Translation examples
verb
- растут масштабы этого явления;
- The scope of the problem, which is growing;
Дети растут в условиях конфликтов.
Children are growing up with conflicts.
Растут и множатся факторы риска.
Risk factors are growing and multiplying.
Почему они не растут, как другие дети?
Why is it that they do not grow like other children?
Среди членов растут ожидания какого-то прорыва.
There are growing expectations among members of a breakthrough.
Количество самоубийств и детская смертность также растут.
The rate of suicides and child mortality is also growing.
Эти сети постоянно растут и широко используются их членами.
The networks are continuing to grow and are widely used by members.
Быстрыми темпами растут объемы внутренних и иностранных инвестиций.
Domestic and foreign investment is growing rapidly.
Особенно быстро растут контейнерные перевозки.
The paramount example is also the container transport traffic, which is growing rapidly.
е) лица, занимающиеся проституцией, масштабы которой неуклонно растут.
(e) Prostitution is growing at an increasing rate.
Растут дети, растут заботы...
Growing children mean growing troubles
Они быстро растут.
They're growing fast.
"Как они растут".
How they grow.
- ...они растут там...
- They grow there.
Растут, как сорняки.
Grow like weeds.
- У тебя растут...
-Are you growing...?
Девочки растут быстрее.
Girls grow faster.
— Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые? — озадаченно поинтересовалась Гермиона.
“Hagrid,” said Hermione, “how fast do Norwegian Ridgebacks grow, exactly?”
Силы Черного воинства растут. Роковая, а по-вашему, Огненная гора – проклятый Ородруин – снова дымится!
Smoke rises once more from Orodruin that we call Mount Doom. The power of the Black Land grows and we are hard beset.
Но, конечно, они растут.
But of course, it grows.
— Не совсем, если они растут из...
Not if they're growing out of your…
— И на чем только растут?
How'd they find enough soil to grow in?
Они растут по берегам.
They grow around the ponds.
Они так быстро растут.
They grow up so fast.
Потому они и растут на юге.
That's why they grow in the South.
– Да, мой Стива, растут.
Yes, my Stiva, grow.
Как растут от нее волосы!
How it does grow hair!
verb
Растут также и иностранные капиталовложения.
Foreign investments are also increasing.
Показатели безработицы среди женщин растут.
Women's unemployment is increasing.
С 2010 года они стабильно растут.
They have been steadily increasing since 2010.
Задачи последующего периода стремительно растут.
The challenges ahead are rapidly increasing.
С сокращением капиталовложений растут масштабы нищеты.
Poverty increases in proportion as capital decreases.
Масштабы этой проблемы трудно измерить, но они растут.
The scale of the problem is difficult to measure and is increasing.
Масштабы такого рода преступлений в регионе растут.
This crime is on the increase in the region.
Требования, предъявляемые к Организации, постоянно растут.
4. The demands placed on the Organization continue to increase.
Неуклонно растут кинопоказы на детских сеансах.
The number of children's film shows is steadily increasing.
Совершенно очевидно, что эти показатели охвата растут.
It was clear that those enrolment rates were increasing.
Капитан, гравитонные сдвиги растут.
Captain, the graviton shear is increasing.
Наши потребности в энергии постоянно растут.
Our energy requirements are constantly increasing.
А для вас растут лишь цены.
Whilst for you only the prices increase
Частота сердцебиения и давление Дэниела тоже растут.
Daniel's BP and heartrate are increasing too.
Его чары растут с каждой минутой.
(sing) His glamour increases by leaps every minute (sing)
Сокращаешь людей, урезаешь страницы, и доходы растут.
Cut back people and pages, you increase revenue.
Наши шансы её добить растут с каждой минутой.
We're just increasing our chances of rupturing her heart.
что эти цифры быстро растут.
And the fact that the numbers are increasing played a big role in the award selection.
Обратите внимание, что с каждым днём ставки растут.
Keep in mind the price increases every day that passes.
И наши ряды растут с каждым днем.
The numbers daily increase.
— Растут опыт и умение, конечно же, — ответил Маргон. — И мудрость.
“Skill increases, of course,” said Margon, “and wisdom.
— …рейтинги удовлетворенности клиентов растут из года в год…
“… and client satisfaction ratings have increased, year-on-year-”
Они увидят, что политические революции и промышленные кризисы растут, как грибы.
They will see that political revolutions and trade stagnations will increase.
Вполне естественно, когда возрастает спрос, растут и цены.
Just natural, when demand increases so do prices.
Лишившись помощи миссис Гарнер, Сэти сбивается с ног, а запросы учителя все растут. Но.
Garner's help her work increases as do schoolteacher's demands. But.
Церковный совет был в восторге, видя, что сборы растут, и быстрее даже, чем число прихожан.
His Official Board was charmed to see the collections increasing even faster than the audiences.
Трудности растут, и, соответственно, число конкурирующих стран уменьшается с увеличением сложности производимого оружия.
The difficulties increase, and therefore the number of participating nations decreases, with the complexity of the weapon to be made.
— Третья смерть за эту осень, — дрогнувшим голосом промолвил мужчина постарше. — Легионы эука[31] растут.
'That's the third death this season,' the older man said, his voice quivering. 'The legions of eeka are increasing.'
verb
Наши расходы растут, ваша плата растет.
Our costs go up, your costs go up.
И все же прибыли растут.
And yet, profits go up.
Растут наши показатели, растут твои шансы на повышение.
Our numbers keep going up, you are in line for a raise.
– Они растут в цене, – сказал он с улыбкой.
“They go up,” he said with a grin.
Горы пусть себе стоят, они только растут и растут в цене, и всё достанется мальчику!
The rocks could stay where they were for the present, they would go up and up in value, the boy was to have them!
Квартирная плата растет, налоги растут и постоянно появляются новые, это все так жестоко, сержант.
Our rent’s going up, taxes go up, there’s these new taxes all the time, and it’s all just cruel, Sarge, it’s cruel.
– Что ж, все ясно, – заметил Эванс. – Этого и следовало ожидать. Содержание углекислого газа увеличивается, и температуры растут.
Evans said. "Just what you would expect. Carbon dioxide goes up, and makes temperatures go up."
verb
37. В ряде стран растут протекционистские настроения.
37. Protectionist sentiments are mounting in a number of countries.
e) долги Организации растут, и невозможно предсказать с какой-либо долей уверенности то, когда и какая их часть может быть погашена (пункты 33, 40 и 41);
(e) The debts of the Organization are mounting, with no predictable assurance of when and to what degree they can be paid (paras. 33, 40 and 41);
Кроме того, расходы на операцию СООНО растут и ложатся тяжелым бременем на общий бюджет Организации Объединенных Наций, касающийся операции по поддержанию мира.
Furthermore, the costs of the UNPROFOR operation are mounting and imposing a heavy burden on the overall peace-keeping budget of the United Nations.
В выступлениях мы услышали искреннюю озабоченность по поводу неопределенности перспектив самых бедных и уязвимых стран, а также стран-доноров, в которых сейчас растут долги и сокращаются бюджеты.
In the interventions we heard genuine concern about the uncertainty about the development prospects of the world's poorest and most vulnerable -- and also of donor countries, which are now faced with mounting debts and tight budgets.
Поскольку срок действия инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе подходит к концу и в ряде наименее развитых стран растут проблемы, связанные с неприемлемым уровнем задолженности, необходимо разрабатывать инновационные методы реагирования на эти сложности.
As the HIPC and MDRI initiatives come to an end and debt sustainability concerns mount in a number of the least developed countries, innovative responses to these challenges need to be developed.
Сохранение навсегда таких обстоятельств -- несмотря на четкие положения международного права, призванного не допустить такое угнетение, коллективное наказание и насилие в отношении гражданского населения, -- показывает моральный и правовой крах тех, в обязанность которых входит обеспечение того, чтобы такие катастрофы не допускались, и которые, тем не менее, бездействуют, наблюдая, как растут масштабы человеческих страданий и усугубляются трудности.
The perpetuation of such circumstances -- despite the clear provisions of international law intended to prevent such oppression, collective punishment and violence against civilian populations -- exposes a moral and legal failure of those whose duty it is to ensure that such disasters are prevented and yet stand idly by watching human misery and hardship mount.
И убытки растут.
The deficit mounts.
[ФРЭНСИС] Наши долги растут.
Our debts are mounting.
Долги растут и есть еще опасность.
Percival: THE DEBTS MOUNT AND THERE IS DANGER, TOO.
Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут.
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount.
Растут потери с обеих сторон в самом ожесточенном бою года.
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
- Но они же растут от недели к неделе!
            "But they're mounting every week,"
Они молча смотрели, как растут показания Счётчика.
            And in silence they watched the numbers mount.
Но путь к Парнасу буквально усеян опасностями... – А какие семена растут на этом славном дереве? – спросила Айрин.
But the way to Mount Parnassus is so dangerous—” “This Tree of Seeds,” Irene said. “What kind of seeds does it have?”
Предъявлены обвинения, расходы и неустойки растут, и местные власти решили запереть все наши корабли в доках и держать их там до тех пор, пока эта неразбериха не разрешится к их удовлетворению.
Charges filed, fines and expenses mounting, and the local response has been to lock down all ships currently in dock until the muddle is resolved to their satisfaction.
Придется Лео оставить свою уютную хижину на вершине пика Забвения, спуститься до уровня, на котором растут деревья и передать по биосети сообщение для Лорда планеты.
The lord of the planet would have to be notified immediately, and that meant Leo would have to descend from his comfortable hut on the summit of Mount Forgetful to the tree line in order to send the message via tree network.
В последний раз обозревает он труп — и на этот раз сосредоточивается на треугольнике лобковых волос, на венерином бугре, из которого они растут, на маленьком приюте персиковой плоти и нежного руна, чудом сохранившихся не изуродованными.
One last time he surveys the corpse, and this time he focuses on the triangle of pubic hair and the mount of Venus from which it sprouts, a small haven of peachy flesh and delicate fleece which has escaped miraculously undamaged.
verb
Растут, как грибы.
Sprouting like mushrooms.
Они и вовсе не растут.
Nor does it sprout.
Здания растут из-под земли!
Buildings are sprouting out of the ground!
Это животное, в действительности — лев и пятна у него находятся там, откуда растут усы.
The animal actually is a lion and the spots are where its whiskers sprout from.
- У меня рога растут, или что?
Am I sprouting antlers or something?
Зато колдуны растут на каждом кусте.
But sorcerers sprout from every bush.
Что не так? — Я похлопал себя по макушке. — У меня рога растут, или что?
What's wrong?" I patted the top of my head. "Am I sprouting antlers or something?"
Андромаха с легкостью могла бы представить, что у него из головы растут рога Дионисия.
She could imagine Dionysian horns sprouting from his head.
Ноты не растут на деревьях, символы не рисуют сами себя на песке.
Musical notation does not sprout from trees, and symbols do not draw themselves in the sand.
Повсюду растут пальмы, проку от них немного, только и знают, что слегка покачиваются на слабом ветру.
Palm trees sprouted everywhere, doing little but sway in the light wind.
— Но мы же в доме! — воскликнула Орлин. — Какой странный… из стен растут листья, на полу — земля!
"But this is a house!" Orlene exclaimed. "A strange house, with leaves sprouting from the walls and soil for the floor!
Он сгреб эти две головы – и обнаружил, что они растут на одной шее, образуя аккуратное "Y".
He grabbed these—and discovered they sprouted from the same neck. Their junction formed a neat Y.
Против входных отверстий из ствола растут фаллические орхидеи красные, пурпурные, оранжевые...
Opposite the orifices phallic orchids red, purple, orange sprout from the tree’s shaft … “Make him spurt too”
verb
Большая часть атлантического побережья покрыта вечнозелеными влажными тропическими лесами, и лишь в некоторых местах из-за пожаров и почвенных условий или деятельности человека вместо них растут сосновые леса.
The dominant vegetation in the Atlantic area consists of broadleaved trees, except in areas where fires, soil conditions or man-made changes are more conducive to pine forests.
Если говорить о лесах и растительности Сомали, то главным образом в стране растут грубая трава и карликовые тёрн и акация, которые являются одним из главных компонентов стратегий скотоводов по борьбе с засухой, а также одним из главных источников энергии в домашних хозяйствах.
Forestry and vegetation in Somalia are mainly coarse grass and stunted thorn and acacia trees, which constitute a critical component of pastoralist risk and drought management strategies, and are a central domestic energy source.
Цены на овощи растут из-за длинного сезона дождей и холодного лета...
How are you today? Vegetables prices are rising thanks to a long rainy season and cool summer
В саду у тебя растут свежие овощи, а перед домом я заметил двух верблюдов.
You have a bounty of fresh vegetables in your garden, and I couldn't help noticing you have two camels outside.
С одной стороны растут цветы, с другой– овощи. Горшки установлены на специальных подпорках, чтобы вода поступала равномерно.
She kept a section for flowers, another for vegetables. Pots hung from poles. Water dripped rhythmically.
Похоже, это какие-то местные мхи или лишайники, и, судя по всему, они растут не только на луговинах, но и везде, где есть растительность. — «Ведьмины круги»? — остроумно предположила Шавва.
Looks like some sort of local fungus on a huge scale. Seems to hit all vegetated areas, not just what appear to be grasslands.” “Fairy rings?” Shavva suggested very brightly.
Пожилой монах, наставлявший Эллерта, сказал: «После заброшенных человеческих жилищ самое лучшее место для укрытия — густая роща, где деревья растут близко друг к другу. Если не найдешь деревьев, ищи каменный карниз с подветренной стороны».
The old brother who had taught him had said, “After some deserted human dwelling, next best is a thicket of trees close-set; after that, a rock-ledge facing away from the wind and with some vegetation.”
Зерен с него удалось набрать немного, но на первый случай ему хватило. Значит, и в древнем Ксанфе существуют магические растения, просто растут они не так густо, как восемьсот лет спустя, – их приходится дольше искать. Уже перевалило за полдень. Надо найти место для ночлега.
This wasn't much, but it would hold him for a while. The magic vegetation did exist; it was merely sparser, more secretive than in his own day, forcing him to search it out more carefully. By this time it was late afternoon. It would not be safe to spend the night on the ground;
verb
А у тебя растут волосы?
- Do you wax?
verb
А с достижениями растут надежды на дальнейший прогресс.
And with achievement comes higher expectations of further progress.
Примерно шесть из десяти детей в домашних хозяйствах с доходом, близким к минимальному, растут в семьях с одним родителем.
About six out of the ten children in households with an income close to the minimum come from a singleparent family.
Если масштабы туризма растут благодаря большому числу приезжающих из Северной Америки и Европы, есть смысл обратиться за помощью к этим странам.
If tourism was expanding due to large numbers of visitors coming in from North America and Europe, then it made sense to seek assistance from those countries.
Соответствующие издержки различались по странам; полные же издержки, особенно с точки зрения числа погибших, по-прежнему неизвестны и растут по мере открытия архивов.
The costs involved varied across different countries; the full costs, especially in terms of lives lost, are still coming to light as archives are opened.
Во-первых, ими можно заменить другие породы деревьев, которые растут в лесах, и тем самым помочь сохранить лесные ресурсы, одновременно оказывая положительное влияние на поглощение углерода и изменение климата.
First, they can be substituted for other types of trees that come from forests, thus helping to conserve of forest resources, with positive impacts on carbon absorption and climate change.
Кокки растут медленно, но тем не менее растут.
The cocci are coming along slowly, but coming for all that.
Отсюда у этих стихов и растут ноги.
This is where the poems come in.
– Вероятно, вы правы, – согласился Херберт. – Радикалы, как бананы, растут гроздьями.
    "You're probably right," Herbert said. "Radicals are like bananas-- they come in bunches."
— А там, откуда ты пришел, растут те же травы, что и здесь? — спросил его Лэрд однажды.
“Are the herbs the same as here, where you come from?” Lared asked him one day.
На некоторых растут фрукты. Температура везде славная, потому что с воды налетает ветер.
Some have fruit. The temperature is almost always pleasant, because there are always winds coming in off the water.
verb
Продовольственная безопасность имеет отношение не только к населению бедных стран, цены растут и в Европе, и в Соединенных Штатах Америки.
Food security is not just about people in poor countries; prices in Europe and the United States are rising too.
- У многих людей медленно растут ногти.
–A lot of people have bad fingernails.
ѕотому что у многих в ƒжерси –уки не от туда растут.
But it's because most people in Jersey lack that skill sets!
Там растут мутанты дикой гречихи, которую здесь едят.
They have a mutated form of wild buckwheat that people eat here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test