooned into carrying water for soldiers.
Спроси у служанок.
Ask the maids.
Служанок и бабушку!
- The maids and grandmother!
Восемь служанок доят,
♪ Eight maids a-milking
- С толпой служанок!
I have 15 maids. (chuckles)
Вы не знаете служанок.
You don't know maids.
Которая это из служанок?
Which maid was it?
Комнаты служанок этажом ниже.
The maid's quarters are downstairs.
Я играю служанок и фей.
I just play maids and fairies.
Мне наняли самых красивых служанок-француженок;
Hired the most beautiful French upstairs maids.
— Одна из служанок.
Just one of the maids.
— спросила одна из служанок.
asked one of the maids.
Она одна из здешних служанок.
She is one of the maids here.
Мансарда была отведена под комнаты для служанок.
And in the attic were rooms for the maids.
Счет принесла одна из служанок.
One of the maids brought the bill.
Может, этот француз, если подкупил всех служанок.
Perhaps the French might have bought a maid.
— О, он никогда не заходит в комнаты служанок.
Oh, he never comes into the maids' quarters.
Он организовал эскорт из служанок и солдат.
He arranged an escort of maids and soldiers.
— Теперь я осмотрю комнаты служанок.
“I’ll inspect the maids’ quarters now,” he said.
– Не стоило ей звать своих служанок.
“She shouldn’t have called her maids in.
noun
О вопросе Служанок?
About the Handmaid issue.
Они хотят продавать Служанок.
They want to trade for Handmaids.
Они тайно вывозят Служанок из страны.
They're smuggling Handmaids out of the country.
Слуги остолбенели. — А ну брысь отсюда! — закричала одна из служанок и бросилась к обезьяне.
One of the handmaids cried "Stop that!" and stepped toward the ape.
Вылазка началась. К нему подошла одна из служанок: — Хочешь принять ванну, мой господин?
The assault had begun. A handmaid approached: ‘Would you care to take your bath now, my Lord?’
Тем временем вошла одна из служанок с вазой и двумя чашами снега, перемешанного с уже отжатым гранатовым соком. Снег в чаше сверкал розовым.
In the meantime one of the handmaids entered with a tray and two cups full of snow and freshly squeezed pomegranate juice, brilliant pink in colour.
На этих скамьях сидели пятьдесят служанок Глинды, одна другой прелестнее и милее, и ткали на прялках какую-то удивительную сверкающую и прозрачную пряжу.
Here there were gathered fifty beautiful young girls, Glinda's handmaids, who had been selected from all parts of the Land of Oz on account of their wit and beauty and sweet dispositions.
— Отведи меня к нему. Они вошли в комнату Мемнона и увидели, что он в сознании. Несмотря на призывы служанок и предостережения своих солдат, которые всю ночь дежурили у двери, он пытался слезть с кровати.
‘Take me to him.’ They entered Memnon’s room and found him still awake – despite the pleas of the handmaids and the swearing of his men who had kept watch all night outside the door, he was trying to get out of bed.
Я познакомилась с одной из его служанок.
I made friends with one of his maidservants.
Там со взволнованным видом стояла одна из служанок.
One of the maidservants stood there, looking worried.
Одна из дворцовых служанок проводила меня туда.
One of the palace maidservants came and fetched me.
В английском лагере было шесть благородных дам и столько же служанок.
There were only six English noblewomen and their maidservants in the group.
– Она потянула за зеленый шнурок, шедший в комнаты служанок.
She tugged the green bell cord that rang back in the maidservants' quarters.
Должно быть, это постаралась одна из дворцовых служанок.
One of the palace maidservants must have composed her body with great care.
— Служанок я вообще не беру, Катринна, хотя некоторые из них почти незаменимы.
“I’m not taking any of the maidservants, Catrinna, though some of them will be hard to replace.
Пока двое служанок расставляли тарелки, Джофре попросил вина.
As a pair of maidservants set the platters down, Jofre called for a goblet of wine.
— Он пошел за каретой. Какая-нибудь из служанок отвезет тебя домой. — А ты не поедешь?
"One of the maidservants will accompany you home." She looked up, confused. "Aren't you coming?"
Я запретил им это. Только я выучился этому у одной из моих служанок.
I've forbidden them to learn. But I got one of my maidservants to teach me how to read.
– Я предупрежу служанок. Спасибо.
I'll inform the handmaidens.
Никаких служанок... докучающих евнухов, посетителей.
No handmaidens... no meddling eunuchs, no visitors.
Одну из служанок нашли мёртвой с жутко иссушеной кожей.
A dead handmaiden was discovered with her skin dried so appallingly.
Знаешь, когда фараон умирал, его служанок хоронили вместе с ним.
You know when the pharaoh died, his handmaidens were buried with him.
С тех пор, как я поняла, что не могу более смотреть на служанок.
Since I decided that I can't stand to look at any of my handmaidens for another instant.
Считайте,что это ваша последняя тренировка в роли Речных Лисиц, и ваша последняя неделя в роли моих служанок.
Consider this your last practice as River Vixens, and your last week as my social handmaidens.
Исида купалась в Ниле в сопровождении своих служанок.
Isis was bathing in the Nile, attended by her handmaidens.
Иногда они выбирают одного из заключенных, иногда одну из служанок.
Sometimes they choose one of us prisoners, sometimes one of the handmaidens.
Все трое выглядели вполне достойно для служанок, о чем Эйден им и сказала.
They were a trio of most presentable handmaidens, and Aidan said so:
— Я не знаю служанок по именам, но могу спросить об этом Артемиду.
I don't know the handmaidens by name, but I can ask Artemis about it.
Ты случайно не знаком с одной из служанок Артемиды по имени Катра?
Do you happen to know one of Artemis's handmaidens named Katra?
По словам ее служанок, она молча сидела весь день, глядя на море.
According to her handmaidens, she would sit silently all day, staring out over the sea.
Он был абсолютно уверен, что, когда убийца выходит на дело, его не сопровождает толпа служанок и дворецких.
He was pretty certain that assassins weren't expected to go about their business accompanied by handmaidens and buglers.
— Мы пошлем завтра этого Джинджи на рынок, чтобы он купил для тебя нескольких служанок, — ответил Явид-хан.
"We shal send this Jinji to the slave markets tomorrow to buy you some handmaidens," Javid Khan answered.
Отец его был пикси, которого королева казнила за наглое преступление – он соблазнил одну из ее служанок.
His father had been a pixie, whom the queen had had killed for the audacious crime of seducing one of her handmaidens.
Теппик остался в одиночестве, по крайней мере в таком одиночестве, которое подразумевало постоянное присутствие двух слуг с опахалами, дворецкого, двух стражников-великанов из Очудноземья, торчавших в дверях, и двух служанок.
Teppic was left alone, or at least as alone as he ever was, which meant that he was all by himself except for two fan wavers, a butler, two enormous Howonder guards by the door, and a couple of handmaidens.
noun
Со своей стороны работа девочек в качестве домашних служанок является главным занятием для детей региона Фатик и на новых территориях Тамбакунда.
Girls working as domestic servants are the main concern in the Fatick region and in the "new lands" of Tambacounda.
В ходе осуществления программ разоружения и демобилизации трудно выявлять женщин и девочек, которые могли быть похищены и находятся при комбатантах в качестве <<жен>> или служанок, равно как и получать доступ к ним.
As disarmament and demobilization programmes are implemented, it is difficult to identify and gain access to women and girls who may have been abducted and taken as "wives" or dependants of the combatants.
Наиболее распространенные и многочисленные случаи по-прежнему касаются работы девочек в семьях в качестве прислуги, работниц по присмотру за ребенком, служанок, перепродавщиц продуктов и использованной одежды и в коммерческих заведениях: бистро, кабаре, гостиницах, ресторанах и на транспорте.
Girls most often work as domestic servants, baby sitters, waitresses or vendors of food or second-hand clothing, or else are employed in businesses such as bars, clubs, hotels, restaurants and transport companies.
b) оказывать надлежащую помощь жертвам, в том числе женщинам-беженцам, женщинам, ищущим убежища, и девочкам, которых родители отправляют в богатые семьи в качестве служанок, и рассмотреть возможность создания национального механизма для координации усилий по борьбе с торговлей людьми;
(b) To provide adequate assistance to victims, including refugee and asylum-seeking women and girls working as vidomegons, and to consider the establishment of a national mechanism to coordinate efforts to combat trafficking;
е) регулировать и контролировать условия труда для девочек, которых родители отправляют в богатые семьи работать в качестве служанок, с тем чтобы защитить этих детей от труда в эксплуататорских условиях, посредством увеличения числа проверок и размера штрафов для работодателей; интегрировать их в образовательную систему; и рассмотреть возможность ратификации Конвенции Международной организации труда о домашних работниках 2011 года (Конвенция № 189).
(e) Regulate and monitor the working conditions of girls employed as vidomegons in order to protect them from exploitative child labour, through increased inspections and fines for employers; integrate them into the educational system; and consider ratifying the International Labour Organization Domestic Workers Convention (Convention No. 189) of 2011.
Одна из юных служанок больна?
A new girl under my care is ill?
Разве у нас уже нет служанок?
Don't we have a girl for that?
Больше никаких служанок в моих покоях, господин.
No more servant girls in my bedchamber, Lord.
Перед тем как Мерлин ворвался в зал, одна из служанок Байярда увела его наружу.
Before Merlin burst into the hall, Bayard's servant girl took him outside.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts.
Альфонс в черной мантии, обнажив свою грудь, хлестал кнутом голых служанок, которые метались по зале, моля о пощаде.
Alphonse wore a black velvet cape, his bare chest showed underneath. The five girls ran naked to and fro to avoid his whip, begging for mercy.
Она же поставляла и служанок.
She was also a procurer of servant girls.
Он ласкал одну из служанок.
He was fondling one of the serving girls.
об этом мне рассказала одна из служанок.
so one of the serving girls tells me.
Это была оргия, праздник служанок.
It was an orgy, a servant-girls’ festival.
— Я не хочу служанок, хочу тебя.
“I don’t want serving girls, I want you.”
В ее мощной тени стояла одна из служанок.
In her formidable shadow stood one of the servant girls.
Одна из служанок вышла вперед и присела в реверансе:
One of the girls came forward and dipped a curtsy to me.
Иметь собственных чистеньких служанок, или жен, или и тех и других.
Have their own clean serving girls, or wives-or both for that matter.
Мятежники накинулись на кричащих служанок, потом добрались до самой М'Кори.
The rebels fell upon the screaming servant girls, then swaggered into M'Cori's presence.
В поисках нужной крови ему пришлось убить семь девушек-служанок.
He’d killed seven serving girls looking for the right kind of blood for her.
noun
У Нады было больше свободы, чем у остальных служанок.
Nada had more freedom than the other woman servants.
Однако вскоре появилась одна из служанок с кувшином вина и двумя кубками.
Presently, though, a serving woman brought in a jar of wine and two cups.
Роган Фитцджеральд взглянул на одну из своих служанок, довольно неряшливо одетую женщину, и рявкнул:
Rogan FitzGerald looked to one of his servants, a rather slatternly-looking woman, and snapped,
С тех пор, как он смог самостоятельно вставать с постели, в ее комнатах не было служанок, моложе его бабушки.
There had not been a serving woman younger than his grandmother in her apartments since he was able to get out of bed.
Он был абсолютно уверен, что Изабеллу отравила одна из служанок, а новорожденного сына — другая.
When Isabel died he had been certain that she had been poisoned by her waiting woman, and that his baby son had been poisoned by another.
Дарклинг отвел в сторону одну из служанок – пожилую женщину в платье угольного цвета – и заговорил с ней шепотом.
The Darkling took aside one of the servants, an older woman in a charcoal dress, and spoke to her in hushed tones.
Будь она такой же, как большинство женщин ее ранга и положения в этом мире, она оставила бы Роберта на попечение служанок и совершенно забыла о нем среди праздничных развлечений.
If Angie had been like almost any other woman of her rank and authority in this particular age, she would be leaving Robert exclusively to servants, and all but forgetting him completely in the amusements of this gathering.
noun
Эта программа осуществляется с 1994 года и направлена на достижение следующих целей: а) обеспечение надлежащего ухода за детьми в то время, когда их матери находятся на работе, а также их воспитание и обеспечение питанием; b) оказание содействия матерям, которые работают или желают найти работу; и с) предоставление оплачиваемой работы женщинам, которые выполняют работу служанок/воспитателей, а также тем женщинам, которые участвуют в деятельности по организации питания.
It has been operating since 1994 with the following objectives: a) To care for, entertain and feed children properly while their mothers are working; b) To faciliate the tasks of women who work or would like to work; and c) To give paying jobs to women involved in child care/education and those who help to organize the people's restaurants.
Барбара возилась с близнецами, потом перепеленала их с помощью служанок.
Barbara nursed the twins, then changed them with the help of slut servants;
В ноябре в доме Долархайдов сменились одна за другой пять служанок.
In the month of November she hired five different black women to help in the house.
Джорджетт служанок не жаловала и учила дочь обходиться собственными силами.
Georgette did not believe in having household help of any kind, and she had raised her daughter to be self-reliant.
— Я спросил об этом служанок, но они к тому времени уже отправились в свой домик. За исключением Мейсона. А дворецкий не помнит, что видел ее.
“I asked the hired help about that, but they’d all gone to their house by that time, except for Mason, and he doesn’t remember seeing her.
Коко могла бы еще добавить, что именно женитьба заставляет Делорио держаться на расстоянии от женщин-служанок на острове, но не сделала этого.
Coco also knew that the marriage kept DeLorio away from the female help, but she didn’t say that out loud.
Но она благосклонно отнеслась к его объяснениям и позволила нам выступить в роли ее служанок: привести в порядок волосы и платье нашей госпожи.
But having accepted these words from him, she allowed us to, in the manner of common attendants, help her with her disheveled dress and hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test