Translation for "sit" to russian
Sit
verb
Translation examples
This is not the time to sit on the sidelines.
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
We cannot sit idly.
Мы не можем сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
We should not sit by as confrontation builds.
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
Spark Plug, sit, sit.
Свеча Зажигания, сидеть, сидеть.
If they say "sit", you sit.
Сказал "сидеть", ты сидеть.
He'll sit!
Он будет сидеть!
I'll sit.
Я буду сидеть.
Can't sit down.
Не могу сидеть.
Just sit there?
- Сидеть сложа руки?
sit and wait.
сидеть и ждать.
I said, sit!
Я сказал: "Сидеть"!
And I do not sit down.
И сидеть я не охотник.
I was to sit there, invisible.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
So I was able to “sit to one side.”
И я научился «сидеть в сторонке».
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
sit like a noble child.
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
She didn’t exactly sit in the living room.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
Whole periods when we can just sit up here and relax.
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
He may sit alone but he usually sits with Justices of the Peace, and a full bench of Justices of the Peace may sit without him.
Он может заседать единолично, но, как правило, заседает вместе с мировыми судьями, а полный состав мировых судей может заседать без него.
It sits as:
Он заседает в качестве:
Although the Magistrate's Court sits regularly in Port Vila, there are irregular sittings in only five other islands.
Хотя магистратский суд регулярно заседает в Порт-Виле, он лишь иногда заседает на пяти других островах.
Sitting as a High Court of Justice
Заседающий в качестве Высокого суда правосудия
They sit on the Board in their personal capacity.
Они заседают в Совете в своем личном качестве.
There are a total of 120 judges sitting in these courts.
Всего в этих судах заседают 120 судей.
From 1993, sitting mainly at Oxford.
С 1993 года заседал в основном в Оксфордском суде.
The court sits with a full bench of five.
Суд заседает в полном составе пяти членов.
The Court is at work even when it is not publicly sitting.
Работа Суда идет даже тогда, когда он официально не заседает.
Judge Hopkins is sitting.
Судья Хопкинс заседает.
Happy Boyle is sitting.
Заседает счастливчик Бойл.
The police sitting on my money.
Полиция заседает на моих деньжатах.
- You're sitting on a new Khomeini?
— Вы заседали на новом авторитете?
Happy Boyle is sitting first session.
Счастливчик Бойл заседает на первом слушании..
Good evening, Well as you can sit?
Добрый вечер, Ну сколько можно заседать?
I sit on the bench at Wainsbury.
Я заседаю в суде в Уэйнсбери.
While you sit here, our car was stolen.
Пока ты тут заседаешь, нашу машину угнали.
You can't dictate when the committee sits.
Вы не можете указывать комитету, когда ему заседать.
It's going to be his choice who's sitting, isn't it?
Это же он выбирает, кто будет заседать?
It sits in the city of Sucre.
Он находится в Сукре.
It sits at a geographical crossroads.
Иран находится на пересечении географических путей.
That is precisely why we are sitting here.
Именно для этого мы находимся здесь.
The other was sitting at the desk where the "whiplash" was located.
Второй из этих сотрудников сидел за столом, под которым находился хлыст.
They sit in the hypothalamus...
Находится в гипоталамусе..
Is it safe to sit here?
Здесь безопасно находиться?
We were sitting in a room.
Мы находились в комнате.
- That's why you're sitting there.
- Поэтому вы и находитесь здесь.
Come sit down, Ray.
- которая всегда в итоге находит дорогу домой.
But they're sitting on the ground.
Но они, находятся на земле.
You're sitting outside of his house.
Ты находишься возле его дома.
- We shouldn't be sitting here, okay?
Мы не должны тут находиться.
Marie, you can't just sit here.
Мари, тебе нельзя находиться здесь.
And the phone is just sitting there?
И телефон только находится там?
And then the chair was facing Frank, and he saw what was sitting in it.
Но вот кресло повернулось к Фрэнку, и он увидел, что в нем находилось.
In this house they were received by Miss Darcy, who was sitting there with Mrs. Hurst and Miss Bingley, and the lady with whom she lived in London.
В этой комнате они были приняты мисс Дарси, находившейся в обществе миссис Хёрст, мисс Бингли и дамы, вместе с которой она жила в Лондоне.
It was a quiet, warm, clear night--a real Petersburg night of early June; but in the dense avenue, where he was sitting, it was almost pitch dark.
Ночь была тихая, теплая, светлая, – петербургская ночь начала июня месяца, но в густом, тенистом парке, в аллее, где он находился, было почти уже совсем темно.
Hermione refused to sit in the common room while Ron was there, so Harry generally joined her in the library, which meant that their conversations were held in whispers.
Гермиона же отказывалась находиться в гостиной, когда там был Рон, поэтому Гарри обычно приходил к ней в библиотеку, а следовательно, разговаривать приходилось шепотом.
They were in the hospital wing. Harry was sitting on the end of Ron’s bed and they were both listening to Hermione read the front page of the Sunday Prophet.
Они находились в больничном крыле, Гарри сидел на краешке кровати Рона, и они оба слушали Гермиону, которая читала вслух передовицу из «Воскресного пророка».
It had never been likely that the locket was here at the Ministry, and there was no hope of bewitching its whereabouts out of Umbridge while she was sitting in a crowded court.
Вероятности того, что медальон находится в Министерстве, никогда, собственно говоря, и не существовало, а выведать колдовским способом сведения о том, где он, у сидящей в переполненном людьми зале суда Амбридж никакой надежды не было.
One morning, about a week after Bingley’s engagement with Jane had been formed, as he and the females of the family were sitting together in the dining-room, their attention was suddenly drawn to the window, by the sound of a carriage;
Однажды утром, спустя неделю после обручения Джейн, когда мистер Бингли и дамы семейства Беннет находились в комнате для завтрака, внимание всех привлек шум экипажа.
After sitting long enough to admire every article of furniture in the room, from the sideboard to the fender, to give an account of their journey, and of all that had happened in London, Mr. Collins invited them to take a stroll in the garden, which was large and well laid out, and to the cultivation of which he attended himself.
Просидев в гостиной столько, сколько было необходимо, чтобы воздать должное каждому находившемуся в комнате предмету — от буфета до каминной решетки, — описать их путешествие и рассказать обо всем, что они видели в Лондоне, гости вместе с хозяином вышли в просторный, прекрасно разбитый сад, который мистер Коллинз обрабатывал собственными руками.
“I am sure we are very unsafe here,” he said, “and I don’t see the point of sitting here. The dragon has withered all the pleasant green, and anyway the night has come and it is cold. But I feel it in my bones that this place will be attacked again. Smaug knows now how I came down to his hall, and you can trust him to guess where the other end of the tunnel is.
- Вы тут болтаете, - насупившись пробурчал хоббит, - а мне вот сдается, что сюда вот-вот нагрянет дракон! Думаю, рассиживаться тут нечего. Смауг уже успел выжечь до тла всю траву, да и холодает. Я мозгом костей чую, что дракон опять сюда заявится: он знает, как я спустился в нору и, можете мне поверить, сообразил, где находится вход в пещеру.
The painted image of Phineas Nigellus Black was able to travel between his portrait in Grimmauld Place and the one that hung in the headmaster’s office at Hogwarts: the circular cower-top room where Snape was no doubt sitting right now, in triumphant possession of Dumbledore’s collection of delicate, silver magical instruments, the stone Pensieve, the Sorting Hat and, unless it had been moved elsewhere, the sword of Gryffindor.
Живописное изображение Финеаса Найджелуса обладало способностью перемещаться из портрета, находившегося на площади Гриммо, в другой, висевший в кабинете директора Хогвартса, — круглой комнате, расположенной наверху башни, где сейчас, вне всяких сомнений, сидел Снегг, с торжеством озиравший коллекцию серебряных магических инструментов Дамблдора, каменный Омут памяти, Распределяющую шляпу и, если только его не перенесли куда-то еще, меч Гриффиндора. — Снегг может прислать сюда Финеаса Найджелуса, чтобы он осмотрел дом, — пояснила, усаживаясь за стол, Гермиона. — Пусть теперь попробует.
просиживать
verb
Mothers still sit all day long in the military courts, Israeli soldiers still follow and chase wanted people.
Матери по-прежнему целыми днями просиживают в военных судах, а израильские солдаты продолжают преследовать разыскиваемых людей.
You're sitting out this jam.
Ты просиживаешь эту битву.
I sit here for hours.
Мы просиживаем здесь часами.
She isn't sitting around.
А она и не просиживает.
We're not here to sit on our asses, Sam.
Некогда просиживать жопы, Сэм.
- with you sitting here dawdling on your...
- пока ты тут просиживаешь штаны...
I'm not sitting at home.
Я не буду дома штаны просиживать.
What, we just sit here on our asses?
Вы просто будете просиживать задницы?
Sitting on Aryeh's eggs all day.
Просиживает целыми днями на яйцах Арье.
Are we just supposed to sit there?
Мы будем там только просиживать места?
Sit here with my thumb up my ass reading a paper?
Просиживал здесь жопу за газетой?
She used to sit on the sand with his head in her lap by the hour rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight.
Она часами просиживала на пляже, положив его голову к себе на колени, и гладила ему пальцами веки, и, казалось, не могла на него налюбоваться.
It is true that they used to sit in the little summer-house together for an hour or two at a time, very often, but it was observed that on these occasions the prince would read the paper, or some book, aloud to Aglaya.
Правда, они просиживали иногда по часу и по два в их домашнем садике, в беседке, но заметили, что в это время князь почти всегда читает Аглае газеты или какую-нибудь книгу.
See what rich men we are!” “What could you come by?” “Who can say? How should I know what? You see the sort of wretched tavern I spend all my time sitting in;
Вот какие мы богачи! — Чем это позаимствоваться? — Да что вам сказать? Разве я знаю чем? Видите, в каком трактиришке всё время просиживаю, и это мне всласть, то есть не то чтобы всласть, а так, надо же где-нибудь сесть.
As shareholders of the United Nations system, can we now simply sit back and hope for the best?
Можем ли мы -- участники системы Организации Объединенных Наций -- теперь просто стоять в стороне в надежде на лучшее?
Another Dutchbat soldier described an incident where he saw a man kneeling or sitting in the middle of a group of Serbs.
Другой солдат голландского батальона описал случай, когда он увидел мужчину, стоявшего на коленях или сидящего посреди группы сербов.
Finally, he indicated that in the Kishon detention facility there was no place for detainees and their attorneys to sit and that they had to stand during the whole hearing.
Наконец, он указал, что в тюремном учреждении Кишон нет места для встреч задержанных с их адвокатами и что они вынуждены стоять во время всего слушания.
Pursuing him out of the warehouse, the officers saw the other two men, one sitting behind the wheel of a pickup and another standing close by.
Преследуя его, полицейские увидели еще двух мужчин, один из которых сидел за рулем пикапа, а другой стоял рядом.
Another Netherlands Battalion soldier described an incident where he saw a man kneeling or sitting in the middle of a group of Bosnian Serbs.
Другой нидерландский солдат сообщил о том, что он видел мужчину, который стоял на коленях или сидел в центре группы боснийских сербов.
While it is recognized that the conflict was an internal matter of Serbia, the dilemma was whether the world could sit idly by and watch a people being exterminated.
Хотя и признано, что конфликт являлся для Сербии делом внутренним, дилемма, тем не менее, заключалась в том, мог ли мир стоять в стороне и праздно наблюдать за истреблением народа.
They were made to walk towards a military tank positioned very close to the house where they had been detained and told to sit on top of each other inside the tank.
Их повели к танку, стоявшему совсем рядом с домом, где они содержались под стражей, и приказали забраться в него и разместиться на коленях друг у друга.
I like sitting.
Не люблю стоять.
Sit down, Standing Bear.
Садись, Стоящий Медведь.
Been sitting in the garage.
Стояла в гараже.
- Should I sit or stand?
Сесть или стоять?
Will you not sit when a duchess sits?
Будете стоять при сидящей княжне?
It's been sitting there for hours.
Оно стояло часами.
I mean, sit or stand.
Ну, сесть или стоять.
Or rather, sit in traffic.
Или стоять в пробках
And he was standing right in front of where you were sitting.
А он стоял прямо против того места, где сидела ты.
Dumbledore turned to see Slughorn standing breathless in the doorway to the sitting room.
Дамблдор обернулся. Запыхавшийся Слизнорт стоял в дверях гостиной.
Sitting on one of the desks by the wall was none other than Albus Dumbledore.
На одной из стоявших у стены парт сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор.
She did not sit down, but stood by her mother with folded hands.
Она не садилась, а стояла сбоку, подле матери, сложив руки на груди.
some were sitting on the steps, others on the sidewalk, the rest stood talking together.
иные сидели на ступеньках, другие на тротуаре, третьи стояли и разговаривали.
The Pensieve was sitting on the desk again, casting silvery specks of light over the ceiling.
Омут памяти уже стоял на столе, отбрасывая на потолок серебряные блики.
Raskolnikov did not sit down and did not want to go away, but stood perplexed in front of her.
Раскольников не сел и уйти не хотел, а стоял перед нею в недоумении.
Hagrid was sitting at his table, where there were two large mugs of tea.
Хагрид сидел за столом, на котором стояли две большие кружки чаю.
Bilbo heard this—the dwarves were on the rocks just above the enclosure where he was sitting—and “Good Gracious!”
Хотя говорившие это стояли на скалах, Бильбо все слышал. "Опять вляпался!
ashore we could see the gigs made fast and a man sitting in each, hard by where the river runs in.
Шлюпки стояли на берегу возле устья какой-то речонки, и в каждой сидел матрос.
She sit for this?
- Она ему позировала?
to sit for so many hours.
позировать несколько часов.
Annie sits for me.
Энни будет мне позировать.
Would you sit for me?
Могли бы вы позировать мне?
I can sit for you.
Я могу позировать для тебя.
I remember sitting for this.
Я помню, как я позировала.
Would you consider sitting for me?
Вы согласились бы позировать для меня?
Do you remember sitting for this?
Помнишь, как ты для неё позировала?
Would you sit for me, dear lady?
Вы будете мне позировать, дорогая леди?
They would sit him down, cover his head with clothes and beat him senseless.
Его сажали на стул, накрывали ему голову одеждой и избивали до потери сознания.
D Have the person sit, clothed, in a warm bath for at least 15 minutes
D Вы сажаете пострадавшего в одежде в ванную с теплой водой минимум на 15 минут.
For example, in Europe, while many Roma children do study in mainstream public schools together with nonRoma children, they are often forced to sit in the back rows of the classroom.
В Европе, например, хотя многие дети рома и обучаются в общеобразовательных государственных школах вместе с детьми, не принадлежащими к этой народности, их часто сажают в классе на задние парты.
The most violent and the most cruel form of treatment is that they bring the detained person, handcuffed, with his hands behind his back and with a bag on his head, a smelly tight bag so that he can't see anything, and they make him sit on a low stool, a seat without a back.
Самая суровая и самая жестокая форма обращения заключается в том, что они приводят задержанного в наручниках, с завязанными за спиной руками и одетым на голову мешком, дурно пахнущим тесным мешком, чтобы он не мог ничего видеть; и сажают его на низкий табурет, сиденье без спинки.
The methods used were reportedly as follows: the technique known as the "helicopter" or "swing", also known as the "roast chicken" method, which apparently consists in suspending the person naked between two tables from an iron bar passed under the knees and inflicting beatings all over the body and especially on the soles of the feet, while uttering threats of a sexual nature; cold showers; sleep deprivation, which apparently consists in pricking the neck of the person who is going to sleep sitting on a chair or burning the person with a lighted cigarette; food deprivation; medicine blackmail for detainees suffering from serious illnesses.
Применялись, как сообщается, следующие пытки: "вертолет" или "качели" — метод, известный также под названием "жареный цыпленок", который, как можно судить, заключается в подвешивании человека раздетым на пропущенную под коленями металлическую штангу, устанавливаемую между двумя столами, после чего его бьют по всему телу и особенно по подошвам, осыпая угрозами сексуального характера; обливание холодной водой; лишение сна, заключающееся в том, что человека сажают на стул, а когда он засыпает, его колют в затылок или прижигают сигаретой; лишение пищи; шантаж страдающих серьезными заболеваниями заключенных отказом в лекарствах.
- To sit on a cannon?
- На пушку сажать?
Shut up. Sit your monkey ass down.
- Сажайте свои обезьяньи жопы..
Not while he's sitting in that cell.
Детей не сажают за решетку.
- To the room. No, don't make him sit.
- В раздевалку его, не сажайте.
And where does the teacher sit her?
И где же учитель сажает её?
Don't make him sit, follow me!
Не сажайте его, за мной, за мной.
Gets kids to sit on his lap while promising toys.
Сажает детей на колени и обещает им игрушки.
Just don't sit Coach Fulton anywhere near Mr. Donovan.
Только не сажай тренера Фултона поблизости с мистером Донованом.
Now, you are sitting In the back of a police car.
Сейчас всех вас сажали бы в полицейскую машину.
When your mama used to play here... she used to sit you right over there on that stool.
она сажала тебя вот на этот стульчик.
They demonstrated for me how they were made to sit in rows on a small boat, pressing their knees onto their chests, with no space to move around during the entire trip.
Они показывали, как их усаживали в ряды в небольшой лодке − колени плотно прижаты к груди, ни капли места, чтобы даже пошевелиться за все время переправы.
One of the strengths of the CD over the years has been the willingness of the member States, by and large, to leave bilateral political disagreements at the door and to sit down to work on important arms control and non-proliferation issues.
И годами одной из сильных сторон КР является готовность государств-членов в общем и целом оставлять за порогом двусторонние политические разногласия и усаживаться за работу над важными проблемами контроля над вооружениями и нераспространения.
Attorney André Rosenthal claimed that his client had been shaken by his interrogators, who had also made him sit on a small chair with his hands tied behind the back of the chair, his legs shackled, a sack on his head and loud music playing incessantly.
Адвокат Андре Розенталь заявил, что во время допросов его клиента подвергали тряске, а также усаживали на маленький стул со связанными за спинкой стула руками, скованными ногами и мешком на голове, заставляя постоянно слушать громкую музыку.
Sit that ass down.
Усаживай эту задницу.
Now, ladies, sit tight.
А сейчас, дамочки, усаживайтесь
Get down right there. Now come on, sit down. That's it.
Усаживайтесь поудобнее, давайте.
Sit your ass in the back with...
Усаживай свою задницу позади с...
Go ahead and sit your asses down, gentlemen.
Проходите, усаживайте свои задницы, джентльмены.
Go on in the sitting' room, sit on one of those couches.
Проходите в гостиную, усаживайтесь на один из диванов.
My dad used to let me sit on his lap and steer.
Отец усаживал меня на колени и давал порулить.
He makes them sit on the piano bench and makes them play "Chopsticks."
Он усаживает их за пианино заставляет играть "Чопстикс".
“Time to sit down,” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.”
— Время усаживаться, — сказал Гарри Фред, — не то о нас новобрачная споткнется.
Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself.
Ее предусмотрительная мамаша, волнуемая той же мыслью, не стала усаживать его подле себя.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
So I sit on the bench again, and one of the other guys waiting sidles up to me and says, “Gee!
Я снова усаживаюсь на скамью, и один из сидящих в очереди, пододвигается ко мне и говорит: — Ничего себе!
The girl would come and sit down with me at my table, I would buy her a drink, and we’d talk.
Девушка походила к моему столику, усаживалась за него, я покупал ей выпивку, мы разговаривали.
“Yeah, yeah,” I say, unimpressed, and I sit at another table to watch the show.
— Ладно, — говорю я, нисколько не впечатленный, — ладно. И усаживаюсь за отдельный столик, чтобы посмотреть шоу.
After a while, sure enough, there’s some guy sitting with her, and after a little while longer the guy’s happy and Gloria gives me a wink.
Спустя некоторое время рядом с ней, разумеется, усаживается какой-то малый, а еще немного позже мне становится ясно, что он уже всем доволен и счастлив, — и тут Глория подмигивает мне.
So I’d discover what was going to happen, and then, when we were all sitting around the radio downstairs listening to the Eno Crime Club, I’d say, “You know, we haven’t heard from so-and-so in a long time.
Я узнавал, что в ней должно произойти, а потом, когда все мы усаживались перед стоявшим внизу приемником, дабы послушать новый выпуск программы, говорил: «А знаете, что-то давно мы не слышали о таком-то.
Weasley liked Harry to sit next to him at the dinner table so that he could bombard him with questions about life with Muggles, asking him to explain how things like plugs and the postal service worked.
Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни маглов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
Look, I got too much on my plate to baby-sit.
Послушай, я слишком занята, чтобы сидеть с ребенком.
Now that you screwed th up for me, you baby-sit.
Теперь, когда ты ее прогнала, ты будешь сидеть с ребенком.
I ask you to baby-sit only if it won't interfere with your plans.
Я прошу тебя сидеть с ребенком только если это не мешает твоим планам.
You'd sacrifice your fabulous life to sit there with a cranky, moody kid who got sick?
Пожертвовала своей сказочной жизнью, чтобы сидеть с ребенком, который болел ангиной по десять раз в год?
(i) The sitting of the engine (front, rear or centre);
i) расположение двигателя (переднее, заднее или центральное),
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test