Translation examples
Why did she not stay in the bathroom after she had entered and locked it upon getting into the room?
Почему она не осталась в ванной, куда она вбежала и закрылась после входа в комнату мотеля?
Parties that would get a certain minimum percentage of votes would be entitled to participate in a coalition cabinet.
Партии, которые получат определенный минимум голосов, будут иметь право входить в коалиционный кабинет.
One day, you hear that this or that area is a closed military zone, so nobody can get in or out.
Однажды вам становится известно, что тот или этот район является закрытой военной зоной и что никто не может входить или выходить из него.
It seems that the Israeli Government, along with some of its friends, not only wants to get rid of the framework of the agreements reached.
Складывается впечатление, что в планы израильского правительства, а также некоторых из его друзей входит не только избавление от рамок достигнутых соглашений.
The Team believes that a further 15 may fall into this category, though it has not been able to get official confirmation of their deaths.
По мнению Группы, в эту категорию входят еще 15 лиц, хотя она не смогла получить официального подтверждения факта их смерти.
AIWEFA has been fortunate in getting into this network of NGOs and take up the task of regional coordinator for UN IRENE.
Ассоциация входит в эту сеть неправительственных организаций и выполняет функцию регионального координатора в рамках неформальной региональной сети Организации Объединенных Наций.
It is the guardian's responsibility to develop an individual action plan for the child, secure that the child gets the optimum support and is placed at a shelter
В обязанности опекуна входит разработка индивидуального плана действий в интересах подопечного ребенка, обеспечение ребенку максимальной поддержки и направление его/ее в приют.
Soldiers came onto the buses and said that, if all men from the age of 17 to 65 did not get off, they would "be in real trouble."
Военные входили в автобусы и говорили, что, если все мужчины в возрасте от 17 до 65 лет не выйдут, у них будут "большие неприятности".
After a while some of the demonstrators managed to get into the embassy premises and started pounding on the entrance door; they also threw eggs and stones at the entrance.
Через некоторое время некоторые демонстранты проникли на территорию посольства и стали стучать во входную дверь; кроме того, они забросали вход яйцами и камнями.
Get in there, Parkman.
Входи внутрь, Паркман.
- Girls get in free.
- Девушкам вход бесплатно.
Don't get in there.
Не входите сюда.
- Come on, get in.
- Ну же, входите.
Get in the lab!
Входим в лабораторию!
Get in through here.
Вход от сюда.
Oh, ladies get in free.
Девушкам вход бесплатный.
- Now come on, get in...
- Давайте, входите уже.
Get in quick, Harry,” Lupin whispered, “but don’t go far inside and don’t touch anything.”
— Входи быстро, Гарри, — прошептал Люпин, — но там не иди далеко и ничего не трогай.
said Harry. “Nobody ever goes in there.” “But Snape knows how to get in, wouldn’t that be a bit risky?”
— В Визжащей хижине? — сказал Гарри. — Туда теперь никто не заглядывает. — Да, но Снегг умеет входить в нее, Дамблдор не стал бы так рисковать.
I say to myself, “So you can get the feeling of fear, and you can hear the sound change when you go into the tunnel.”
Я сказал себе: «Стало быть, ты способен испытывать страх и слышать, как меняется звук, когда поезд входит в туннель».
“You said sitting on the doorstep and thinking would be my job, not to mention getting inside, so I am sitting and thinking.”
- Вы же сами сказали сидеть на пороге и думать, как пробраться внутрь, а не входить в пещеру. Вот я сижу и соображаю.
'How dare you come to me with a torn elbow,' I said. 'Get out, scoundrel!' He turned around, walked out, and never came back.
«Как ты смеешь, говорю, с продранным локтем ко мне входить, — вон, негодяй!» Повернулся, вышел и больше не приходил.
They were by no means the only ones making their way to the bookshop. As they approached it, they saw to their surprise a large crowd jostling outside the doors, trying to get in.
И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь.
While the magical container is still intact, the bit of soul inside it can flit in and out of someone if they get too close to the object.
— Пока волшебное вместилище остается целым, скрытый в нем кусочек души может входить в тех, кто оказывается слишком близким к крестражу, и выходить из них.
You may remember what I told you on that point, when first we talked of it.” They were now almost at the door of the house, for she had walked fast to get rid of him;
Вы можете вспомнить, что и об этом я говорил вам при нашем первом знакомстве. Они уже находились у самого входа в дом, так как Элизабет шла быстро, с тем чтобы поскорее от него отделаться.
"I'll telephone for a taxi to take you home, and while you're waiting you and Jordan better go in the kitchen and have them get you some supper--if you want any." He opened the door.
– Сейчас я по телефону вызову тебе такси, а пока вы с Джордан ступайте на кухню, и пусть вам дадут поужинать – если вы голодны. – Он распахнул перед нами дверь: – Входите.
We get information if we sit and talk to people".
Информацию мы получаем тогда, когда мы садимся, чтобы побеседовать с людьми>>.
Nursery schools get the amount of difference in payment from the budget.
Разница в оплате для детских садов покрывается из бюджета.
Since his Land Cruiser is too small to carry all of them, the refugees get in the truck without qualms, believing it to be a UNHCR vehicle.
Беженцы без боязни садятся в присланную машину, принимая ее за машину УВКБ.
In recognition that a driver may have to get on and off the ferry/train, the daily rest may be split into three.
С учетом того факта, что водитель может быть вынужден садиться на паром/в поезд и покидать их, ежедневный отдых может быть разбит на три части.
Shot dead by unidentified gunmen in Deir el-Balah as he was getting into his car. (JP, 11 January)
Застрелен неизвестными лицами в Дейр-эль-Балахе в тот момент, когда садился в свой автомобиль. (ДП, 11 января)
With her family, she went out into the garden to get fresh air, when a white van pulled up in the street next to them.
Вместе со своей семьей она вышла на свежий воздух в сад, когда на улице рядом с ними вдруг остановился белый микроавтобус.
The attackers, after getting over the barriers and entering the garden, broke the windows and wrote some slogans in Norwegian onto the front façade of the building with red paint.
Нападавшие перелезли через ограждение в сад, разбили окна и красной краской написали на фасаде здания лозунги на норвежском языке.
To date, there has been no success in getting medium-sized and large businesses to set up day-care centres of their own, even though this requirement is established under Paraguayan legislation.
На сегодняшний день, несмотря на соответствующие положения парагвайского законодательства, средние и крупные предприятия не располагают собственными детскими садами.
To mention other examples, the rights of mothers and children to get special protection are further guaranteed and extended by the increasing network of nurseries and kindergartens, and other policies.
Благодаря расширению числа родильных домов, детских садов и яслей и другим мероприятиям право материнства и детства на особую охрану все полнее обеспечивается и расширяется.
The Minister for Gender Equality has launched a project that focuses on ways to get girls and boys in kindergartens to play and learn about gender roles.
Министр по вопросам гендерного равенства инициировал проект, в центре внимания которого - выработка методов ознакомления девочек и мальчиков в детских садах в игровой форме с гендерными ролями.
- Get in the car, get in.
- Садись в машину, садись.
Get in the car. Just get in the car, Phil.
Садись Садись в машину, Фил.
Get-get in the car!
- Садись, садись в машину.
Get in, get in, everybody!” shouts one of them, still a young man, with a fat neck and a beefy face, red as a carrot. “I'll take everybody for a ride! Get in!” But all at once there is a burst of laughter and exclamations:
«Садись, все садись! — кричит один, еще молодой, с толстою такою шеей и с мясистым, красным, как морковь, лицом, — всех довезу, садись!» Но тотчас же раздается смех и восклицанья:
you get on a horse — you can, can't you? Well, then, you get on a horse, and go to — well, yes, I will!
Тогда садись на коня... – ведь ты ездишь верхом, не правда ли? – тогда садись на коня и скачи во весь дух... Теперь уж мне все равно...
We should probably get out into the garden so we’re ready.
Надо бы выйти в сад для готовности.
“Let me in, too, brothers!” one fellow, his appetite whetted, shouts from the crowd. “Get in! Everybody get in!” cries Mikolka. “She'll pull everybody!
— Пусти и меня, братцы! — кричит один разлакомившийся парень из толпы. — Садись! Все садись! — кричит Миколка, — всех повезет.
“All right,” he said angrily, “pick one and get on, then.”
— Хорошо, — сердито сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
“No, no!” I say. “In the morning, I’ll come to this hotel, and get on the bus here.”
— Нет-нет! — говорю я. — По утрам я стану приходить в этот отель и садиться на автобус здесь.
“In you get, Harry,” said Mr. Weasley, glancing up and down the crowded street.
— Садись, Гарри, — произнес мистер Уизли, окинув взглядом переполненную улицу.
but I didn't get pretty fur till the doctor begun to laugh; and Levi Bell, the lawyer, says: «Set down, my boy;
и еще не очень много успел рассказать, как доктор захохотал, а Леви Белл, адвокат, остановил меня: – Садись, мальчик;
2. Invites all Ivorian parties to the conflict to resolutely get involved in the peace and national reconciliation process.
2. предлагает всем участникам конфликта в Котд'Ивуаре решительно присоединиться к процессу восстановления мира и национального примирения;
Just very briefly, without getting into a debate, I would like to associate myself with the remarks made by my Korean ally.
Совсем кратко, не вдаваясь в полемику, я хотел бы присоединиться к замечаниям, высказанным моим корейским союзником.
Therefore, countries wishing to accede to the Protocol must get proposed targets approved by the Executive Body before accession.
Поэтому странам, желающим присоединиться к Протоколу, необходимо до присоединения получить утвержденные Исполнительным органом предлагаемые цели.
We hope that all members of the Conference will join the emerging consensus, and that we will be able to get the Conference back to work again.
Мы надеемся, что все члены Конференции присоединятся к складывающемуся консенсусу и что мы окажемся в состоянии вновь вернуть Конференцию к работе.
71. Residents of the damaged islands will get financial relief from the private sector, which joined forces with the Government to provide monetary help.
71. Жителям пострадавших островов будет оказана финансовая поддержка со стороны частного сектора, который присоединился к усилиям правительства по оказанию денежной помощи.
3. We hope that the resolution will be implemented in earnest, while at the same time considering that sanctions are not a goal, but only one means of getting Iran to rejoin the negotiations.
3. Мы надеемся, что эта резолюция будет добросовестно выполняться, и при этом считаем, что санкции являются не целью, а лишь одним из средств вынудить Иран вновь присоединиться к переговорам.
We encourage all States that are not yet not party to the Treaty to get on board and call on existing parties to refrain from violating this indispensable instrument of the disarmament and non-proliferation regime.
Мы призываем все государства, которые еще не являются участниками Договора, присоединиться к нему и призываем существующих участников воздерживаться от нарушения этого важнейшего инструмента режима разоружения и нераспространения.
By doing so they commit themselves to the contents of the Charter, including the objectives and measures aimed at getting more women into top positions, and must account for achieving or not achieving these objectives.
Присоединяясь к Хартии, они принимают на себя обязательства соблюдать ее положения, включая цели и меры, направленные на увеличение представленности женщин на руководящих должностях, а также отчитываться о достижении или недостижении этих целей.
Certainly, there are still many among the non-indigenous population who hold the view that indigenous peoples should just join the mainstream, or that they should "get over" their pasts and "move on".
Несомненно, среди представителей некоренного населения остаются те, кто считает, что коренные народы должны просто присоединиться к основной части общества или "забыть" о своем прошлом и "идти дальше".
- Can she still get in?
- Может ли она присоединиться?
“Do we—er—have to join you to get across?” The black knight nodded.
— Чтобы перейти на ту сторону, мы… э-э-э… должны присоединиться к вам? — запинаясь, спросил Рон. Рыцарь кивнул.
“Think I did,” said Lupin seriously, as they joined the crowd thronging around the front doors eager to get out into the sunlit grounds. “One: he’s sitting on my chair.
— Думаю, да, — серьезно ответил Люпин, когда они присоединились к скопившейся у выхода толпе учеников, которым не терпелось выбраться из замка на залитый солнцем луг. — Признак первый: он сидит на моем стуле.
“We haven’t got to do anything yet!” Harry tried to reassure her in a quiet voice, as they joined a stream of jabbering Hufflepuffs heading back towards the castle. “He’s not asking us to do anything unless he gets chucked out and that might not even happen.”
— Пока нам ничего делать не надо! — попытался успокоить ее Гарри. Он говорил тихо, поскольку они только что присоединились к компании оживленно болтающих пуффендуйцев, которые направлялись обратно в замок. — Он не просил нас помогать до тех пор, пока его не выгонят. Может, этого и вовсе никогда не случится!
влезать
verb
Get in there! C-Come on!
Влезай, давай же!
Come on! Get in the car!
Влезай в машину!
Get in less trouble.
Меньше влезать в неприятности.
Just get in and hide.
- Просто влезай и прячься.
Now, crumple up and get in...
Теперь сложитесь и влезайте
Don't get in front of me.
Не влезай вперед, да.
Then, go get in on it.
Тогда иди и влезай.
And we had to make up the pictures of coffins and things, and nonnamous letters from the robbers, and get up and down the lightning-rod, and dig the hole into the cabin, and made the rope ladder and send it in cooked up in a pie, and send in spoons and things to work with in your apron pocket-
А потом надо было еще рисовать гроб и кости, писать анонимные письма от разбойников, вылезать и влезать по громоотводу, вести подкоп, делать веревочную лестницу и запекать ее в пироге, пересылать в вашем кармане ложки для работы… – Господи помилуй!
But which conflicts must it address, and which ones should it decline to get involved in?
Но тогда какие конфликты она должна рассматривать и в решении каких она не должна участвовать?
The Committee was of the view that it should not get involved in the settlement of any commercial dispute.
Комитет пришел к выводу о том, что ему не следует участвовать в урегулировании какого-либо коммерческого спора.
Local Governments and communities can get involved, installing affordable infrastructure.
Местные государственные органы и общины могут участвовать в этой работе, создавая приемлемую по затратам инфраструктуру.
Slovakia is ready to get fully involved in the reconstruction of the destroyed economies of the countries of the region.
Словакия готова в полной мере участвовать в восстановлении разрушенной экономики стран этого региона.
Additionally, persons with disabilities are encouraged to develop their artistic talents and to get involved in extracurricular activities.
Кроме того, инвалидов поощряют развивать их артистические таланты и участвовать во внеклассных мероприятиях.
The project helped dozens of Roma to get jobs and/or to participate in adult education.
Благодаря этому проекту десятки представителей рома получили работу и/или возможность участвовать в программе образования взрослых.
New and creative approaches are needed if ECA and ESCAP are to get a fair share of the “Organization’s business”.
Необходимо применять новые и творческие подходы, с тем чтобы ЭКА и ЭСКАТО на равноправной основе участвовали в деятельности Организации.
ECO-Forum stated that civil society was ready and would like to get more involved in the process.
Коалиция "ЭКО-Форум" заявила о том, что гражданское общество готово и хотело бы более активно участвовать в этом процессе.
Mr. Bond called upon experts from developing countries to get more actively involved in those discussions.
Гн Бонд призвал экспертов из развивающихся стран более активно участвовать в этом обсуждении.
To encourage readiness to get involved and take responsibility for tasks facing society (taking responsibility);
стимулировать готовность молодых людей участвовать в решении стоящих перед обществом задач и нести за это ответственность (ответственность);
Get in the game.
Тебе придется участвовать.
You can get in there, too.
Ты тоже можешь участвовать.
You wanna get in on this?
Ты будешь участвовать в этом?
You got to get in on that.
Ты должен участвовать в этом.
- Can I get in on the action?
- Могу я участвовать в этом?
I wasn't gonna get in it.
Я не хотела в нём участвовать.
Bailey, I'm not going to get in line.
Бейли, я не собираюсь участвовать.
I don't want to get in that.
Я не хочу в этом участвовать.
He must get in on the action.
Он же должен как-то участвовать
How about you, Ramon? You wanna get in on it?
Ты хочешь участвовать в этом?
I just had to get in on this demonstration!
А я просто-напросто должен был участвовать в сеансе гипноза!
"M'Lord, there were Sardaukar with our forces in the subjugation of this Fremen nest. They have Kynes in custody now." "Get him away from them.
– Милорд, вместе с нашими бойцами в захвате этого фрименского гнезда участвовали и сардаукары, и Кинес в плену у них… – Забери его.
Often people travelling long distances to workshops cannot get what they need due to shortages.
Из-за нехваток люди, приезжающие в мастерские из отдаленных мест, не могут получить то, что им нужно.
The Jordan Valley was known for its agriculture, producing fruits and vegetables and employing about 15,000 Palestinian workers, of whom only 7,000 had a travel permit allowing them to get to the area.
Долина реки Иордан известна своим сельским хозяйством, поскольку там выращиваются фрукты и овощи и работает около 15 000 палестинцев, из которых только примерно 7000 имеют разрешение на проезд, позволяющее им приезжать в этот район.
It has to be noted that criminals are ahead of us; we must also take note of the so-called investors who come under the umbrella of investing and yet they are in the country to steal, their companies get bankrupt.
Следует отметить, что преступники постоянно опережают нас; мы должны также обратить внимание на так называемых инвесторов, которые приезжают в страну якобы для того, чтобы разместить инвестиции, а на деле их цель -- награбить побольше, а затем объявить о банкротстве своей компании.
When does Jay get in?
Когда приезжает Джей?
Just get in the house, Randy.
Просто приезжай сюда, Рэнди.
So, they get in at 5:50.
Они приезжают в пять пятьдесят.
And what happens once you get in?
Что происходит, когда вы приезжаете?
What time does your aunt get in?
В котором часу приезжает ваша тетушка?
You see, I haven’t much time for the selection and the arrangement and all that. Get Sam to help, and when you’ve knocked things into shape, come back, and I’ll run over it.
У меня, понимаешь, как-то не было времени разобраться. Сэм тебе поможет, как сумеет, а ежели что получится, приезжай, я прогляжу.
This Plaza is not for Indians, get out of here Indians, you're filthy - go and wash.
Потому что это место не для индейцев - убирайтесь оттуда, грязные и гнусные индейцы!
The message was: "Get out within 48 hours; otherwise face the consequences of a bombing."
В письме говорилось следующее: <<Убирайтесь отсюда в течение 48 часов, иначе мы вас взорвем>>.
Then, as the balance gets ever closer and finer, he adds a pinch here, takes away a leaf or two there, and a balance is found.
Затем, когда равновесие уже почти найдено, он добавляет щепотку или убирает пару листиков, и, в конце концов, равновесие найдено.
On 20 April 1999 indictment was brought against M.D., who was charged under article 257 of the Penal Code, for the fact that in February 1999, in the hall of the railway station in Bydgoszcz he publicly insulted a Nigerian citizen by shouting at him the words, "Get out of Poland, you nigger; niggers to Africa, ..." etc.
- 20 апреля 1999 года было возбуждено дело против М.Д., которому по статье 257 Уголовного кодекса предъявлялись обвинения в том, что в феврале 1999 года в зале железнодорожного вокзала в Быдгоще он публично оскорбил гражданина Нигерии следующим высказыванием: "Эй, ты, негр; убирайся из Польши в свою Африку...".
Get in that box!
А ну убирайся в коробку!
- Just get in the Jeep, Veep.
- Просто убирайтесь в джип, вице.
Okay, get in, get the virus, get out.
Итак, заходим, берем вирус, убираемся.
We get in the car and we go!
Берем машину и убираемся отсюда!
But he won't get in the way.
Хотя можно и не убирать в той комнате.
Carl, you're tidying the room when we get in, as well.
Карл, ты убираешь комнату когда вернемся.
Get in the RV, go home, get out of here.
Получить в RV, иди домой, убирайся отсюда.
Get out of here, that's what!”
— Убирайтесь, вот что!
He had to get away from here.
Надо убираться отсюда…
«Rum,» he repeated. «I must get away from here.
– Рому! – повторил он. – Мне нужно убираться отсюда.
Now get out of here at once and don’t let me catch you mentioning them again!”
А теперь немедленно убирайтесь отсюда и постарайтесь, чтобы я от вас ничего о них больше не слышал!
“Hagrid, do the dragon-fire thing again, let’s get out of here!”
— Хагрид, пальни еще раз драконовым огнем, давай убираться отсюда!
and first you know the nigger that does up the rooms will get an order to box these duds up and put 'em away;
того и гляди, она велит негритянке, которая убирает комнаты, уложить все эти тряпки в сундук и спрятать куда-нибудь подальше.
“It’s my dog,” Hal replied, wiping the blood from his mouth as he came back. “Get out of my way, or I’ll fix you.
– Собака моя, – возразил Хэл, вставая и вытирая кровь с губ. – Убирайся, иначе я уложу тебя на месте.
Get out,” said Harry. He had not been this close to Malfoy since he had watched him muttering to Crabbe and Goyle during Dumbledore’s speech about Cedric.
— Убирайся, — сказал Гарри. Он не вспоминал о Малфое со вчерашнего вечера, когда тот шептался с Крэббом и Гойлом во время речи Дамблдора о Седрике.
said Uncle Vernon, bending forwards now, his massive purple face coming so close to Harry’s, he actually felt flecks of spit hit his face. “Get going!
— Ты что, оглох?! — заорал дядя Вернон. Теперь он наклонился вперед и так близко поднес багровое лицо к лицу Гарри, что на того брызнули капельки слюны. — Убирайся!
I couldn't hardly get my words out, I was so anxious; but I told Tom as quick as I could we must jump for it now, and not a minute to lose-the house full of men, yonder, with guns!
Я даже говорить не мог – до того разволновался, но все-таки одним духом выпалил Тому, что надо убираться поживей, ни минуты терять нельзя – в доме полно людей, и все с ружьями!
You could not plant one item without getting a permit from the military commander.
Они не могли ничего сажать на ней без разрешения военного командования.
As economists put it, the tobacco industry is getting the world's poor hooked before Governments can respond.
Как указывают экономисты, табачная промышленность <<сажает на крючок>> население наиболее бедных стран еще до того, как их правительства успевают отреагировать на ситуацию.
- Get in the truck!
Сажай его в фургон!
Angela, get in the car. Don't make me have to hurt you.
И не заставляй меня сажать тебя силой!
- We're not fooling around! We're not fooling around! - Get in the back.
Мы не валяли дурака, мы пытались помочь, а нас сажают!
You think it's gonna be cold and boring, but then you get in there and your dad puts you on his shoulders...
Думаешь, будет холодно и скучно, но стоит залезть в воду, папа сажает тебя на плечи...
We take the shit downtown and we get in the money game that niggers ain't going to jail.
Мы вложим это дерьмо в бизнес и будем играть в такую игру... за которую ниггеров не сажают.
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
Either we’ve got Fudge, pretending everything’s lovely while people get murdered right under his nose, or we’ve got you, chucking the wrong people into jail and trying to pretend you’ve got ‘the Chosen One’ working for you!”
А мы получаем либо Фаджа, который притворяется, будто все прекрасно, пока у него под носом убивают людей, либо вас, который сажает в тюрьму не тех, кого следует, и делает вид, что на него работает Избранный!
"I leave my house at about 3.30 in the morning and I get to my place of work at 7 o'clock in the morning.
Я ухожу из дома примерно в 3 ч. 30 м. утра и прибываю на работу к 7 часам утра.
In any case, the most important recommendation is that the fire brigade should get into the tunnel with their equipment as fast as possible, regardless of the type of vehicles used.
В любом случае прежде всего рекомендуется, чтобы пожарная команда как можно быстрее прибывала в туннель со своим оборудованием независимо от типа используемых транспортных средств.
The most important recommendation is that the fire brigade and other rescue services should get into the tunnel with their equipment as fast as possible, regardless of the type of vehicles used.
Прежде всего необходимо обеспечивать, чтобы пожарная команда и другие спасательные службы как можно быстрее прибывали в туннель со своим оборудованием независимо от типа используемых транспортных средств.
The presence of numerous independent traction units ensures a high degree of reliability and very safe travelling conditions since “You always get there”.
Наличие многочисленных независимых тяговых единиц гарантирует высокую степень надежности, а также весьма безопасные условия перевозки, так что "пассажиры всегда прибывают в предусмотренное место назначения".
Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station “Stazione Termini”, from there it is but a short taxi ride to the hotels.
Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси.
24. Many Filipinos fled to Sabah from armed conflict or poverty in their country. Most were arbitrarily detained or had their papers confiscated without getting the necessary assistance from the Philippine authorities.
24. Многие филиппинцы прибывают в штат Сабах, чтобы сбежать от вооруженного конфликта и бедности в своей стране; большинство из них подвергаются произвольным арестам или конфискации документов, не получая надлежащего содействия со стороны филиппинских властей.
We get in at 6:30.
Мы прибываем в 6:30.
What time does my wife get in?
А когда прибывает моя жена?
Doesn't Ross'flight get in in a couple hours?
А рейс Росса прибывает когда? Часа через два?
Get in at 7:15, leaves Paddington at midnight.
Прибывает в 7.15. Уходит с Паддингтона в полночь.
At 2 o'clock you come with the armoured car and I'll get in the dumpster at 1:30.
В два часа вы прибываете на машине, а я ещё в 1.30 залажу в мусорный контейнер.
Marge’s train gets in at ten.”
Поезд Мардж прибывает в десять часов.
It’s all right for some… We’ve been here all night… You’d better get out of the way, we’ve got a big party coming in from the Black Forest at five fifteen.
Некоторым везет… А мы здесь проторчали всю ночь… Скорее уйди с дороги. В пять пятнадцать прибывает большая партия из Черного леса… Погоди, найду твое место в лагере… Уизли… Уизли… — Он принялся перематывать исполинский пергамент. — Первое поле, отсюда в полукилометре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test