Translation for "maid" to russian
Maid
verb
  • работать прислугой
  • служить горничной
Translation examples
noun
Old maid, now.
Старая дева уже.
Prithee, fair maid.
Прошу, прекрасная дева.
Old maid syndrome!
Комплекс старой девы!
A grumpy old maid!
Сварливая старая дева!
You moldy old maid.
Черствая старая дева.
The old maid?
Та самая старая дева?
Phyllis is my old maid.
Филлис - старая дева.
The Fair Maid of Pefth.
Пречистая Дева Перта.
Old maid no more.
Больше не старая дева!
Am I a maid?
Кто я - Святая Дева?
Jane will be quite an old maid soon, I declare.
Джейн скоро будет у нас старой девой, честное слово!
and the boys were relieved from their apprehension of Charlotte’s dying an old maid.
Братья перестали бояться, что Шарлотта умрет старой девой.
Her sister, Miss Watson, a tolerable slim old maid, with goggles on, had just come to live with her, and took a set at me now with a spelling-book.
Ее сестра, мисс Уотсон, порядком усохшая старая дева в очках, как раз в это время переехала к ней на житье и сразу же пристала ко мне с букварем.
but the very devil was in the business. It turned out that 'light blue' was an Englishwoman, governess or something, at Princess Bielokonski's, and the other woman was one of the old-maid princesses Bielokonski.
Но тут сам сатана и подвертел: светло-голубая оказалась англичанка, гувернантка, или даже какой-то там друг дома у княгини Белоконской, а которая в черном платье, та была старшая из княжон Белоконских, старая дева лет тридцати пяти.
She has always had one maid to help her.
Она также имеет одну горничную, которая помогает ей.
Males in the households sometimes sexually abuse maids and children employed in the homes.
Мужчины часто совершают сексуальные надругательства над горничными и детьми, работающими в домашнем хозяйстве.
The classes to be offered are: Cosmetology, Gastronomy, Maid services, Bartending, Bakery, Tailoring.
В этом центре предлагаются курсы для получения таких профессий, как косметолог, кулинар, горничная, бармен, пекарь, портной.
In Africa, it is not out of place for girls and young women to be given by their parents to work as maids.
В Африке вполне реальна ситуация, когда родители отдают своих детей -- девочек и девушек -- для работы в качестве горничных.
Although in most cases they work as domestic maids, some however hold professional and highly valued jobs.
Хотя в большинстве случаев они работают горничными, некоторые женщины, однако, находят квалифицированную и высокооплачиваемую работу.
30. Three Sri Lankan maids who were battered by their employer were forced to take refuge in their embassy in Kuwait.
30. Три шри-ланкийские горничные, которых избил их работодатель, были вынуждены просить убежища в своем посольстве в Кувейте.
All categories of workers and employers, including domestic workers and maids, have the right to apply to these Commissions for redress
Правом на обращение к этим комиссиям с иском о возмещении ущерба обладают все категории трудящихся и работодателей, включая лиц, выполняющих функции домашней прислуги и горничных.
In the Gambia, most maids came from other countries, on a seasonal basis, when they were not needed for rural tasks.
В Гамбии большинство служанок и горничных - это приезжие из других стран, которые работают в этом качестве на сезонной основе, когда их услуги не требуются для выполнения сельскохозяйственных работ.
The lowest wages - 52% of the average - are earned by maids, cleaning women and washerwomen; in this group there is only 1 man for every 11 women.
Самую низкую оплату труда - 52 процента от среднего по стране уровня - получают горничные, мойщицы и уборщицы; в этой группе на каждые 11 женщин приходится только 1 мужчина.
In the growing informal sector, however, women hold 40 per cent of the jobs - of which 65 per cent are in the personal services category (cook, maid, etc.) - while men hold 35 per cent.
В то же время среди работников по найму 40 процентов - женщины, из них 65 процентов работают в качестве домашней прислуги (кухарка, горничная и т.д.), при этом мужчины в этом секторе составляют 35 процентов.
Mary Driscoll, maid!
Мэри Дрисколл, горничная!
We're between maids.
Не хватает горничной.
French maid outfit?
Костюм французской горничной?
The maid called.
Горничная позвонила им.
That's Genevieve's maid!
Это горничная Женевьевы.
- You're the maid?
- Так ты горничная?
Katia, the maid-servant, made her appearance, terribly frightened.
Вошла горничная Катя, сильно испуганная.
I rushed out and found her mother's maid and we locked the door and got her into a cold bath.
Я бросилась вон из комнаты, разыскала горничную ее матери, мы заперли дверь и втолкнули Дэзи в ванну с холодной водой.
We realized that in America if the maid was delivering breakfast and the guy’s standing there, stark naked, there would be little screams and a big fuss.
Мы же понимали, что, если бы американская горничная принесла завтрак в номер и обнаружила бы там совершенно голого мужчину, крику и суматохи было бы не обораться.
A maid began opening the upper windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
В верхнем этаже горничная стала открывать окна. Она поочередно показывалась в каждом из них, а дойдя до большого фонаря в центре, высунулась наружу и задумчиво сплюнула в сад.
On his quitting the room she sat down, unable to support herself, and looking so miserably ill, that it was impossible for Darcy to leave her, or to refrain from saying, in a tone of gentleness and commiseration, “Let me call your maid. Is there nothing you could take to give you present relief? A glass of wine; shall I get you one? You are very ill.”
При этом вид у нее был такой больной, что Дарси счел невозможным ее покинуть и не мог удержаться от выражения участия и заботы: — Может быть, позвать горничную? Вам надо выпить чего-нибудь подкрепляющего. Стакан вина, например, — позвольте, я вам налью?
What is more, domestic workers (maids) do not have paid maternity leave.
К тому же домработницы (служанки) не получают оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Ms. Bhutto was next dressed in hospital clothing and her clothes given to her maid.
После этого гжу Бхутто одели в больничную одежду, а ее собственную одежду передали ее служанке.
Live-in maids are a special category of workers, mainly women, for which demand has grown drastically in recent years.
Служанки, проживающие в семьях, относятся к особой категории трудящихся, главным образом женщин, на услуги которых в последние годы резко повысился спрос.
As communication is extremely difficult, employers sometimes use brutal methods, including beating, to make themselves understood and to explain what is expected of a maid.
Поскольку общение связано с большими трудностями, порой хозяева применяют суровые методы, в том числе удары палками, с тем чтобы служанка поняла, что от нее требуют.
Many parents are tricked into believing that their children are going to work as maids or waitresses and will be able to remit some of their salaries to support the family.
Многих родителей убеждают в том, что их дети будут работать служанками или официантками и будут иметь возможность переводить часть своего заработка для оказания помощи семье.
The 41-year old cleric, his wife, seven daughters and three sons (aged 6 months to 17 years), and Sri Lankan maid were inside the house.
Сам сорокаоднолетний служитель культа, его жена, семь дочерей, трое сыновей (в возрасте от 6 месяцев до 17 лет) и служанка-ланкийка находились в доме.
Claudia Vargas recruited 17-year-old Juanita Hernandez-Ortiz, in Mexico City, Mexico, in 1989 to work as a maid for her family, first in Mexico and then in the United States.
В 1989 году в Мехико (Мексика) Клаудия Варгас наняла 17-летнюю Хуаниту Эрнандес-Ортис для работы в качестве служанки сначала в Мексике, а затем в Соединенных Штатах Америки.
In two cases sensationalized by the media, one involved a case where a maid was doused in hot water by her employer (female) and another case where a husband chopped off his wife's hands on account of suspicion of adultery.
В одном из двух случаев, о которых широко сообщали СМИ, работодательница утопила в горячей воде свою служанку, а в другом муж отрубил жене руки, заподозрив ее в супружеской неверности.
20. Anyone seeking to employ a domestic worker - every Kuwaiti has a legal right to employ two such workers (for example, a maid, chauffeur or cook) - turns to one of the many recruitment agencies.
20. Таким образом, тот, кто ищет домашнего работника, - по закону каждый кувейтец имеет право принять на работу двух домашних работников (служанку, шофера или повара) - обращается в одно из многочисленных бюро по трудоустройству.
Maid or Matron?
Служанку или медсестру?
Thirty-one maids.
Тридцать oдну служанку.
Lady Sarah's maid.
Служанка леди Сары.
- She's his maid.
— Она его служанка.
I'm Catherine's maid.
Я - служанка Кэтрин.
Maid's day off.
У служанки выходной.
Where's your maid?
- Где ваша служанка?
Where is your maid?
Где твоя служанка?
"And what about the maid?" asked Nastasia Philipovna, with undisguised contempt.
– А служанка? – спросила Настасья Филипповна, не скрывая самого брезгливого отвращения.
Next, she learned from the maid that Aglaya had gone into the park before seven o'clock.
От служанки узнали, что Аглая Ивановна еще в седьмом часу вышла в парк.
I looked around, waited, and didn't even tell the maid—just went away. You don't lock your place?”
осмотрелся, подождал, да и служанке вашей не доложился — вышел. Не запираете?
When the prince reached home, about nine o'clock, he found Vera Lebedeff and the maid on the verandah.
Когда князь воротился к себе, уже около девяти часов, то застал на террасе Веру Лукьяновну и служанку.
The maid did tell me, certainly, that an hour or so since someone had been hammering at the door, and had smashed the bell;
Хоть и добился от служанки, совершенно глухой-с, что назад тому час действительно кто-то стучался и даже довольно сильно, так что и колокольчик сорвал.
Dance told me to jump down and knock, and Dogger gave me a stirrup to descend by. The door was opened almost at once by the maid. «Is Dr. Livesey in?» I asked.
Мистер Данс велел мне спрыгнуть с лошади и постучаться. Доггер подставил стремя, чтобы мне было удобнее сойти. На стук вышла служанка. – Доктор Ливси дома? – спросил я.
He had decidedly withdrawn from everyone, like a turtle into its shell, and even the face of the maid who had the task of serving him, and who peeked into his room occasionally, drove him to bile and convulsions.
Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии.
Every version of the tale, however, started in the same place: Fifty years before, at daybreak on a fine summer’s morning when the Riddle House had still been well kept and impressive, a maid had entered the drawing room to find all three Riddles dead.
Начало, впрочем, всегда одинаково: пятьдесят лет назад, в ту пору, когда дом Реддлов был еще ухожен и не утратил великолепия, погожим летним утром служанка вошла в гостиную и обнаружила всех трех Реддлов мертвыми.
“Because Morfin could not remember anything from that point onward,” said Dumbledore, gesturing Harry back into his seat. “When he awoke next morning, he was lying on the floor, quite alone. Marvolo’s ring had gone. “Meanwhile, in the village of Little Hangleton, a maid was running along the High Street, screaming that there were three bodies lying in the drawing room of the big house: Tom Riddle Senior and his mother and father.
— Потому что начиная с этого мгновения Морфин ничего больше не помнил, — ответил Дамблдор, жестом предлагая Гарри вернуться в кресло. — Проснувшись на следующее утро, он обнаружил, что валяется на полу, совсем один. А перстень Нарволо исчез… Тем временем по главной улице деревушки Литтл-Хэнглтон уже бежала служанка, крича, что в гостиной большого дома лежат три трупа: Том Реддл Старший, его мать и отец…
Three little maids from school Three little maids
Три маленьких девицы из школы Три маленьких девицы
♫Come all ye pretty fair maids
Ах, красавицы-девицы,
Here's no place for you maids."
Тут вам, девицам, нет места!
Maids and their honours are like poor beginners.
Девица в этом мире новичок
And who is your father, fair maid?
Кто ж отец твой, краса–девица?
The maids here are always getting into trouble.
У девиц постоянно с этим трудности.
A maid that will never be a bride.
Девица, которая никогда не будет невестой.
We're three little maids who all unwary
Мы - три маленьких девицы, Которые очень неосторожны...
Is the maid of honor gonna be a chair?
Эта девица удостоиться чести быть во главе?
(MAGGIE LAUGHS) Well, if it isn`t three maids a milking!
Да это же три молочные девицы!
27. With regard to the comment that girls aged under 20 were illegally entering Kuwait as maids, he pointed out that Kuwaiti law prohibited the employment of persons aged under 20 and over 50 as domestic servants.
27. По поводу замечания, в соответствии с которым молодые девушки младше 20 лет якобы нелегально въезжают в Кувейт в качестве прислуги, выполняющей всю домашнюю работу, он уточняет, что кувейтское законодательство запрещает нанимать в качестве домашней прислуги лиц младше 20 лет и старше 50 лет.
These movements are from rural to rural areas, as young women join the agro-industry workforce; rural to urban areas, when girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including in export processing zones; and international as women leave to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, teachers and nurses overseas.
Эта миграция происходит из одних сельских районов в другие, поскольку молодые женщины устраиваются на работу в агропромышленный сектор; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают из поселков и городов для работы в сфере услуг и обрабатывающих секторах, в том числе в зонах обработки беспошлинного сырья на экспорт; и за границу, когда женщины уезжают на работу в качестве нянь, прислуги, фабричных работниц, работников сферы развлечений, преподавателей и медсестер.
These movements take place mainly from one rural area to another, as young women join the agribusiness workforce; from rural to urban areas, where girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including the export processing zones; and from regions to the international arena, to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, or teachers and nurses.
Такие перемещения в основном происходят из одних сельских районов в другие, когда женщины начинают работать в агропромышленном комплексе; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают в поселки городского типа и города, где начинают работать в секторе услуг и производственном секторе, в том числе в особых экспортных зонах; кроме того, такие перемещения могут иметь региональный или международный характер, когда женщины работают в качестве нянь, служанок, работниц промышленных предприятий, работников сферы развлечений, учителей или медицинских сестер.
You're the ideal maid.
Ты идеальная девушка.
"Little Sperm Maid." Yeah.
"Маленькая сперма девушка." Да.
A farmhand and a maid.
Работник и девушка.
♪ There once was a maid
# Жила девушка одна
But certainly a maid.
Я девушка простая. Я не чудо.
Being Maid Marian's just embarrassing.
Стыдно быть девушкой Робин Гуда.
I am missing one little maid.
Не вижу третью девушку.
Three waiting maids stood around her.
Три девушки окружали её.
Whatever is keeping that maid?
Ну где же застряла эта девушка?
The maid had run screaming down the hill into the village and roused as many people as she could.
С громкими криками девушка помчалась с холма вниз и подняла на ноги всю деревню.
A maid opened the door for the prince (Nastasia's servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment.
Князя встретила девушка (прислуга у Настасьи Филипповны постоянно была женская) и, к удивлению его, выслушала его просьбу доложить о нем безо всякого недоумения.
Maids and housekeeping cleaners
Прислуга и специалисты по уборке дома
8. Malaysia noted that the incidence of violence against women migrant workers, in particular domestic maids, was relatively low compared to the total number of migrant maids.
8. Малайзия отметила, что случаи насилия в отношении женщин, в частности прислуг, имели место относительно редко с учетом общего числа мигрантов-прислуг.
Maids and home workers (seamstresses, tailors, etc.).
- домашняя прислуга и лица, работающие на дому (швеи, портные и т.д.).
(e) The situation of child maids is of great concern.
e) большое беспокойство вызывает положение детей, используемых в качестве домашней прислуги.
The most they could aspire to was life as a maid, prostitute or petty trader.
Пределом их устремлений была жизнь в качестве прислуги, проститутки или мелкой торговки.
She noted that the Law also protected maids working in the household.
Она отмечает, что этот закон защищает также женщин, работающих прислугой в домохозяйстве.
For example families prefer younger maid servants because they think they will be stronger.
Например, семьи отдают предпочтение более молодой прислуге, потому что считают их сильнее.
This does not, however, apply to live-in servants and maids, policy on whom remains unchanged.
Однако это не относится к живущей у хозяев прислуге, в отношении которой политика остается неизменной.
19. They confirmed that there was a high incidence of rape and ill-treatment of child maids.
19. Они подтвердили факт широкого распространения случаев изнасилования и жестокого обращения с детьми, работающими в качестве домашней прислуги.
It's maids' food.
Это еда прислуги?
As your maid?
В качестве прислуги?
-Talked to her maid.
- Поговорили с прислугой.
Afraid of your maid?
Боишься, прислуга увидит?
Maid's night off?
У прислуги выходной вечер?
Hello. Need maid?
Здравствуйте, вам нужна прислуга?
French maid, hers.
Французская прислуга.. Это её.
We only have a cook and one maid, so I have to help as much as I can.
У нас всей прислуги кухарка да Матрена, так что и я помогаю.
Furthermore, Raskolnikov's long-standing hypochondriac state of mind was attested to with precision by many witnesses, by Dr. Zossimov, former friends, the landlady, the maid.
К тому же давнишнее ипохондрическое состояние Раскольникова было заявлено до точности многими свидетелями, доктором Зосимовым, прежними его товарищами, хозяйкой, прислугой.
The taxes which in Holland are imposed upon men- and maid-servants are taxes, not upon stock, but upon expense, and so far resemble the taxes upon consumable commodities.
Налоги, которыми облагается в Голландии мужская и женская прислуга, представляют собой налоги не на капитал, а на личные расходы, и в этом отношении походят на налоги на предметы потребления.
As for the landlady, from whom he rented this closet with dinner and maid-service included, she lived one flight below, in separate rooms, and every time he went out he could not fail to pass by the landlady's kitchen, the door of which almost always stood wide open to the stairs.
Квартирная же хозяйка его, у которой он нанимал эту каморку с обедом и прислугой, помещалась одною лестницей ниже, в отдельной квартире, и каждый раз, при выходе на улицу, ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, почти всегда настежь отворенной на лестницу.
работать прислугой
verb
One of these girls was raped by an unknown assailant while working as a maid in Marrakech; it is unclear whether she ran away from her employer, but she bravely reported the rape to the police, who brought her to the Bennani centre.
Одна из них была в свое время изнасилована, когда она работала прислугой в Марракеше; скорее всего она впоследствии убежала от своего хозяина и нашла в себе смелость сообщить о факте изнасилования сотрудникам полиции, которые и привезли ее в центр Беннани.
A lady connected to our family working as maid?
Чтобы женщина из нашей семьи работала прислугой? !
747's daughter, 51's maid in Luxembourg, was surprised by 51's son while having sexual contacts with the chauffeur.
Дочь 747-ой, работающая прислугой у 51-го в Люксембурге,.. ...была застигнута сыном последнего в момент,.. ...когда занималась сексом с шофером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test