Translation examples
:: ограниченное расширение на первом этапе и дальнейшее расширение в рамках обзора.
:: A limited expansion in a first stage and a further expansion in the framework of the review.
Расширение понятия международной правосубъектности повлекло за собой и расширение международной ответственности.
The expansion of international legal personality entailed the expansion of international accountability.
31. Расширение операций по поддержанию мира означает также расширение их функций.
31. The expansion of peacekeeping operations had also meant an expansion in their functions.
Вместе с тем, следует действовать осторожно, чтобы избежать расширения членского состава ради самого расширения.
However, care should be taken to avoid expansion for the sake of expansion.
Расширение деятельности
Expansion of efforts
Расширение — это хаос?
Expansion is chaos?
Мы планируем расширение.
We're planning an expansion.
Никакого дурацкого расширения рынка.
No stupid expansion.
Расширение, сотрудничество, выгода, мир.
Expansion, cooperation, profit, peace.
Нас ждёт расширение франшизы!
Franchise expansion awaits us!
Скорость расширения растет.
The rate of expansion is increasing.
Про расширение базарили.
We was talking expansion and shit.
Реконструкция и расширение офисов.
Office space renovation and expansion,
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
С другой стороны, с расширением кредитного дела расширяется и функция денег как средства платежа.
On the other hand, the function of money as a means of payment undergoes expansion in proportion as the system of credit itself expands.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
Вместе с громадным расширением демократизма, впервые становящегося демократизмом для бедных, демократизмом для народа, а не демократизмом для богатеньких, диктатура пролетариата дает ряд изъятии из свободы по отношению к угнетателям, эксплуататорам, капиталистам.
Simultaneously with an immense expansion of democracy, which for the first time becomes democracy for the poor, democracy for the people, and not democracy for the money-bags, the dictatorship of the proletariat imposes a series of restrictions on the freedom of the oppressors, the exploiters, the capitalists.
Маркс показывает, что из всего общественного труда всего общества необходимо вычесть и резервный фонд, и фонд на расширение производства, и возмещение «сношенных» машин и т. п., а затем из предметов потребления фонд на издержки управления, на школы, больницы, приюты престарелых и т. п. Вместо туманной, неясной, общей фразы Лассаля («полный продукт труда — рабочему») Маркс дает трезвый учет того, как именно социалистическое общество вынуждено будет хозяйничать.
Marx shows that from the whole of the social labor of society there must be deducted a reserve fund,a fund for the expansion of production, a fund for the replacement of the "wear and tear" of machinery, and so on. Then, from the means of consumption must be deducted a fund for administrative expenses, for schools, hospitals, old people's homes, and so on. Instead of Lassalle's hazy, obscure, general phrase ("the full product of his labor to the worker"), Marx makes a sober estimate of exactly how socialist society will have to manage its affairs.
Расширение к южным...
expansion to southern .
Рождение сопровождается расширением.
Birth is followed by expansion.
– Расширение. Переопределение человека.
An expansion. A redefinition of man.
Теория расширения воды!
Theory of water expansion!
Главное – экспансия, расширение, эффективность!
Expansion, efficiency . . .
Не в расширении «эго», а в его сужении.
Not in the expansion of the ego, but in its compression.
Расширение к южным трубам Алесвейла...
expansion to southern Alesvale tubes .
Россия была обеспокоена расширением НАТО;
Russia was worried about NATO expansion;
Возможность расширения
Extension of location
о расширении сферы применения
and extension of application
и расширение сферы их охвата
and extension of the scope
Заклятие Незримого расширения.
Undetectable Extension Charm.
Они являются расширениями?
Are those extensions?
-Её расширения безграничны?
- Her extensions are endless.
Расширение школы Гронванг.
The Groenvang School extension.
Нагрузку от расширения.
The load from the extension.
Я прошла расширенный курс обучения.
I've had extensive training.
Подарки, расширение апартаментов.
The presents, the extension of the lodge...
Ты остановилась на расширении брэнда?
You stuck with brand extension?
принять расширение договора безопасности.
newt year's extension of the Security Treaty.
С расширением товарного обращения растет власть денег, этой абсолютно общественной формы богатства, всегда находящейся в состояния боевой готовности.
With the extension of commodity circulation there is an increase in the power of money, that absolutely social form of wealth which is always ready to be used.
Каждый из этих четырех видов приложения капитала существенно необходим как для существования и расширения трех других, так и для общего благополучия всего общества.
Each of these four methods of employing a capital is essentially necessary either to the existence or extension of the other three, or to the general conveniency of the society.
Увеличить судоходство и морское могущество Великобритании посредством расширения рыболовного промысла в наших колониях — такова цель, которую законодательство, по-видимому, почти всегда имело в виду.
To increase the shipping and naval power of Great Britain, by the extension of the fisheries of our colonies, is an object which the legislature seems to have had almost constantly in view.
Суд мэра Калькутты, вначале учрежденный для разбирательства торговых споров, возникавших в городе и по соседству его, мало-помалу расширил свою юрисдикцию вместе с расширением владений компании.
The Court of the Mayor of Calcutta, originally instituted for the trial of mercantile causes which arose in city and neighbourhood, had gradually extended its jurisdiction with the extension of the empire.
Таким образом, возврат пошлин может часто представлять собой чистую потерю в доходе от акциза и таможен, не влияя в то же время на состояние торговли или не ведя в каком-либо отношении к расширению ее оборотов.
The drawback, therefore, may frequently be pure loss to the revenue of excise and customs, without altering the state of the trade, or rendering it in any respect more extensive.
Иначе обстоит дело в варварских обществах, как они обычно называются, в обществах охотничьих, пастушеских и даже земледельческих на той низкой ступени земледелия, которая предшествует успехам мануфактурной промышленности и расширению внешней торговли.
It is otherwise in the barbarous societies, as they are commonly called, of hunters, of shepherds, and even of husbandmen in that rude state of husbandry which precedes the improvement of manufactures and the extension of foreign commerce.
Если бы было возможно, чтобы решения законодательных учреждений внушались всегда не крикливой настойчивостью групповых интересов, а широким пониманием общественного блага, то именно ввиду этого они должны были бы особенно избегать как установления новых монополий этого рода, так и дальнейшего расширения уже существующих монополий.
The legislature, were it possible that its deliberations could be always directed, not by the clamorous importunity of partial interests, but by an extensive view of the general good, ought upon this very account, perhaps, to be particularly careful neither to establish any new monopolies of this kind, nor to extend further those which are already established.
Производство табака вследствие такого расширения рынка сравнительно с прежним могло бы возрасти и, наверное, действительно настолько возросло бы в указанном случае, что это уменьшило бы прибыли с табачных плантаций до их естественного уровня, сравняв их с прибылью от хлебных посевов, которую они, как полагают, несколько превышают.
The produce of tobacco, in consequence of a market so much more extensive than any which it has hitherto enjoyed, might, and probably would, by this time, have been so much increased as to reduce the profits of a tobacco plantation to their natural level with those of a corn plantation, which, it is supposed, they are still somewhat above.
Таким образом, чрезмерный вывоз хлеба, вызываемый премией, не только в каждом отдельном году уменьшает внутренний рынок и потребление ровно настолько, насколько расширяет внешний, но, сокращая население и промышленность страны, своей конечной тенденцией имеет остановку роста и задержку постепенного расширения внутреннего рынка, а потому в конечном счете скорее уменьшение, чем увеличение общего рынка и потребление хлеба.
The extraordinary exportation of corn, therefore, occasioned by the bounty, not only, in every particular year, diminishes the home, just as much as it extends the foreign, market and consumption, but, by restraining the population and industry of the country, its final tendency is to stunt and restrain the gradual extension of the home market;
Ибо такая республика, нисколько не устраняя господства капитала, а следовательно, угнетения масс и классовой борьбы, неизбежно ведет к такому расширению, развертыванию, раскрытию и обострению этой борьбы, что, раз возникает возможность удовлетворения коренных интересов угнетенных масс, эта возможность осуществляется неминуемо и единственно в диктатуре пролетариата, в руководстве этих масс пролетариатом.
For such a republic, without in the least abolishing the rule of capital, and, therefore, the oppression of the masses nd the class struggle, inevitably leads to such an extension, development, unfolding, and intensification of this struggle that, as soon as it becomes possible to meet the fundamental interests of the oppressed masses, this possibility is realized inevitably and solely through the dictatorship of the proletariat, through the leadership of those masses by the proletariat.
Однако расширение в нем «.com».
But it has a 'dot com' extension.
И пространство подвержено расширению и сжатию.
Space likewise undergoes extension and compression.
– Расширением их прав по захвату в рабство энергетов!
- An extension of their rights to seize the energy into slavery!
«Нестандартное устройство расширения», – понял Василий.
Nonstandard extension pack, he realized.
Некоторые работают на новых расширениях, под землей.
Some of them are working on the new extensions underground.
Это новая форма жизни, расширение биосферы.
It's life, of course! An extension of the biosphere.
буквально он означал «оруженосец» или же, в более расширенном смысле, «адъютант».
it literally meant "sword bearer," and by extension "aide."
Но это часто компенсируется расширением других чувств, не поврежденных.
But this is often coupled with an extension to the other senses not impaired.
Все они доступны нашим органам чувств (или их техническим расширениям).
You can see all of them with your senses (or their extensions).
высадка вызвала расширение военных операций, - и вот Египет остался у нас на руках.
The landing caused an extension of operations--and here we are, with the country upon our hands.
Подготовка к расширению Союза
Preparation of enlargement
Теперь начинается политика расширения - расширения ядра рыночных экономик и демократических государств.
Now a policy of enlargement - enlargement of the core of market economies and democratic States - is being launched.
Расширение состава уже запоздало.
Enlargement is long overdue.
А. Последствия расширения ЕС
A Implications of EU enlargement
Расширение Европейского союза
Enlargement of the European Union
Расширение левого желудочка.
Enlargement of the left ventricle.
Речь идет о расширении рынка.
Talk about enlarging the market.
Он увидел расширенные зрачки мистера Арриеты.
He would've seen Mr. Arrieta's enlarged pupils.
Чрезмерно расширенные сосуды в мозгу.
Abnormally enlarged and intertwined blood vessels in your brain.
Я говорю о расширении спальни, чтобы жить здесь.
It's about enlarging the bedroom to live here.
Кстати, по поводу расширения ваших апартаментов.
Oh, by the way, I wanted to talk to you about the lodge enlargement,
Ты же не хочешь пойти на первое свидание с расширенными порами.
You don't want enlarged pores on a first date.
Носовая часть черепа хорошо приспосабливается к расширению лобной доли?
Is the fore portion of the cranium adapting well to the enlarging frontal cortex?
Прошлой ночью,эм ... я заметил небольшие расширения в моей..
Um, last night, um... I noticed a slight enlargement in my, uh... pectoral region.
Привилегированные компании во многих отношениях сходны с ремесленными корпорациями, столь обычными в городах разных стран Европы, и представляют вид расширенной монополии того же рода.
Regulated companies resemble, in every respect, the corporations of trades so common in the cities and towns of all the different countries of Europe, and are a sort of enlarged monopolies of the same kind.
Неверно поняв указания Фреда, он уселся не на магическим способом расширенный и укрепленный стул, поставленный для него в заднем ряду, а на пять обычных, и теперь они напоминали горстку сломанных позолоченных спичек.
Having misunderstood Fred’s directions as he had sat himself, not upon the magically enlarged and reinforced seat set aside for him in the back row, but on five sets that now resembled a large pile of golden matchsticks.
Поэтому отмеченное повышение действительной стоимости серебра, являющееся следствием понижения средней денежной цены хлеба, ведет к расширению самого большого и наиболее важного рынка для хлеба и таким образом поощряет его производство, а не ведет к уменьшению последнего.
That rise in the real value of silver, therefore, which is the effect of lowering the average money price of corn, tends to enlarge the greatest and most important market for corn, and thereby to encourage, instead of discouraging, its growth.
Они являются своего рода расширенными монополиями и часто могут в течение целых столетий и в целом ряде отраслей производства держать рыночную цену отдельных товаров выше естественной цены и удерживать как заработную плату за труд, так и прибыль на капитал, применяемый в этих производствах, на уровне, несколько превышающем их естественную норму.
They are a sort of enlarged monopolies, and may frequently, for ages together, and in whole classes of employments, keep up the market price of particular commodities above the natural price, and maintain both the wages of the labour and the profits of the stock employed about them somewhat above their natural rate.
Все до одного государства Древней Греции обладали очень незначительной территорией, и когда население какого-либо из них возрастало свыше того, что могла прокормить эта территория, часть его отсылалась на поиски нового местожительства в какой-нибудь отдаленной части света, поскольку наличие воинственных соседей, окружавших их со всех сторон, делало для каждого из них трудным делом заметное расширение своей территории у себя дома.
All the different states of ancient Greece possessed, each of them, but a very small territory, and when the people in any one of them multiplied beyond what that territory could easily maintain, a part of them were sent in quest of a new habitation in some remote and distant part of the world; the warlike neighbours who surrounded them on all sides, rendering it difficult for any of them to enlarge very much its territory at home.
Он полез плечами в расширенное им отверстие.
He twisted his shoulders into the enlarged opening.
По-твое­му, я нуждаюсь в расширении кругозора?
You think my horizons should be enlarged?
Он провел нас в перестроенные и расширенные мужские бани.
He led us into the recently rebuilt and enlarged men's baths.
Я отдал вам рукопись расширенного варианта то ли в сентябре, то ли в октябре.
You had the MSS. of the enlarged form in September or October.
А был ли одобрен «Фермер Джайлс» в расширенном варианте?
Did Farmer Giles in the enlarged form meet with any son of approval?
Ему не нравилось, что у Дарси такие расширенные зрачки.
He didn’t like the fact that Darcy’s pupils were so enlarged.
Не комната, не помещение, просто небольшое расширение туннеля.
It wasn't so much a room or chamber here as it was a slight enlargement of the tunnel proper.
Для меня единственной приемлемой возможностью была реконструкция и расширение интерпретационной системы.
For me, the only acceptable option was reconstructing and enlarging my interpretation system.
Нам нужны гарантии расширения отечественного производства и дальнейшего роста нашей промышленности…
There must be guarantees for manufacturing here, enlargement of our industries…
Он предусматривал и возможность того, что Данно вдруг может согласиться с идеей расширения организаций.
He had taken into account the fact that Dahno might abruptly agree with the idea of enlarging the organization.
noun
Расширение и реконструкция
Widening and realignment
- расширение участия в обучении;
widening participation in learning;
- расширение доступа к жилищу;
Widening access to housing;
Расширение демократического пространства
Widening the democratic space
Расширение и укрепление партнерских отношений
Widening and strengthening partnerships
расширение круга заинтересованных участников системы.
widen the stakeholders in the system.
Расширение симфиза лобковой кости.
Widened pubis symphysis.
Очень тонкое расширение.
A very subtle widening.
Дайте мне расширенные параметры,
Let me widen the parameters,
Слушайте,.. при расширенном сканировании...
- No. Look, now, if I widen the scan...
Расширение зрачков, замедленная реакция...
Widening of the pupils, slow reaction, no reaction to pain...
То не будет никакого расширение до обрушения.
The cracks wouldn't widen before it falls.
Обратите внимание на небольшое расширение лобкового симфиза жертвы.
Note the slight widening of the victim's pubic symphysis.
Предсердный ритм, расширенный комплекс QRS,
He had peaked T waves, then a widened QRS, then a sine wave rhythm... - Dude!
Его показатели зашкаливают, и расширение сегмента QRS, снова.
His vitals are going south, and his Q.R.S. is widening again.
Да, нет ничего лучше слегка расширенных глаз умеренно испуганного.
Yes, there's nothing quite like the slightly widened eyes of mildly startled.
Гарри снял мантию-невидимку и смотрел сверху вниз на ненавистного ему человека. Расширенные черные глаза Снегга остановились на Гарри, и он попытался что-то сказать.
Harry took off the Invisibility Cloak and looked down upon the man he hated, whose widening black eyes found Harry as he cried to speak.
— Так вот, значит, оно как, — произнес он с расширенными от ужаса глазами.
‘Is this … ‘ he said and his eyes widened in terror.
Транспортер кончился у округлого расширенного коридора.
The walkway ended at a point where the corridor widened into a circular space.
Глава 8 Вошедший разглядывал Сару расширенными от удивления глазами.
Chapter The man stared at Sarah. His eyes widened.
Сообразив, она впилась в его лицо расширенными глазами: — Вы мне противны!
She stared at him, her eyes widening. "I dislike you intensely,"
Исель повернула голову и уставилась на него расширенными от возбуждения глазами.
Iselle turned her head and stared at him, her eyes widening.
На самом деле они остановились, чуть не доходя до расширения дороги, почти площади.
In fact, they had stopped just short of a widening in the road, almost a plaza.
Он предполагает только расширение перспективного взгляда на вещи. Так и относись к нему.
All it's supposed to do is widen your perspective on the thing you're looking at.
– Ребенок! – воскликнула Джо, вглядываясь в окно расширенными от ужаса глазами.
"A boy!" Jo said, peering out the window through widened eyes.
Моих железных скоб не хватило, чтобы предотвратить расширение трещин.
The iron braces I have installed have not been sufficient to prevent the cracks widening.
Она только слегка приоткрыла рот и уставилась на инспектора расширенными от ужаса глазами.
She stared at him. Her mouth opened slightly, her eyes widened.
развитие и по расширению международного
to development and the enhancement of
b) расширения знаний;
Developing knowledge ;
расширение международного сотрудничества.
Development of international cooperation
расширение активного участия;
Development of active participation
расширение знаний и исследований; и
The development of knowledge and research; and
Устойчивое развитие: содействие расширению
Sustainable development:
Расширение двух клубов
Lakiya Development of 2 clubhouses
Развитие и расширение деятельности
In progress Business development and acquisition
развития и расширения возможностей участия в
development and enhanced capacities for
- расширение ассортимента товаров и маркетинг
- product and market development
Он разрабатывал корабль с расширенными варп-возможностями...
He's been developing a ship that has advanced warp capabilities...
Надо убедиться потом, чтобы расширение было компактным.
We just need to make sure it doesn't all look like high density development.
Мор также является партнером в расширении частного учереждения.
Moore also is a partner in the development of a private facility.
Я провёл анализ рынка и подал запрос на расширение.
I did some research and requested property development approval from the local governement.
для разработок, которые они называли "Расширенные собачьи активы".
Laboratory gave you $5 million in preliminary development funds for something they call "an enhanced canine asset."
В рамках нашего расширения, мы создаем отель на Strand Beach.
As part of our diversification, we are developing a hotel on Strand Beach.
Они лоббируют правительство, чтобы отнять собственность у местного населения для последующего расширения своих владений.
They lobby government to take property away from local populations - only to develop it themselves later.
расширение социальных связей, как неформальных - в семье и дружеских отношениях, так и в политической сфере;
the development of affiliations, both more informal, in the family and friendship but also in the political community;
Ты не рассказывал мне про план расширения до того, как я подписала контракт на работу лишь с тобой.
You didn't tell me about your plans for development until after I signed a contract to work for you exclusively.
Исторический процесс расширения и углубления обмена развивает дремлющую в товарной природе противоположность между потребительной стоимостью и стоимостью.
The historical broadening and deepening of the phenomenon of exchange develops the opposition between use-value and value which is latent in the nature of the commodity.
У них есть определенные периоды развития: разведка, расширение, промышленная разработка, истощение.
They have a life: exploration, development, production, exhaustion.
Тем, кто способствует расширению рынка, совершенно нечего делать, когда он сворачивается.
Market developers don't get much work when the market shrinks."
Округ разорился на дорогу – и изрядно потратился, – чтобы способствовать расширению двойного дома Эксбриджа.
The county had built the road - at great expense - to accommodate Exbridge's condominium development.
И каждая ЦМАТРИЦА — это холон, который превосходит и включает в себя своих предшественников — это развитие как расширение охвата.
And each VMEME is a holon, which transcends and includes its predecessors—a development that is envelopment.
— Так вот, это письмо одного иностранного монарха; он обеспокоен недавним расширением колоний нашей страны.
The letter, then, is from a certain foreign potentate who has been ruffled by some recent Colonial developments of this country.
Между сражениями возникали довольно долгие промежутки времени, и Хорус настаивал, чтобы космодесантники использовали его для образования и расширения кругозора.
The men of the Legion spent long periods in transit between wars, and the Warmaster insisted they use the time to develop their minds and expand their knowledge.
При всем, что я могу определить – к центру планеты, хотя я думал, что жар сделает подобное расширение невозможным даже для тар-айимов.
To the centre of the planet for all I can tell, although I'd think that the heat would make that a prohibitive development even for the Tar-Aiym.
Вследствие работ по расширению автостанции необходимо внести изменения в план муниципального кладбища и перенести несколько могил, в том числе могилу его бабушки.
In the light of development plans for a new parking lot, it was necessary to move the local cemetery; a number of graves, among them his grandmother’s, would have to be moved.
noun
D В исключении возможности расширения жидкости.
D Exclude the possibility of dilation in a liquid
Газопроводы и стыки должны быть газонепроницаемыми и должны сохранять газонепроницаемость, несмотря на вибрации и расширения, которым они могут подвергаться.
The piping and connections shall be gastight and shall remain gastight despite the vibrations and dilations to which they may be subjected.
К ним могут относиться бледность, тошнота, рвота, диарея, боль в животе, головная боль, головокружение, боль в глазах, ухудшение зрения, сужение или расширение зрачков, слезоотделение, слюноотделение, потливость и спутанность сознания.
These may include pallor, nausea, vomiting, diarrhoea, abdominal cramps, headache, dizziness, eye pain, blurred vision, constriction or dilation of the pupils, tears, salivation, sweating and confusion.
Неподвижные и расширенные.
Fixed and dilated.
- расширения шейки матки.
- ...dilation of the cervix.
Эксперименты по расширению времени.
Time dilation experiments.
Индикатор расширения, Категория 4
Dilation indicator, category 4.
Расширенные зрачки, обильное потоотделение.
Dilated pupils, profuse sweating.
Расширенные зрачки, повышенная возбудимость.
Dilated pupils, hyper-alert.
- У них расширенные зрачки.
Their pupils are dilated.
Нет расширения, ответ "нет".
No dilation equals no.
- Расширенные зрачки, мурашки по коже...
- Dilated pupils, goose bumps...
Безоружный, беспомощный Петтигрю таращил глаза с расширенными от ужаса зрачками.
Wandless, helpless, Pettigrew’s pupils dilated in terror.
У нее были расширенные зрачки.
The pupils of her eyes were dilated.
А может быть, и гораздо больше, потому что будет сказываться расширение времени, а по расширению у нас нет данных, на которые можно было бы положиться.
Perhaps a great deal longer, for time dilation would be a factor, and we have no reliable data on dilation.
Мы не знаем математики расширения времени.
We do not know the mathematics of time dilation.
Элен взглянула на Майлза расширенными глазами.
Elena turned dilated eyes toward Miles.
Одна из них касалась расширения и сокращения глаза.
One of them involved dilation and contraction of the pupil of the eye.
Что-то такое, связанное с расширением времени и сужением масштабов, и…
Something to do with time dilation, and rulers contracting, and.
Такие постоянно расширенные зрачки могли быть у слепца.
A blind man’s eyes might be perpetually dilated like this.
И черные глаза со зрачком, расширенным, как от действия атропина.
And black eyes with a pupil dilated, as from the action of atropine.
Ванда смотрела на молодого человека расширенными зрачками.
Wanda gazed at the young man through dilated pupils.
III. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: ПРОЦЕДУРА
III. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: THE PROCEDURE
IV. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: РЕГУЛЯРНО
IV. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: RECURRENT
IV. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: РЕГУЛЯРНО ВОЗНИКАЮЩИЕ СУЩЕСТВЕННЫЕ ВОПРОСЫ
IV. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: RECURRENT SUBSTANTIVE ISSUES
32. В статье 11 поясняется, что Конституция будет расширена в связи с ратификацией международных конвенций, и когда это произойдет, не может быть возврата к конституционным положениям в том виде, в каком они сформулированы до их расширения.
32. Under article 11 it is clarified that the Constitution is subject to amplification by the ratification of international conventions and when this is done there can be no reversion to the constitutional provisions as they stood prior to the amplification.
Мандат Группы находится в состоянии весьма неустойчивого равновесия, что исключает возможность его расширения или даже реалистичного толкования.
The Group's mandate was delicately balanced and left little scope for amplification or even for realistic interpretation.
Разработка посвященной процедурам закупок главы руководства, подлежащей соответствующему пересмотру и расширению, была завершена.
Subject to appropriate revision and amplification, the chapter of the handbook relating to procurement procedures has been finalized.
Например, расширение личности, умножение индивидуальных реальностей.
It could be the amplification of the individual, the multiplication of individual existences.
Что означает расширение, то есть, увеличение количества обвинений, предъявляемых правонарушителю...
Which is the amplification, indeed, the multiplication of charges against an offender...
В том второй должна была войти его первая книжка — «Психология для психиатров», значительно переработанная и расширенная.
Volume II was to be a great amplification of his first little book, A Psychology for Psychiatrists.
Теперь она увидела его — совсем мальчишка, лет семнадцати-восемнадцати, с расширенными, лишенными жизни зрачками от какого-то наркотика, — это и еще бесчеловечное ощущение неограниченной власти.
She could see him now, just a boy, seventeen or eighteen, and his eyes had the lifeless amplification of some sort of drug, that plus the arrogant inhumanity of power.
Расширение масштабов нищеты обусловлено экономическим кризисом.
The escalation of poverty is a result of the economic crisis.
Например, никем не предусматривалось расширение масштабов пандемии СПИДа.
For example, no one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic.
Эти действия сопровождаются конфискацией земли и расширением деятельности по созданию поселений.
These practices are accompanied by land seizures and an escalation of settlement activities.
Хотя абсолютное число ВИЧ-инфицированных невелико, есть вероятность расширения масштабов этого заболевания.
Although the absolute number of HIV infections is low, there is the potential for escalation of the disease.
Конфликт не может быть разрешен военным путем, и расширение военного вмешательства только усилит напряженность в регионе.
There cannot be a military solution to the conflict and increased military intervention will only escalate tensions in the region.
Кроме того, повсеместные беспорядки в этой стране создают благоприятные условия для эскалации насилия и расширения производства наркотиков.
Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production.
с глубокой обеспокоенностью отмечая расширение масштабов курения и других форм употребления табака во всем мире,
Noting with profound concern the escalation in smoking and other forms of tobacco use worldwide,
Основная проблема, которая обсуждалась на всех семинарах и конференциях, заключается в сексуальной эксплуатации детей и расширении ее масштабов.
The main concern in all the seminars and conferences was the problem of sexual exploitation of children and its escalation.
Нам нужно расширение.
What we need is escalation.
Церемония началась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме.
The ceremony was kicked off with a candid speech by the president regarding the need for further escalation of the war in Vietnam.
noun
Расширение вклада и взаимодействия
Broadening inputs and outreach
Расширение информационно-пропагандистской деятельности
Strengthening of advocacy and outreach
iii) профессиональная подготовка и расширение сферы охвата.
Training and outreach.
а) расширение взаимодействия со средствами массовой информации;
Enhanced media outreach;
D. Расширение глобального охвата
D. Enhancing global outreach
X. Расширение глобального охвата
X. Enhancing global outreach
IX. Расширение глобального охвата
IX. Enhancing global outreach
Расширение нашей работы с населением?
Expanding our community outreach?
Хотел обсудить... более детально нашу программу расширения.
I wanted to talk to you... a little bit more about our Outreach Programme.
программы детской грамотности, расширение борьбы с бедностью, программы зависимости, здоровья общества...
childhood literacy programs, anti-poverty outreach, addiction programs, community health...
Как видите, программа по расширению принесёт компании охрененную чистую прибыль...
So, as you can see with our outreach strategy, uh, K and A's profit margins are just gonna blast through the fucking... Ron? Ron?
Ген. директор "Скверкл" сам лично выбрал школу Хестер в качестве новой общенациональной образовательной программы по расширению.
The CEO of Skwerkel has personally selected Hester High in a new nationwide educational outreach program.
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик;
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps... I'm a totally ongoing, big-foot, slam-dunk rainmaker with a pro-active outreach... A raging workaholic, a working rageaholic;
В медицинском заключении отмечалось, что смерть наступила в результате расширения селезенки и резкого падения кровяного давления.
The medical report stated that death was due to distension of the spleen and a sharp drop in blood pressure.
217. Следует отметить, что Медицинский отдел Управления пенитенциарных учреждений решил направить его в Маньяльский университетский госпиталь ввиду ухудшения его общего состояния здоровья и наблюдавшихся ранее патологических состояний, связанных с расширением селезенки, хотя до этого он регулярно принимал лекарство, которым его снабдила тюремная администрация для целей лечения этого заболевания.
217. It should be noted that the Medical Section of the Prisons Department decided to send him to Manyal University Hospital in view of the deterioration in his general state of health and his previous affliction with distension of the spleen, even though he had regularly taken the medication with which the prison administration supplied him to treat that disease.
Когда такое расширение приводит к заметному увеличению объема трупа без соответствующего увеличения его массы или веса, он становится легче вытесняемой им воды и всплывает.
When this distension has so far progressed that the bulk of the corpse is materially increased without a corresponding increase of mass or weight, its specific gravity becomes less than that of the water displaced, and it forthwith makes its appearance at the surface.
Однако и помимо разложения в желудке в результате брожения растительной массы (или же в других полостях по другим причинам) может образовываться – и обычно образуется – газ, который вызывает расширение тела, достаточное для того, чтобы оно всплыло на поверхность.
But, apart from decomposition, there may be, and very usually is, a generation of gas within the stomach, from the acetous fermentation of vegetable matter (or within other cavities from other causes) sufficient to induce a distension which will bring the body to the surface.
– Ранение контактное, типичное для самоубийства, с большим расширением от давления глаз.
The wound is contact, typically, suicidal, with a good deal of distention from gas pressure.
Все время, что он говорил, Йенсен неотрывно смотрел мне в глаза, очевидно, следя за моей реакцией: наблюдаются ли расширение зрачков, подергивание мускулов лица, высохшие губы, ярко выраженный тремор пальцев. — Вы хотите что-нибудь сказать о Кариновски? — осведомился он.
He was watching my face carefully while he spoke, probably observing my reactions. (Pupil distention, facial tic, dryness of lips, pronounced digital tremor.) “Do you have anything to say concerning Mr. Karinovsky?”
Эритрея не имеет грандиозных планов достижения регионального господства, гегемонии или территориального расширения, что характерно для всех сменявших друг друга правящих режимов в Эфиопии.
Eritrea does not harbour wild ambitions of regional dominance, hegemony or territorial aggrandizement as it has been historically the case with successive Ethiopian regimes.
12. Г-н Лаллах полностью поддерживает мнение г-на Риваса Посады о роли межкомитетского совещания, добавляя, что любое расширение будет равнозначно нарушению Пакта.
Mr. LALLAH fully supported Mr. Rivas Posada's views on the role of the InterCommittee Meeting, adding that any aggrandizement would amount to a violation of the Covenant.
Ввиду усиления международного давления на Эфиопию с целью побудить ее согласиться на прекращение огня и не вынашивать планы территориального расширения или осуществления подрывной деятельности против суверенного правительства вопреки нормам международного права Аддис-Абеба прибегла к новой уловке.
As international pressure mounts on Ethiopia, urging it to agree to a ceasefire and not to entertain agendas of territorial aggrandizement or the subversion of a sovereign Government in contravention of international law, Addis Ababa has come out with a new ploy.
Угрожающее наращивание частей югославской армии и тяжелого оружия в больших масштабах в Восточной Славонии на глазах у сил Организации Объединенных Наций еще более четко свидетельствует о реальных целях и задачах режима Милошевича: расширение территории и аннексия частей суверенных территорий Хорватии и Боснии и Герцеговины.
Threatening amassing of the Army of Yugoslavia troops and heavy armour on a large scale in Eastern Slavonia before the eyes of the United Nations forces testifies even more clearly as to the real aims and goals of the Milošević regime: territorial aggrandizement and annexation of parts of the sovereign territories of Croatia and Bosnia and Herzegovina.
Кроме ваших личных привязанностей любое расширение Франции будет вашим политическим проигрышем.
Aside from your personal attachment, any aggrandizement of France must be to your political disadvantage.
Гем-лорды жаждали новых территорий и расширения влияния, которые принесло бы им успешное завоевание.
The ghem-lords wanted the territory and the wealth, the personal aggrandizement that would have followed successful conquest.
noun
76. Для обеспечения передвижения персонала и перевозки грузов в расширенной зоне операций будет сформирован парк в составе 4 вертолетов AB205, 2 вертолетов Bell212 и 1 вертолета Ми8МТВ.
76. In order to provide for the movement of personnel and transportation of cargo in an expanded area of operations, a fleet of 4 AB-205 helicopters, 2 Bell-212 helicopters and 1 MI-8MTV helicopter will be deployed.
26. Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены главным образом заменой четырех однодвигательных вертолетов четырьмя двухдвигательными вертолетами, заменой двух арендуемых на коммерческой основе вертолетов двумя однодвигательными вертолетами <<Белл>> и использованием дополнительного вертолета <<Ми-8 МТВ>> в соответствии со стандартами Международной гражданской авиации (ИКАО) и в целях расширения возможностей ВСООНЛ совершать полеты над водным пространством, в результате чего полетное время составило 2646 часов по сравнению с заложенным в бюджет показателем, составлявшим 2040 часов.
26. The additional requirements were primarily attributable to the replacement of 4 single-engine helicopters by 4 twin-engine helicopters, the replacement of 2 commercial aircraft with 2 Bell single-engine helicopters and an additional MI8MTV helicopter, in compliance with International Civil Aviation Organization (ICAO) standards and to enhance UNIFIL's capacity for flights over water, which resulted in the increase of flying hours to 2,646 hours against the budgeted 2,040 hours.
Где ванна? Струан дернул шнур звонка, и в ту же секунду на пороге появился слуга с расширенными от удивления глазами.
Where is bath?” Struan pulled the bell cord and immediately the wide-eyed servant appeared.
Рени предположила, что это мушкетоны, их огромные стволы заканчивались расширением наподобие колокола и были витыми, что делало их похожими на музыкальные инструменты и ни на что другое. Однако она не сомневалась, что в них скрывалась сокрушительная сила.
The blunderbusses, as Renie supposed they were, had huge bell-shaped mouths and convoluted shapes that made them look more like musical instruments than anything else, but she did not doubt they would do terrible damage when fired.
Затем Кику вынула другие кольца, которые используют мужчины: из слоновой кости или эластичные, шелковые кольца с шариками, щетинками, ленточками и расширениями и отростками разных видов, сделанные из слоновой кости, конского волоса, семян или даже маленьких колокольчиков.
Then Kiku laid out other rings for the man to wear, ivory or elastic or silken rings with nodules or bristles or ribbons or attachments and appendages of every kind, made of ivory or horsehair or seeds or even tiny bells.
noun
Позвольте мне добавить, что глобализация касается не только расширения рынков.
Let me add that globalization cannot only be larger markets.
В настоящее время ставится цель расширения объема информации, содержащейся на этой странице.
Now the aim is to add more information to the homepage.
Слова <<расширение их участия>> заменить словами <<их более широкое и активное участие>>.
After the words "increased participation", add the words "and upscaling".
Расширение секторальной статистики путем включения в нее дополнительных данных по окружающей среде
Add additional environmentally relevant data to sectoral statistics
В показателе (b) перед словами <<Комплексной платформы>> добавить слово <<расширенной>>.
In indicator (b), add the word "enhanced" before the words "Integrated Framework".
Такое расширение диапазона интересов еще больше осложняет общую формулу расчета итогового баланса.
Such augmentation of diversity adds further complexity to the overall calculation of balance.
— Туристы так и валят к Безумной горе, — сказала она таким тоном, которым разговаривают с упрямым ребенком, — есть планы построить там еще одну пристройку. Вопрос стоит в желательности такого расширения построек.
She responded in a cold voice, as if instructing an obstinate child: “Tourists flock to Mad Mountain Lodge and there are plans to add an annex.
Общие черты с этой ошибкой имеет убежденность в том, что в мире существует фиксированный объем работ, которые необходимо выполнять, и что если мы не можем выработать какие-то более сложные пути их осуществления, то по крайней мере можно подумать о такой схеме «расширения занятости», при которой было бы задействовано как можно больше людей.
Allied to this fallacy is the belief that there is just a fixed amount of work to be done in the world, and that, if we cannot add to this work by thinking up more cumbersome ways of doing it, at least we can think of devices for spreading it around among as large a number of people as possible.
noun
7. Расширение связей с гражданским обществом
7. Stepping up links with civil society
5. расширение патрулирования в роттердамском порту;
5. stepping up patrols in the port of Rotterdam;
2. Расширение сотрудничества с субъектами гуманитарной деятельности
2. Stepping up cooperation with humanitarian actors
Мы считаем, что необходимо предпринять шаги для расширения такого сотрудничества.
We consider that it is necessary to step up such cooperation.
более активное расширение представительства женщин в директивных органах;
Stepped-up promotion of women's participation in decision-making;
Необходимо активизировать усилия в целях расширения возможностей директоров.
Efforts must be stepped up to enhance the capabilities of directors.
c) активизировать усилия по расширению участия женщин в политической жизни.
Step up efforts to increase women's participation in political life.
b) активизация ответных мер в госпиталях и клиниках и расширение их потенциала;
(b) Stepping up responses in hospitals and clinics and enhancing capacity;
расширение мероприятий, направленных на сокращение количества случаев нежелательной подростковой беременности;
:: stepping up activities that aim to reduce unwanted teenage pregnancies;
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
Company still needs to expand, so they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test