Translation for "пустяковый" to english
Translation examples
adjective
Это пустяковое маленькое дельце.
It's a trifling little affair.
Мне было отказано в кое-каких пустяковых дополнительных расходах.
I had been refused some trifling additional expenditure.
У нее есть склонность считать пустяковые подробности утомительными.
She does tend to find the detail a trifle wearisome.
Это не более, чем пустяковые вирши неблагодарной мегеры.
It's no more than the trifling doggerel of an ungrateful shrew.
Ведь пустяковый вопрос, а сколько зря времени теряем!
It's such a trifling issue, and we are wasting so much time.
Мне стоило бы лишь одного телефонного звонка и пустяковой платы прекратить ваши глупые вопросы.
It would only cost me a phone call and a trifling fee to stop your stupid questions.
Поэтому, можно сказать, что нам не стоит впустую тратить время на такие пустяковые дела как, школьный бал.
So it's safe to say we shouldn't waste time on such trifling matters as a school dance.
Приговор был относительно пустяковым.
The judgement was a trifle, relatively speaking.
– Твой благороднейший господин и супруг недавно одолжил мне пустяковую сумму, – ну очень пустяковую.
Your most noble lord and master lent me a trifling sum the other day, but very trifling.
Вы можете сказать, что это пустяковое обстоятельство, но…
You may say that this is a trifling circumstance, but –
Он нам нужен, и отнюдь не по пустяковым причинам.
We want him. Our reasons are not trifling ones.
Слова казались такими неуместными, случай таким пустяковым. — Да.
The words seemed so irrelevant, the occasion so trifling. ‘Yes.’
Я здорова, как лошадь, и это вам прекрасно известно, а рана пустяковая.
I am strong as a horse, you know, and the wound is trifling.
Работа, которую ты выбрала в прошлом году, казалась пустяковой… Эклектичной.
The work you selected last year seemed a trifle .
– Конечно же, это была ошибка, – сонно сказал шеф, – Пустяковая, но все же ошибка.
“There was a mistake, as a matter of fact,” the Chief said dreamily. “Rather trifling, but still a mistake.
Что касается этой утраты, совсем пустяковой утраты, то я приветствую ее и желаю, чтобы она усугублялась.
As for that loss, that very trifling loss, I applaud it and wish it may continue.
Я интуитивно почувствовал, что этот пустяковый случай с котом имеет важное значение.
I felt an intuition that this trifling affair of the cat was in some way significant.
adjective
Это было бы слишком пустяковым наказанием.
That would be paltry punishment.
Но ее собственные проблемы были такими пустяковыми.
Her own problems seemed paltry, however.
Это была пустяковая магия, и он думал, что для такой публики, как шайка Калли, этого достаточно.
It was paltry magic, but he thought it diverting enough for such a crew as Cully's.
Одно только это стоит много больше, чем несколько пустяковых кредитов на горючее.
Either of those alone would be worth far more than a few paltry fueling credits.
Нечто совершенно отличное от того пустякового дела с государственной изменой, в которой меня обвинили.
Here was something very different from the paltry matter of treason that is alleged against me.
Он открыл ту самую коробочку с сердечком и подумал, что никто из её семьи не захочет принимать такого пустякового наследства.
Opening her valentine box, he regretted that none of her family wanted this paltry legacy.
У меня к нему срочное дело, и терпение мое на исходе. – Она остановилась, гневно взглянув на человека, державшегося за шею. – Это пустяковый порез, сэр, но если вы не оставите свои глупости, обещаю, что следующий будет более болезненным.
I have immediate business with the man, and my patience is wearing thin." She paused to scowl at the man holding his neck. "It is a paltry cut, sir, but if you do not cease this foolishness, I promise the next will be more painful."
Она прекратила болтовню, расправила плечи и произнесла: – И я выстрелила в главаря, хотя, должна признаться, не хотела его калечить. Теперь его лицо будет обезображено до конца его дней. Такого наказания было бы достаточно для любого из вас. – В лучшем случае это – пустяковое ранение, – выкрикнул кто-то. – Пуля прошла сквозь его ноздри.
She quit rambling, straightened her shoulders, and then said, "And I shot the leader, though I'll admit to you that I didn't mean to hurt the man. Now he'll carry a scar for the rest of his days, and that should be enough punishment for anyone." "It was a paltry hit at best,"
Если уж он больше не мог оправдывать свое пребывание в Америке, выуживая пустяковые сплетни у девиц, то со «Свиной отбивной» у него все ладилось: ни разу он не встревожил его своими действиями, не пропустил ни одного сигнала от агента, а все его желания и просьбы выполнял с таким рвением, словно от этого зависела его, Григория, жизнь.
If he could no longer justify his existence on the paltry gleanings from his girls, then he could by his ability to please Pork Chop, whom he had never made anxious, whose signals he never missed, and whose wants and needs supplied the pretext for his survival. Gregor never knew when Pork Chop would demand servicing.
adjective
Просто опустил некоторые пустяковые факты.
I didn't lie. I just left out some facts that are insignificant.
Ж: Звучит пустяково, но это многое изменило.
It sounds insignificant, but it made all the difference.
Они тратят огромное количество времени и сил на какие-то никчемные, пустяковые детали. И все для чего?
The amount of time and energy that these people spend on these insignificant, minute details.
Один из пустяковых топливных элементиков, о которых никто и не думает. И он цепляется за жизнь!
It's one of those insignificant little power cells that no one ever bothers about and it's clinging on to life!
Оно может быть очень важным, а может — и совсем пустяковым.
It can be extremely important or absolutely insignificant.
Его письменный стол был завален пустяковыми бумагами;
His desk was a moraine of insignificant papers;
Она не желала соглашаться с ним даже в пустяковом и не вызывающем сомнения вопросе, но он сдержался.
She wouldn’t even agree with him on an obvious and insignificant point, but he refused to let it bother him.
Сам я, как вы знаете, благополучно отделался, и все мои номера целы и невредимы. Несколько пустяковых царапин не в счет.
All my numbers are intact, barring two or three insignificant scratches. Only No.
Йан обожал то, как она краснела по самому пустяковому поводу, как застенчиво пыталась она им командовать.
He liked the way she blushed over the most insignificant things, the way she shyly tried to order him around.
Если бы он сказал хоть одно слово – все равно какое – самое пустяковое слово, я бы все сдвинул сразу. Но он молчал.
If only he had uttered a single, most insignificant word, no matter what, I would have told him everything at once. But he was silent.
Хотел бы я знать, какие еще пустяковые вещицы исчезли в последние дни и могут ли эти исчезновения быть связаны друг с другом.
I wondered what other small and insignificant items had disappeared in recent days, and whether the disappearances might be in some way related.
Небольшая деталь, но не такая уж пустяковая. «Интересно, — подумал Джон, — передается этот титул по наследству или нет? Может, Дэви тоже станет „мистером“, когда вырастет?» Невесть откуда взявшаяся мысль взбесила его.
It was a small thing, but not insignificant Would Davey, John wondered, be Mr in his turn, by right of succession? The straying thought annoyed him.
Автор задался целью: не допускать в свою драму никаких других персонажей, кроме отъявленнейших мерзавцев (исключение было сделано в двух случаях, - но для самых пустяковых, "проходных" ролей).
It has been the writer's object carefully to exclude from his drama (except in two very insignificant instances--mere walking-gentlemen parts), any characters but those of scoundrels of the very highest degree.
Ты должна сосредоточиться, вспомнить мельчайшие подробности. Любые, пусть самые пустяковые… Что это? — нахмурилась Ева, когда Рорк поставил перед ней тарелку. — Твой завтрак. — Овсянка?! — Она самая.
I want you to concentrate, try to remember details. Any detail, no matter how small or insignificant -- What's this?" she demanded as Roarke set a bowl in front of her. "Your breakfast." "It's oatmeal."
adjective
Может показаться, что это пустяковая деталь, но для меня это много значит
May seem rather a picayune detail to you, but it's quite meaningful to me.
adjective
А без помощи это будет всего лишь одна пустяковая работа за другой.
And without help, it's just gonna be one dinky job after another.
Видишь ли, ты устроила мне какое-то пустяковое, маленькое выступление которое нигде не показывали, и ты думаешь, это что то важное?
See, you come through for me at some dinky, little show that's totally off the grid, and you think that that's a big deal.
Но как? Рекс глубоко вздохнул и выложил все как есть: про мысли о Джессике, которые подслушала Мелисса; про «поместье темняков» и костяшки «домино»; про охотника и его подругу; про отступление через улицу (Рекс продемонстрировал пустяковую царапину, откуда и была пресловутая кровь), затем про появление отвратительного монстра и, наконец, — об атаке темняков.
How?” Rex took a deep breath, then launched into the whole story—the thoughts about Jessica that Melissa had overheard, Darkling Manor and the dominoes, the stalker and his girlfriend, the retreat across the street (Rex showing off the dinky cut that had produced the famous blood), then the appearance of the gruesome half-thing, and finally the rumble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test