Translation examples
2. Electron image amplification...
2. Электронное усиление изображения...
J. Amplification of different types of crises and associated protests
J. Усиление кризисов различных типов и связанных с ними протестов
The turbine torque shall be determined as an amplification of the pump torque as:
Крутящий момент турбины определяют как коэффициент усиления крутящего момента насоса следующим образом:
Brake factor (input torque to output torque amplification ratio)
тормозной коэффициент (коэффициент усиления, определенный в виде соотношения между входным и выходным тормозным моментом)
And we'll get an amplification.
И мы получим усиление.
We have been experiencing a harmonic amplification effect.
Мы испытали так называемый эффект гармонического усиления.
No, this tone cannot be heard without amplification and filters.
Нет, эти звуки нельзя услышать без усиления и фильтров.
The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением.
Chimeras that were formed from humans... Amplification of alchemic powers by means of a Philosopher's Stone...
Химеры, полученные из людей, усиление алхимической реакции посредством философского камня -
Well, laddering is the amplification, indeed multiplication, of charges against the offender for the purpose of securing administrative detections.
Ну, навешивание - это усиление степени тяжести, а также количества преступлений, вменяемых обвиняемому для увеличения уровня раскрытий.
He's saying that it was his idea for the whole solar amplification technique and that I stole it from him.
Он говорит, что механизм усиления солнечной энергии был его идеей и что я украл это у него.
It uses light-amplification beams to scan a scene thousands of times so we can recreate it later, holographically.
Оно использует усиление лучей света, чтобы просканировать место преступления тысячи раз, чтобы мы могли могли бы воссоздать его позже, галографически.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
A modern-day form of violence is the new trend towards cosmetic genital surgery, which can vary from labial reduction to hymen reconstruction to G-spot amplification, to mention but a few procedures.
Среди новых форм насилия, появляющихся в современном мире, -- косметические операции на женских половых органах, от уменьшения размеров половых губ до восстановления девственной плевы и увеличения точки "G", не говоря о других процедурах.
Bearing in mind that allowing the evolution of the information and knowledge-based society to be guided solely by market mechanisms entails the risk of an amplification of the social gaps existing within our societies, the creation of new modes of exclusion, an increase in the negative aspects of globalization and a widening of the distances between developed and developing countries,
памятуя, что развитие общества, базирующегося на информации и знаниях, исключительно на основе рыночных механизмов сопряжено с риском расширения социальных разрывов, существующих внутри наших обществ, создания новых форм изоляции, нарастания отрицательных аспектов глобализации и увеличения дистанции между промышленно развитыми и развивающимися странами,
Which is the amplification, indeed, the multiplication of charges against an offender...
Что означает расширение, то есть, увеличение количества обвинений, предъявляемых правонарушителю...
This is how a message was discovered, which could be read easily, with the aid of an amplification camera.
Именно так и было обнаружено сообщение, которое легко читалось, при помощи камеры увеличения.
III. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: THE PROCEDURE
III. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: ПРОЦЕДУРА
IV. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: RECURRENT
IV. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: РЕГУЛЯРНО
IV. AMPLIFICATION OF THE REVIEW PROCESS: RECURRENT SUBSTANTIVE ISSUES
IV. РАСШИРЕНИЕ ПРОЦЕССА РАССМОТРЕНИЯ: РЕГУЛЯРНО ВОЗНИКАЮЩИЕ СУЩЕСТВЕННЫЕ ВОПРОСЫ
32. Under article 11 it is clarified that the Constitution is subject to amplification by the ratification of international conventions and when this is done there can be no reversion to the constitutional provisions as they stood prior to the amplification.
32. В статье 11 поясняется, что Конституция будет расширена в связи с ратификацией международных конвенций, и когда это произойдет, не может быть возврата к конституционным положениям в том виде, в каком они сформулированы до их расширения.
Criteria and standards to assess the relevance and impact of these changes need further development and amplification.
Критерии и нормы оценки значения и последствий этих изменений требуют дальнейшего развития и расширения.
The Group's mandate was delicately balanced and left little scope for amplification or even for realistic interpretation.
Мандат Группы находится в состоянии весьма неустойчивого равновесия, что исключает возможность его расширения или даже реалистичного толкования.
Subject to appropriate revision and amplification, the chapter of the handbook relating to procurement procedures has been finalized.
Разработка посвященной процедурам закупок главы руководства, подлежащей соответствующему пересмотру и расширению, была завершена.
It could be the amplification of the individual, the multiplication of individual existences.
Например, расширение личности, умножение индивидуальных реальностей.
Instead, there is amplification of the little that is yet to be overcome.
Напротив, налицо преувеличение не столь уж значительных трудностей, которые еще предстоит преодолеть.
These declarations and plans of action are a further amplification of the historic Millennium Declaration and its Development Goals, signed by all our heads of State and Government in September 2000.
Эти декларации и планы действий развивают историческую Декларацию тысячелетия и намеченные в ней цели в области развития, скрепленные подписями всех глав наших государств и правительств в сентябре 2000 года.
These are evidenced by, for example, the collapse of freshwater lake and estuary ecosystems as a result of eutrophication and, at the regional level, accelerated melting of the Arctic ice sheet owing to the amplification of global warming.
Об этом свидетельствуют, в частности, разрушение пресноводных экосистем озер, устьев и дельт в результате эвтрофикации, а также, на региональном уровне, ускорение темпов таяния арктического ледяного покрова вследствие развития глобального потепления.
230. In amplification of the Constitution, Presidential Decree No. 2334 of 31 December 1993 "Additional Guarantees of the Rights of Citizens to Information" has ordered the preparation of a draft Act of the Russian Federation on the right to information.
229. В развитие Конституции Указом Президента № 2334 "О дополнительных гарантиях права граждан на информацию" от 31 декабря 1993 года поручено разработать проект закона РФ "О праве на информацию".
3. Belarus welcomed the adoption by the General Assembly at its forty-ninth session of resolution 49/53 and, pursuant to paragraph 4 thereof and in amplification of its earlier comments, it submits the following comments on the revised draft statute.
3. Беларусь приветствовала принятие Генеральной Ассамблеей на своей сорок девятой сессии резолюции 49/53 и во исполнение ее пункта 4, в развитие своих замечаний, сформулированных ранее, представляет следующие замечания по пересмотренному проекту устава.
Mr. YAKOVLEV, amplifing Ms. Gaer's suggestion concerning exceptions, said that it was also worth mentioning in the paragraph that refugees were often expelled because they were seen as a threat to society even though they did not necessarily have links with terrorism.
60. Г-н ЯКОВЛЕВ в развитие предложения г-жи Гаер относительно исключений говорит, что было бы также полезным упомянуть в данном пункте о том, что беженцев зачастую высылают из-за того, что их рассматривают как угрозу обществу, даже если они не обязательно связаны с терроризмом.
1. This paper has been prepared at the request of the Chairperson of the Meeting of Military Experts on Explosive Remnants of War as an amplification to the presentation on "ERW - A View from An Operational Theatre" given by the Australian Delegation during the 12th Meeting of the Group of Government Experts.
1. Настоящий документ подготовлен по просьбе Председателя Совещания военных экспертов по взрывоопасным пережиткам войны в порядке развития презентации "ВПВ: взгляд с операционного ТВД", устроенной австралийской делегацией в ходе двенадцатого совещания Группы правительственных экспертов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test