Translation for "растянуто" to english
Translation examples
adjective
Процесс возмещения затрат продолжается и может растянуться на несколько лет.
The process of recovery is ongoing and may extend over several years.
g) обеспечила, чтобы не предпринимались никакие другие действия, которые могли бы обострить или растянуть спор.
(g) to ensure that no other action is taken which might aggravate or extend the dispute.
b) такие временные меры могут растянуться на продолжительный период, а порядок их пересмотра никак не регулируется;
(b) Temporary measures may be extended for lengthy periods and that there are no regulations for review of placement;
В тексте и в комментарии нет указаний на то, каким образом отличать продолжительное деяние от деяния, не растянутого по времени.
There is little clue in the text or the Commentaries as to how to distinguish a continuing act from one that does not extend in time.
В первые дни ноября 1994 года сербы начали мощное контрнаступление против чрезмерно растянутых боснийских сил.
A concerted Serb counter-attack against the over-extended Bosniac forces began in the first days of November 1994.
С тем чтобы обеспечить ведущую роль правительства в рамках всего процесса, оказалось необходимым в некоторых случаях растянуть сроки подготовительного этапа.
In order to ensure the leading role of the Government in the entire process, it became necessary, in some cases, to extend the preparatory phase.
Коммуникации, используемые для целей поддержки и самообеспечения, зачастую растянуты и подвержены длительному негативному воздействию природных и техногенных факторов.
In such settings, lines of communications (for support and sustainment) are often long and subject to frequent and extended natural and man-made disruptions.
Крупное перенаправление, происходящее в короткий промежуток времени, чревато большей вероятностью обнаружения, чем филигранное перенаправление, растянутое на длительный период.
A large diversion occurring in a short period of time is more likely to be detected than a trickle diversion prolonged over an extended period.
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет.
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years.
Добавление трех временных наблюдательных пунктов фактически расширило район ответственности батальона стран Северной Европы, протяженность полосы патрулирования которого в настоящее время является чрезмерно растянутой.
The increase by three observation posts has effectively enlarged the area of responsibility of the Nordic Battalion, whose patrol line is now over-extended.
Я звоню, чтобы растянуть свидание.
I'm calling to extend the date.
Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше.
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions.
Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
I'm working on a plan to extend our food and replicator rations.
Рик хочет растянуть поездку в Гану, превратить ее в отпуск.
And Rick wanted to extend the Ghana trip, turn it into a vacation.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Они посчитали нужным растянуть мою жизнь так же, как и жизнь Шийлы.
They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela.
Я думаю, что переговоры растянутся на все выходные, по крайней мере, я буду...
I expect mediation to extend through the weekend, at least, so, um, I will be...
Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида.
I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier.
Возможно ваше гостеприимство могло бы растянуться в дискуссию о планах мистера Преснякова по добыче руды в Сибири.
Perhaps your hospitality could extend to a discussion about Mr. Preznakov's plans for his mining interests in Siberia.
Мы там были и повеселились так хорошо, что решили растянуть медовый месяц и вернуться домой на машине.
We were. But we were having so much fun that we decided to extend the honeymoon and road trip back home.
Оно напоминало растянутый холм или гребень.
It seemed, on the whole, like an extended hillock, or mound.
Вьетнамцы оказались распяты, растянуты тугими веревками.
They were splayed, spread-eagled, their limbs extended outward by the taut rope.
пальцы рук и ног были растянуты, как если бы затвердели, но не от трупного окоченения.
limbs, fingers, and toes were extended as if solidified, and not by the rigor of death.
бесконечно растянутое мгновение, когда ничего не происходит, но все движется слишком быстро
an infinitely extended moment, nothing happening, taking forever, but much too fast
Ясновидящая неуклюже попыталась пожать плечами, забыв о веревках и растянутых руках.
Cassandra shrugged, an awkward motion with her arms extended and tethered to the bedposts.
Если бы он не пожелал этой растянутой медитативной интерлюдии, то перенесся бы в нужное место мгновенно.
If he had not wanted an extended meditative interlude, he could have traveled to his destination instantly.
Ей хотелось растянуть этот момент, поэтому она прошла вдоль наклонной панели под окнами.
She wanted to extend the moment, so moved along the edge of the controls sloped beneath the windows.
— Мне было бы очень желательно растянуть перерыв на две недели. Ждали моего ухода.
"It would mean a good deal to me if we could extend the rest period to two weeks." They were waiting for me to leave.
Конечно, священник может растянуть свой экран настолько, чтобы укрыть им любое пространство и сколько угодно людей, но такой растянутый экран слишком проницаем — его можно пробить даже снежком.
A priest could extend his shield to include any given area or number of people, but in great extension the field became so tenuous that a well-thrown snowball would break through it.
adjective
Лавина документов, огромное количество заседаний, длинные перечни пунктов повестки дня многих комитетов и растянутый бюджетный процесс ограничивают возможности небольших делегаций вносить вклад в принятие решений в Генеральной Ассамблее.
The avalanche of documentation, the tremendous number of meetings, the long agendas of many committees, and the sprawling budget process reduce the capacity of small delegations to affect the decisions in the General Assembly.
Третий толчок заставил Венандакатру растянуться на этих подушках.
A third shove sent the Goptri sprawling onto them.
Дом Хрисогона был большим, но не таким растянутым, как особняк Цецилии;
Chrysogonus's house was large, but not sprawling after the manner of Caecilia's mansion;
Тот пригнулся и нырнул в ноги чернокожему, отправив Лео растянуться на полу.
He ducked and dived into the black man’s legs, sending Leo sprawling.
Затем на меховом ковре, растянутом на черном камне, появились темные пятна.
Then: dark spots formed on the fur rug sprawling the black stone.
– Императрица дернула за золотую цепь, заставив Лею-рабыню растянуться на полу.
The Empress jerked the golden chain, pulling the slave Leia sprawling.
Игэн коротким резким ударом заставил его растянуться на столе.
Egan, with a short, sharp jab to the jaw, sent him sprawling back across the table.
– Если они чего-то стоят, крупный растянутый город является торговым или промышленным центром.
“For what they’re worth, a large sprawling city is likely to be a commercial or manufacturing center.
С деревянными пристройками по бокам и сзади, он неуклюже растянут, образуя внутренний дворик.
It is a sprawling building set around a central courtyard, with wooden outbuildings to the side and around the back.
Он открыл дверь и полуподнял -полубросил Джейн в грузовик, заставляя ее растянуться на сиденье.
He opened the door and half-lifted, half-threw Jane into the truck, sending her sprawling on the seat.
В растянутом вроде Миннеаполиса городе жилые районы находятся в разных местах, и задача усложняется.
A sprawling city like Minneapolis, though, with so many scattered residential areas, was another matter.
adjective
Для этого потребовалось бы растянуть процесс сокращения ядерных вооружений во времени и пространстве.
To that end, it would be desirable for the process of nuclear weapons reduction to expand in both time and space.
32. При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения.
32. The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched.
А когда он разбухнет, ткани растянутся.
But when you rehydrate it, the tissue expanded.
Срубить ещё немножко бабла. А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
он был растянут горизонтально.
It was expanded laterally.
Шесть минут растянутся на следующие два дня.
Six minutes will expand over the next two days.
Время стало эластичным, растянутым, а затем и вовсе исчезло.
Time became elastic, expanded, then disappeared altogether.
Через мгновение я был схвачен с тысячи сторон, я был растянут и стоял на виду, в безжалостном свете.
A moment more I was held, seized from a thousand sides, stretched and expanded, illuminated pitilessly.
Достоевский в утро перед казнью был полон решимости растянуть и разделить на полноценные мгновения каждую секунду, чтобы превратить оставшийся час в целую жизнь.
Dostoyevsky on the morning he was led out to be executed, resolving to magnify and subdivide every second so as to expand an hour into a lifetime.
Тотчас миссис Рэмзи словно сложилась, как складывается на ночь цветок, вся словно опала, и у нее едва хватало сил, предаваясь блаженной усталости, водить пальцем по строкам сказки Гриммов, и, как нежно бьется до предела растянутая и теперь стихающая пружина, в ней пульсом бился восторг удавшегося творенья.
Immediately, Mrs Ramsey seemed to fold herself together, one petal closed in another, and the whole fabric fell in exhaustion upon itself, so that she had only strength enough to move her finger, in exquisite abandonment to exhaustion, across the page of Grimm's fairy story, while there throbbed through her, like a pulse in a spring which has expanded to its full width and now gently ceases to beat, the rapture of successful creation.
adjective
47. Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175)1.
47. The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol.
Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175).
The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 175).
В отношении все еще существующих дискриминационных законов, оратор интересуется, имеются ли процедуры срочного принятия законов, в обход действующего в настоящее время в Парламенте растянутого порядка, при условии наличия подлинной политической воли, чтобы внести изменения в эти законы.
With regard to discriminatory laws still on the books, she wondered if there were procedures for urgent adoption of laws that circumvented the lengthy process currently in effect in the Parliament, if true political will existed, to change those laws.
Планом не предусматривается предварительная публикация списков, поскольку обе стороны сами признали, и с полным основанием, что эта публикация вызовет множество новых споров с той и с другой стороны, которые еще больше растянут и без того продолжительный период времени, отведенный для идентификации.
The plan contains no provision for an initial printing of the lists because both parties recognized on their own, and rightly so, that doing so would generate a host of new disputes on both sides which would be likely to prolong the already lengthy period of time allotted for identification.
Кроме того, в растянутом разделе доклада по статье 5 Конвенции (пункты 214−397) не упоминается о каких-либо мерах по защите права на свободу выражения мнений, которое является необходимым противовесом возможных перегибов по статье 4, что проясняется в самом тексте Конвенции.
Moreover, the lengthy section of the report dealing with article 5 of the Convention (paras. 214 - 397) did not mention any measures to protect the right to freedom of expression, which was a necessary counterbalance to potentially over-zealous action under article 4, as the text of the Convention itself made clear.
299. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению пояснил, что на результатах работы сказался целый ряд факторов, таких, как низкое качество, растянутость и запоздалое представление оригиналов документов, недостаточная укомплектованность штатов в обрабатывающих подразделениях, появление непредвиденных документов и документов первостепенной важности и неожиданные изменения в программах работы различных комитетов, которые привели к перестановке приоритетов.
Six weeks 299. The Department for General Assembly and Conference Management explained that a host of factors had affected performance, such as poor quality, lengthy and late submission of the original manuscripts, inadequate staffing capacity in the processing units, unforeseen and high priority documents, and unanticipated changes in the work programmes of various committees that led to a shifting of priorities.
Я поднял свой щит, придавая ему не форму сферы, как я обычно делал, а вид растянутого треугольника, напоминающего двухместную палатку.
I flung up my shield, shaping it not into a portion of a sphere, as I usually did, but into a lengthy triangle in the shape of a pup tent.
Он настоял, чтобы его сначала накормили – мудрое решение, потому что путешествие должно было растянуться на весь остаток дня – с быстрыми животными, тянущими плавучий фургон.
H` feed him first — a wise move, for the trip proved to be a lengthy one, all the rest of the day by swift mount-drawn floater-wagon.
«Это ее четвероногий питомец. – Ли-Шери похлопала длинными ресницами, глубоко задышала, закачивая воздух в упругие мячики грудей, и ослепительно улыбнулась, так что мелкие мышцы рта, давно не имевшие работы, заныли в мучительной попытке растянуться. – Это ее маленький дружочек».
Leigh-Cheri batted her lengthy lashes, breathed in such a way that her round breasts seemed to rotate twelve degrees on their axes, and smiled so broadly that certain tiny mouth muscles, long neglected, struggled painfully to break free. “It’s her little widdle pet.”
adjective
Как только он слез с лошади, сильные руки подхватили его и бросили на растянутое одеяло.
As soon as he dismounted, strong arms seized him and dropped him into an outstretched blanket.
в корзине двое офицеров в остроконечных треуголках и с золотыми эполетами любовались в подзорную трубу видом расстилавшейся внизу зеленой долины. Они направили трубу на площадь, разглядывая человека на дереве, растянутое полотнище, толпу: картина была довольно странная.
Inside it were two officers in gilt epaulettes and peaked caps, gazing through telescopes at the landscape beneath, watching the man on the tree, the outstretched sheet, the crowd, strange aspects of the world.
adjective
Это растянутый сфероид, что значит, обычный векторный анализ может предсказать траекторию.
It's a prolate spheroid, which means a simple vector analysis can be applied to formulate its predictive trajectory. Um...
adjective
- Но, Б.Г., мы ведь слишком растянуты.
‘But, B.G., we are overextended.’
Мы хотим установить контроль над возможно большим объемом пространства, но так, чтобы не слишком сильно растянуть свои коммуникации и не рассредоточить свои силы.
We want to take over as large a volume of space as possible without overextending ourselves.
В это утро силы самого Шторма начали сниматься с лагеря, после того как саперы, на месяц позже запланированного срока, закончили сооружение дороги наверх по скалам Теневой Линии. Начни сейчас атаку Хоксблад, он застиг бы силы Легиона чрезмерно растянутыми. – Почти до верха.
Storm's own forces had begun moving to break the laager that morning, after the engineers, a month behind schedule, had completed the incline to the upward side of the Shadowline cliffs. Any attack by Hawksblood would catch the Legion overextended. "About ready.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test