Translation examples
verb
Она сажает деревья.
She plants trees.
Его также сажают вдоль ручьев и рек.
Sunflowers are planted next to streams and rivers.
Они не могли ничего сажать на ней без разрешения военного командования.
You could not plant one item without getting a permit from the military commander.
Поэтому деревья сажаются на все более обширных территориях, особенно в период после дождей.
Consequently, larger areas have been planted, especially during the season following the rains.
В этом же военном приказе запрещается менять каким-либо образом вид сажаемых деревьев.
This same military order prohibits any change in the type of trees to be planted.
Молодые деревца сажаются в эти трубы и орошаются небольшим количеством воды в критический период.
Tree saplings are planted in these tubes and are irrigated with a little water at critical times.
В племени убанги в Центральной Африке сажается дерево при рождении каждого нового ребенка.
The Oubangui tribe of Central Africa plants a tree for every newborn child.
Я научилась сажать деревья и ухаживать за ними и теперь в рамках этого проекта участвую в лесопосадках.
I have learnt to plant and maintain a tree and I am involved in the project's reforestation activities.
Мы сажаем деревья.
We plant trees.
Что она сажает?
What's she planting?
— Я сажаю дерево.
I'm planting a tree.
Сажаем семена... аха
Planting seeds... uh-huh.
И пусть сажают!
And let the plant !
Он сажает дерево?
He's planting a tree?
А мы сажаем картофель.
We're planting potatoes.
# Мама сажала петунии
♪ Mother's just planted petunias
И работа продолжалась: они строили, сажали, копали, учили детей.
The work continued: building, planting, digging, training the children.
Это слово состоит из древнегреческого «орго», что значит «наружный», «открытый», и древнееврейского «гизум» – «сажать», «зарывать»;
It's a word that's made up out'n the Greek ORGO, outside, open, abroad; and the Hebrew JEESUM, to plant, cover up;
— Да ну тебя, Рон, — дрожащим голосом сказала Гермиона. — Не верю я, что кто-то сажал дьявольские силки в горшок и не знал, что они стараются удавить всякого, кто прикоснется. Это… это было убийство… притом хитроумное. Если растение прислано анонимно, как узнать, кто это сделал?
“Oh, come on, Ron!” said Hermione shakily. “I don’t think anyone could put Devil’s Snare in a pot and not realise it tries to kill whoever touches it? This—this was murder… a clever murder, as well… if the plant was sent anonymously, how’s anyone ever going to find out who did it?”
Было время сажать ячмень.
It was the season of planting barley.
А еще деревья сажает. Деревья!
And he is planting trees. Trees!
— Ты сама сажала цветы?
Did you plant the flowers yourself?
Этой весной мне было нечего сажать.
I had nothing to plant this spring.
Почему там сажают мимозу?
I wonder why they planted mimosas.
Хотя это не так хорошо, как сажать новые.
Not as good as planting trees though.
Буду сажать тюльпаны и нарциссы.
I’ll plant tulips and daffodils.”
Они станут сажать только овощи для себя.
They would plant only vegetable crops for themselves.
В садиках люди сажали цветы.
People were planting flowers in their gardens.
Чего ради он будет сажать здесь деревья?
Why should he plant trees here on this place?
verb
Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.
In the light of this report, the person is then put into prison.
Затем их сажали на транспортные самолеты и незаконно отправляли в Грузию.
They were then put on cargo planes and illegally rendered to Georgia.
Их сажают в военную машину с несколькими солдатами и доставляют в следственный центр.
They are put in a military vehicle with a number of soldiers and brought to the interrogation centre.
Нас сажали в автобус с закрытыми шторами, чтобы мы не могли ничего увидеть на улице.
We used to be put on the bus, the curtains would be drawn, so we could not see anything outside the bus.
Однако, если он отказывается сотрудничать, его обвиняют в пособничестве, сажают в угол и продолжают безостановочно допрашивать.
But, if he refuses to cooperate, they accuse him of being a collaborator, they put him in a corner, they keep asking him again and again.
Они просто арестовывают любого человека, которого они хотят задержать, сажают его в тюрьму и лишают свободы.
Any person whom they want to detain, they just pick up simply, put in prison and lock the person up.
Как указывают экономисты, табачная промышленность <<сажает на крючок>> население наиболее бедных стран еще до того, как их правительства успевают отреагировать на ситуацию.
As economists put it, the tobacco industry is getting the world's poor hooked before Governments can respond.
Детей во время задержания избивали, сажали на заднее сидение военного автомобиля, где по дороге в центр задержания и допросов они подвергались дополнительному физическому и психологическому прессингу.
Children were beaten or kicked at the time of arrest and put at the back of a military vehicle where they were subject to further physical and psychological abuse on the way to the interrogation and detention centre.
Тысячи участников демонстраций, проводившихся по инициативе движения юристов, были избиты и брошены в тюрьму; лидеров этих демонстраций сажали в одиночки, и многих из них обвинили в терроризме или в подстрекательстве к терроризму.
Thousands of participants in the demonstrations called by the lawyers' movement were beaten and jailed; its leaders were put in solitary confinement, and many charged with terrorism or sedition.
Я сажаю преступников.
I put criminals away.
Ладно, сажай его!
Okay, put it down!
Хорошо, сажай нас.
Okay, put us down.
Сажаю профессиональных толкачей.
I put away professional pushers.
Сажайте их назад.
Put 'em in the back.
Сажай в машину.
- Put him in the car.
Сюда сажаешь семью.
You put your family here.
Я сажаю самолёт.
I'm putting the plane down.
Сажайте его назад.
Put him in the back.
Сажаем на ступеньки.
Put him on the step.
— Как она ушла, отец долго убивался. Крохотной был такой. Я его в шесть лет на комод сажал, коли надоест шибко. Очень его это смешило… — Хагрид замолчал.
“Me dad was broken hearted when she wen’. Tiny little bloke, my dad was. By the time I was six I could lift him up an’ put him on top o’ the dresser if he annoyed me. Used ter make him laugh…” Hagrid’s deep voice broke.
– Но ты сажаешь их в тюрьмы.
But you put them into prison.
— Мне сажать ее в шлюпку?
Shall I put her in the boat?
— Салат латук сажаю.
Putting out some lettuces.
Вы не можете сажать меня в тюрьму!
You can't put me in jail!
Мне не следует сажать вас к нему.
I shouldn't put you in with him.
– Вы сажаете дочку в манеж?
You put your daughter in a playpen?
Туда я не велел его сажать.
I didn't tell them to put him there."
Четыре раза сажали в клетку.
Put in the cage four times.
– Сажай меня в вашу колыбельку, Чарльз.
Put me in the webfoam, Charles.
А что проку сажать их в тюрьму?
What good does putting them in jail do?
verb
Его сажали на стул, накрывали ему голову одеждой и избивали до потери сознания.
They would sit him down, cover his head with clothes and beat him senseless.
D Вы сажаете пострадавшего в одежде в ванную с теплой водой минимум на 15 минут.
D Have the person sit, clothed, in a warm bath for at least 15 minutes
В Европе, например, хотя многие дети рома и обучаются в общеобразовательных государственных школах вместе с детьми, не принадлежащими к этой народности, их часто сажают в классе на задние парты.
For example, in Europe, while many Roma children do study in mainstream public schools together with nonRoma children, they are often forced to sit in the back rows of the classroom.
Судья отметил, что он основывается "на свидетельских показаниях, согласно которым Е.Р. знал, что Ф.Р. [его бывшая жена] была озабочена отсутствием границ в его поведении с детьми, например он ложился к ним в кровать обнаженным или сажал их на колени, когда находился в туалете, однако он никогда не обращал внимания на эту озабоченность".
The judge noted that he found "on the evidence that ER was aware FR [his former wife] had concerns about his lack of boundaries with the children, such as going to bed naked with them and having them sit on his knee while he was sitting on the toilet but he continually ignored those concerns".
Самая суровая и самая жестокая форма обращения заключается в том, что они приводят задержанного в наручниках, с завязанными за спиной руками и одетым на голову мешком, дурно пахнущим тесным мешком, чтобы он не мог ничего видеть; и сажают его на низкий табурет, сиденье без спинки.
The most violent and the most cruel form of treatment is that they bring the detained person, handcuffed, with his hands behind his back and with a bag on his head, a smelly tight bag so that he can't see anything, and they make him sit on a low stool, a seat without a back.
Применялись, как сообщается, следующие пытки: "вертолет" или "качели" — метод, известный также под названием "жареный цыпленок", который, как можно судить, заключается в подвешивании человека раздетым на пропущенную под коленями металлическую штангу, устанавливаемую между двумя столами, после чего его бьют по всему телу и особенно по подошвам, осыпая угрозами сексуального характера; обливание холодной водой; лишение сна, заключающееся в том, что человека сажают на стул, а когда он засыпает, его колют в затылок или прижигают сигаретой; лишение пищи; шантаж страдающих серьезными заболеваниями заключенных отказом в лекарствах.
The methods used were reportedly as follows: the technique known as the "helicopter" or "swing", also known as the "roast chicken" method, which apparently consists in suspending the person naked between two tables from an iron bar passed under the knees and inflicting beatings all over the body and especially on the soles of the feet, while uttering threats of a sexual nature; cold showers; sleep deprivation, which apparently consists in pricking the neck of the person who is going to sleep sitting on a chair or burning the person with a lighted cigarette; food deprivation; medicine blackmail for detainees suffering from serious illnesses.
- На пушку сажать?
- To sit on a cannon?
- Сажайте свои обезьяньи жопы..
Shut up. Sit your monkey ass down.
Детей не сажают за решетку.
Not while he's sitting in that cell.
- В раздевалку его, не сажайте.
- To the room. No, don't make him sit.
И где же учитель сажает её?
And where does the teacher sit her?
Не сажайте его, за мной, за мной.
Don't make him sit, follow me!
Сажает детей на колени и обещает им игрушки.
Gets kids to sit on his lap while promising toys.
Только не сажай тренера Фултона поблизости с мистером Донованом.
Just don't sit Coach Fulton anywhere near Mr. Donovan.
Сейчас всех вас сажали бы в полицейскую машину.
Now, you are sitting In the back of a police car.
она сажала тебя вот на этот стульчик.
When your mama used to play here... she used to sit you right over there on that stool.
С того дня она сажала ее рядом с собой чаще, чем меня.
Not only that: she called on her to sit next to her more often than on me.
В наказание Барри Кента сажают рядом с водителем. 11.50.
Barry Kent is punished by sitting next to driver. 11.50
Мы сажаем его назад, он может даже вытянуться, и мы увозим его на прогулку.
He sits in the back, and if he wants he can lie down, and we take him on a trip.
Доктор Мюррей наклоняет постель, и они обе сажают его.
Dr. Murray lowers the bed, and the two of them manipulate him into a sitting position.
Они сажают меня в кесло. Я могу смотреть вверх. На птиц и красоту.
They sit me in the char. I can see down up. Birds and nice.
И кстати, стражников осталось слишком мало, чтобы сажать меня на скамейку запасных.
And you're too short on guardians to keep me sitting around."
- Ну, утром нас всех сажали в кружок и заставляли повторять всякие глупости.
Well, in the mornings we all had to sit in a circle and say all kinds of silly things.
С того момента, как ты впервые сел без посторонней помощи, он ежедневно сажал тебя на коня.
From the time you could sit unaided, he had you on horseback daily.
К их изумлению и к смятению Маммачи, он сажал их с собой за стол и поил чаем.
Much to their embarrassment and Mammachi’s dismay, he forced them to sit at table with him and drink tea.
Я сажаю мишку возле стены и голая становлюсь на холодный кафельный пол.
I sit the bear against the wall and step naked onto the cold tiles.
verb
Она также подтвердила, что во время допроса задержанного сажали со связанными за спиной рукам для того, чтобы он не напал на проводящих допрос сотрудников, как, согласно утверждениям, это имело место в прошлом.
It also confirmed that, during his interrogation, the detainee had been seated with his hands shackled behind his back to prevent him from attacking his interrogators, as had allegedly happened in the past.
7. Отметим, между тем, что каждый раз, когда нас знакомили с тем или иным бывшим заключенным, возникал вопрос о длительных допросах, проводившихся в недопустимых условиях (его сажали на табуретку, связывали руки за спиной и т.д.).
7. We would like to point out, however, that whenever a former prisoner was brought before us, the problem of lengthy interrogations under unacceptable conditions (seated on a chair with no back, hands tied behind the back, etc.) was mentioned.
Эй, мудила, сажает распорядительница.
Hey, uh, douchewad, a hostess will seat you.
Я его сажаю между Мирандой и моей сестрой.
I'm seating him between Miranda and my sister.
это ведь Вы на пршлой неделе сажали мсье Мартино?
Didn't you seat Mr. Martineau last week?
Можешь напомнить персоналу не сажать меня за Кэролайн Кеннеди?
And can you please remind the attendants not to seat me behind caroline kennedy?
- Я же говорил, не сажать Марту у стога сена, у нее аллергия.
I told you not to seat Martha near the hayride. She's allergic.
Ей не разрешают меня на него сажать.
She is forbidden to seat me on it.
Никогда его не сажали вместе со всеми.
They didn’t seat him at the table, along with everybody else.
И никого не сажай рядом с нами, хорошо?
“And don’t seat anyone near us, will you?
Они сажают его обратно на сиденье в первом ряду.
Big boys all, they drag him back to his seat in the first row.
Одного за другим их сажали на сиденья, пристегивали, надевали на голову шлем.
One by one they were taken to their seats, strapped in and helmeted.
Метрдотель не желает сажать меня за столик, пока не появится брат.
The maître d' refuses to seat me until my brother arrives.
Cucking-stool подвешивают над рекой или прудом, сажают в него женщину и погружают в воду.
The cucking–stool is suspended over a river or a pond, the woman seated on it.
Здесь старались сажать иностранных гостей вместе, особенно тех, кто говорил на одном языке.
They always seated their foreign guests together, especially those who spoke the same language.
Крис не курил, но поскольку курящих сажали в хвосте, он выбрал место среди них.
Chris didn’t smoke, but since the smokers’ section was in the rear, he’d chosen the seat that was farthest back.
verb
Хотя критерии для освобождения будет устанавливать министерский комитет, указанный комитет будет иметь возможность определять условия для освобождения, которые в случае их нарушения будут давать любому магистратскому суду право вновь сажать заключенного в тюрьму для отбывания оставшейся части его приговора.
Although the criteria for release would be decided by the ministerial committee, the committee in question would be able to set conditions for release, which, if violated, would give any magistrate's court the right to order that the prisoner be returned to jail to serve the rest of his sentence.
Сажайте нас, Том.
Set us down, Tom.
Мы не сажаем наших в тюрьму, мы отпускаем их.
We don't imprison ours, we set them free.
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Нельзя меня сажать лишь за рэм невнятный. Говорящий пес прав.
# Good point, talking dog # # I'll set you free with served time #
Она смотрит на мужа потом сажает "это" себе на колени и говорит:
She looks over to her husband then sets it down in her lap and says:
Воров сажают перед тыквой на час;
Thieves are set at a peephole for an hour;
— Сегодня слишком влажно, чтобы сажать яблони, — заявила я.
‘Too wet to set the apple trees,’ I said.
Гомес сажает меня на диван и исчезает в доме.
Gomez sets me down on the studio couch, and retreats to the house.
Я еле нашел место, где мы сажали автолет.
I could hardly see where we’d set the aircar down.
Целует в нос, сажает на землю. - Иди к нему!
Kisses nose, sets me down. “Go to him.”
Сажают Минди в тень высокой живой изгороди и оборачиваются к нам.
In the shadow of a tall hedge, they set Mindy down and turned to us.
Когда с деревьев падают листья, самое время сажать ёлки.
When the leaves are falling from the other trees, that’s the very time to set out spruces.
— Может, это и удивит вас, адмирал, но мне ни разу не приходилось сажать вертолет на айсберг.
“This may come as a surprise, Admiral, but I've never set a copter down on an iceberg before.”
Мне нравилось, когда отец сажал меня на колени во время разговора с ними.
I enjoyed having my father sometimes set me on his knee while he talked to them all.
verb
Мальчика звали для изничтожения мерзких тварей, но его никогда не сажали за стол, не говорили с ним ласково.
People would call him in to get rid of their hordes of scampering rodents, but they never invited him to sit down at table with them and never had a kind word to say to him.
— Хорошо, — ответил Питер. — На ужин котлеты. — А кем ты работаешь? — спросила Алекс у Джози. — Я — судья. Я целый день сажаю людей в тюрьму, а затем прихожу домой и ем макароны. — Она обошла выстроенный из кубиков периметр дома и вошла через дверь.
“We’re having meatballs.” “What’s your job?” Alex asked Josie. “I’m a judge. I send people to jail all day long and then I come home and eat pisghetti.” She walked around the perimeter of the block house and reentered through the front door. “Sit down,” Peter said.
verb
Сажай звездолет и выходи.
Earth calling Max.
Держу пари, что она никогда не сажала картошку.
I bet she's never earthed up a potato.
- Кувира зачищает все города от тех, кто родом не из королевства, и сажает за решётку.
- Kuvira's been purging states of anyone Who's not of earth kingdom origin and locking them up.
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично.
You Earth people glorify organised violence for 40 centuries, but you imprison those who employ it privately.
Он радовался, глядя на длинные ряды потных поющих людей, которые вскапывали плодородную красную землю и сажали маленькие саженцы.
He delighted in the long ranks of sweating, singing black men as they opened the rich, red earth and placed the fragile little saplings.
Разбирая на части и перемещая, они сажали свой единственный космический корабль на сгоревшем крошечном Солнце, которое когда-то было знакомой Земле Луной.
By taking-apart and shoving, then, they landed their one space ship on the burnt-out sunlet that had once been Earth's familiar Moon.
- Пожалуй, лучше связаться с Землей, Фредди, - сказал Арт Снайдер. - Если мне предстоит сажать эту колымагу, я предпочел бы, чтобы радар не выдавал ложную информацию.
"Time to get on the horn to Earth, Freddie," Art Snyder said. "If I'm going to land this beast, I can't have the radar telling me lies."
verb
Сажай его в фургон!
- Get in the truck!
И не заставляй меня сажать тебя силой!
Angela, get in the car. Don't make me have to hurt you.
Мы не валяли дурака, мы пытались помочь, а нас сажают!
- We're not fooling around! We're not fooling around! - Get in the back.
Мы вложим это дерьмо в бизнес и будем играть в такую игру... за которую ниггеров не сажают.
We take the shit downtown and we get in the money game that niggers ain't going to jail.
Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
В правительстве идет перманентный кадриль, с одной стороны, чтобы по очереди сажать «к пирогу» доходных и почетных местечек побольше эсеров и меньшевиков, с другой стороны, чтобы «занять внимание» народа.
In the government itself a sort of permanent shuffle is going on in order that, on the one hand, as many Socialist-Revolutionaries and Mensheviks as possible may in turn get near the "pie", the lucrative and honorable posts, and that, on the other hand, the "attention" of the people may be "engaged".
А мы получаем либо Фаджа, который притворяется, будто все прекрасно, пока у него под носом убивают людей, либо вас, который сажает в тюрьму не тех, кого следует, и делает вид, что на него работает Избранный!
Either we’ve got Fudge, pretending everything’s lovely while people get murdered right under his nose, or we’ve got you, chucking the wrong people into jail and trying to pretend you’ve got ‘the Chosen One’ working for you!”
Сажайте всех в самолеты.
Get them on the planes,
– Нас не сажают в тюрьму.
“You don’t get jailed.
Как только закончите, сажайте его в лимузин.
As soon as you’re finished, get him into the limo.
- Сажайте детей в грузовики и слаззены.
get those lads into that truck, Slazzen.
А потом можно будет сажать по четырнадцать пассажиров.
We can get fourteen people aboard on every trip after that.
— Черт, — всполохнулся я. — Сажайте ее в кабину.
“Dammit,” I said. “Get her into the truck.
Сажай всех на скутеры, - решительно приказала Элана.
Get everyone to the swoops,” Elan ordered crisply.
Сажайте в шлюпку пленников, и пусть они отправляются.
Get the ones who are leaving into the boat, and then let's go."
«Постояльцев» не было. — И часто сажают? — поинтересовался Нейт.
There were no tenants. "These get much use?" Nate asked her.
verb
Два раза меня уже сажали.
I got two strikes.
verb
Сажает себе на ладонь.
She lets him stand on her hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test