Translation for "решенный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
По всем вопросам решения принимает Совет Безопасности, и эти решения он принимает слишком медленно.
The Security Council decides on everything, and it decides too slowly.
но он очень молод, если даже и искренен; тут решение трудно.
but he was very young, and it was a difficult question to decide.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
So we left it open to the Board of Education to decide.
Все эти сведения имели некоторое благоприятное влияние на решение судьбы Раскольникова.
All this information had a certain favorable influence on the deciding of Raskolnikov's fate.
И ты волнуешься, пытаешься найти какое-то решение, а тут вдруг само собой подворачивается что-то еще и совершенно иное.
And you worry, and try to decide, but then something else comes up.
Вот так они себя все время и вели: какое бы решение я ни принял, они тут же совали мне палки в колеса.
That’s the way they were acting: no matter what I decided to do, they’d screw it up.
Именно ради этого дня принял он когда-то решение баллотироваться в президенты, решение, которое в свое время вызвало бурю крайнего удивления и недоумения у народов Галактики.
It was for the sake of this day that he had first decided to run for the Presidency, a decision which had sent waves of astonishment throughout the Imperial Galaxy.
Куда легче просто взять и решить хоть что-нибудь. И больше на этот счет не волноваться, потому что решение ты уже принял и ничто не заставит тебя передумать.
It’s much easier to just plain decide. Never mind—nothing is going to change your mind.
Если судьям не платят до того момента, когда процесс закончен, эти пошлины могут быть некоторой побудительной причиной для усердия суда в решении его.
By not being paid to the judges till the process was determined, they might be some incitement to the diligence of the court in examining and deciding it.
– То есть невозможно принять решение отказаться принимать решение.
“Which means you can never decide not to decide.”
– Мы могли бы выработать решение о том... – Решение готово. Планы составлены.
“We could start deciding what . “The deciding’s done. The plans are made.
adjective
Вызовы, с которыми мы сталкивается, не будут решены быстро, и решения отнюдь не будут легкими.
The challenges we face will not be solved quickly, nor will they be solved easily.
Сказала, что таинство жизни – это не проблема, подлежащая решению, а только испытываемая реальность.
She said the mystery of life isn't a problem to solve, but a reality to experience.
– Хочу, чтобы вы знали: я здесь, чтобы помочь вам в решении всех проблем, каковы бы они ни были!
“I want you to know that whatever your problem, I am here to help you solve it.”
Разве какая-нибудь другая философская точка зрения «решает» вопрос, для решения которого собрано еще недостаточно данных?
Does any other philosophical standpoint “solve” a problem before enough data for its solution has been collected?
В общем, Френкель разработал такую систему, заказал машины в IBM, и мы получили удобный метод решения наших задач.
So Frankel designed this system and ordered the machines from the IBM company because we realized it was a good way of solving our problems.
Плоть принадлежит человеку, но его вода – собственность всего племени; и тайна жизни, тайна бытия – это не загадка, требующая решения, а реальность, которую надо пережить.
A man's flesh is his own and his water belongs to the tribe—and the mystery of life isn't a problem to solve but a reality to experience.
Я разработал кое-какие уравнения для решения подобных задач и в результате заметил некую связь — возможно, это было sin2x + cos2x =1, — напомнившую мне о тригонометрии.
I developed some equations for solving problems like that, and as a result I noticed some connection—perhaps it was sin2 + cos2 = 1—that reminded me of trigonometry.
Его задача — научить нас рисовать, руководствуясь не инструкциями, а нашим собственным пониманием этого дела, преподаватель же физики видит свою задачу в том, чтобы научить всех не столько духу физики, сколько техническим приемам решения физических задач.
So the drawing teacher has this problem of communicating how to draw by osmosis and not by instruction, while the physics teacher has the problem of always teaching techniques, rather than the spirit, of how to go about solving physical Problems.
Если вы считаете, что эта проблема достойна того, чтобы заняться ее решением, — говорит Мирволд, — то предлагаемых решений недостаточно.
“If you believe there’s a problem worth solving,” Myhrvold says, “then these solutions won’t be enough to solve it.
adjective
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
adjective
Кроме того, этот процесс непосредственно вытекает из Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Furthermore, it is a process derived directly from the Johannesburg Plan of Implementation.
191. Решения судов стали источником следующих правовых норм:
191. Some legal norms derived from court judgements:
В этой связи могли бы быть подготовлены согласованные сценарии в отношении различных компонентов для использования при принятии политических решений.
Consistent scenarios for different components could be derived and fed into policy.
Я просмотрю все записи, проверю каждое ваше решение.
I will go through each paper, study every solution you derive.
Трансформации и решения данного уравнения, Форестер не сомневался в этом, помогут объяснить происхождение как Вселенной, так и составляющих ее атомов, феномен гравитации и законы разбегания галактик, таинственный парадокс времени и природу пространства, а главное — смысл жизни и разума.
The transformations and derivations of that equation of equivalence, Forester perceived, would explain the origin of atoms and the universe, the gravitation of matter and the dispersion of the galaxies, the dark paradox of time and the nature of space, and doubtless even the birth and meaning of life and mind themselves.
— Ну же! — снова раздался ее крик, и, услышав его, чужестранец подчинился той властной силе, которая звучала в голосе девушки, — силе, порожденной ужасом, но и способностью в считанные секунды принимать решения и совершать поступки, оставляя страх и страдание на потом.
“Do it!” she yelled again, and when he heard her voice, the man understood the force of authority behind her words—an authority derived from terror, from the ability to react quickly, leaving fear and suffering for later.
– В четырнадцатом веке ее, Веронику, официально признали святой, и считалось, что Плат был утерян во время Четвертого крестового похода, когда венецианцы штурмовали Айя-Софию. – Он остановился, чтобы поправить очки на носу. – Разумеется, Ватикан не преминет вынести официальное решение по этому поводу, как всегда это делает, но из оригинала Плата уже получены семьдесят три копии, и это на глазах бесчисленных свидетелей, готовых дать показания перед папским престолом.
“In the fourteenth century, she was officially recognized as a saint, Veronica, and it was believed that the Veil was lost during the Fourth Crusade when the Venetians stormed Hagia Sophia.” He stopped to push his glasses back on his nose. “Of course the Vatican will take its time to rule on this, as it always does, but seventy-three icons have already been derived from the original icon, and this before the eyes of countless witnesses who are prepared to testify before the Holy See.”
adjective
Для вынесения этого решения не требовалось участия общественности, и в то время общественность не была проинформирована об этом решении.
The determination was not subject to public participation and the public was not informed of the determination at that time.
Руководитель проверял все решения, а руководитель подразделения проверял решения во всех неоднозначных или сомнительных случаях>>.
A supervisor checked all determinations, and the head of the unit reviewed the determinations in all close or doubtful cases".
Наблюдать, размышлять, анализировать... и принимать решения.
Observation, reflection, faith and determination.
Эти три момента – восприятие, решение, действие, – как известно, следуют друг за другом.
In point of fact the three actions of perceiving, determining, and responding were sequential;
Прежде чем принять такое решение, я бы тебе советовала узнать, как к этому относятся присутствующие в этой комнате.
I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party;
Я знаю некоторые записки о двенадцатом годе, которые… Я принял решение, князь; я оставляю этот дом, – дом господина Лебедева.
I know of some notes of the year 1812, which--I have determined, prince, to leave this house, Mr. Lebedeff's house."
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test