Translation for "противостоять" to english
Translation examples
verb
Мы будем противостоять терроризму.
We will resist terrorism.
Это не есть способ противостоять терроризму.
That is not the way to resist terrorism.
В этой связи следует противостоять протекционистским тенденциям.
Protectionist tendencies should be resisted.
Как следует противостоять угрозам или снижать их остроту?
How should threats be resisted or mitigated?
Следует любой ценой противостоять ее введению.
Its introduction should be resisted at all costs.
Следует и впредь противостоять развитию протекционистских тенденций.
Protectionist tendencies must continue to be resisted.
В любом случае они умеют противостоять давлениям.
In any case, rapporteurs knew how to resist pressure.
Странам региона следует противостоять соблазну протекционизма.
The countries of the region should resist the temptation of protectionism.
И если в этом заключается историческая неизбежность, то нам следует противостоять такой тенденции.
If this is a dictate of history, it is one that we must resist.
Ты можешь противостоять мне.
You could resist me.
Я могу противостоять искушениям!
I can resist temptation!
Чему может противостоять журналист?
What journalist could resist?
Будете противостоять - убьют.
Resist us, you will be killed.
- Кто может противостоять легенде?
Who can resist a legend?
Флоренция всегда противостояла Ватикану.
Florence has always resisted the Vatican.
Из всех только она могла противостоять усыпляющей силе профессорского голоса.
she alone seemed able to resist the soporific power of Binns’s voice.
Немного полежав и послушав пение, никто не смог противостоять желанию подойти ближе и еще раз попытаться попросить помощи.
After lying and listening for a while, they found they could not resist the desire to go nearer and try once more to get help.
Он упрямился, не надеясь чего-то достичь, он просто противостоял, чтобы противостоять.
He wasn’t resisting in the hope of achieving anything; he was resisting just to resist.
Противостоять ей было бы самоубийством.
It would be suicidal to resist it.
Ему было трудно противостоять.
Nor was it easy to resist;
И никто не может им противостоять.
Nobody can resist them.
ничто человеческое не может противостоять ему.
nothing human can resist them.
Сможем ли мы противостоять варварам?
How can we resist the barbarian?
Противостоять им было невозможно.
there must have been scores of them. Resistance was impossible;
Киль противостоял напору урагана.
The keel resisted the grasp of the hurricane.
Однако мы знаем, что наша способность противостоять кризису не безгранична.
But we know that our ability to withstand the crisis is not unlimited.
Кроме того, важно противостоять соблазну чрезмерного увлечения готовыми схемами и шаблонами.
Furthermore, it is important to withstand the temptation to overuse blueprints and templates.
Также снижается способность противостоять растущим климатическим изменениям и адаптироваться к ним.
It also reduces the ability to withstand and adapt to increasing climate change.
Мы научились узнавать его и мужественно противостоять его ударам с чувством достоинства.
We learned how to defy it and how to withstand its blows with courage and dignity.
Наконец, я верю, что у пакистанского народа хватит сил, для того чтобы противостоять этой беде.
Lastly, I have faith that the Pakistani people have the strength to withstand this disaster.
Правительство Австралии твердо убеждено в том, что мы можем противостоять этим угрозам и вызовам.
The Australian Government is very confident that we can withstand these threats and challenges.
Эта стратегия развития помогла Индии противостоять воздействию глобального кризиса.
That development strategy had helped India to withstand the impact of the global crisis.
• ограниченные возможности противостоять внешним шокам, которым подвергаются отечественные производители и экспортные возможности;
• Limited capacity to withstand external shocks to domestic production and export opportunities;
Поэтому молодые взрослые наименее всего подготовлены к тому, чтобы успешно противостоять ударам судьбы.
Therefore, young adults are least equipped to withstand external shocks in all respects.
vi) противостоять воздействию нефти и нефтепродуктов, а также выдерживать температуру до 50°C;
vi) it shall withstand the effects of oil and oil products and of temperatures up to 50oC;
Попробуй противостоять нашему вторжению!
Try to withstand our invasion!
Он не мог нам противостоять.
He could not withstand us.
Никто не может противостоять Риму.
No man can withstand Rome.
Мы не сможем противостоять следующему нападению.
We can't withstand another attack.
Испытывает нашу силу противостоять ему.
He's testing your strength to withstand him.
Никто не может противостоять этой вещи.
No one can withstand that thing.
Он не смог противостоять моему Огню Скелета.
He can't even withstand my Skeleton Fire
Мы не сможем противостоять такой жаре долго.
We can't withstand this heat much longer.
Его обучали в армии противостоять им.
He was trained by the Army to withstand them.
Ни один человек не может противостоять их огню.
No human being can withstand their fire.
Знать, видя, что она не может противостоять народу, возвышает кого-нибудь из своих и провозглашает его государем, чтобы за его спиной утолить свои вожделения.
for the nobles, seeing they cannot withstand the people, begin to cry up the reputation of one of themselves, and they make him a prince, so that under his shadow they can give vent to their ambitions.
— Что ж, поздравляю, — сказал Грюм, не переставая таращиться на Рона нормальным глазом. — Лица, наделенные властью, частенько навлекают на себя неприятности, но раз Дамблдор тебя назначил, он, похоже, уверен, что ты способен противостоять большинству серьезных заклятий…
“Well, congratulations,” said Moody, still glaring at Ron with his normal eye, “authority figures always attract trouble, but I suppose Dumbledore thinks you can withstand most major jinxes or he wouldn’t have appointed you…”
Сила, способная противостоять Врагу – если она действительно существует, – таится не в заповедном могуществе Йарвена: ведь Враг, как мы уже не раз убеждались, властен даже над первозданной природой. Я думаю, только эльфы – Перворожденные – могли бы дать отпор Саурону. Так хватит ли у нас для этого сил?
Power to defy our Enemy is not in him, unless such power is in the earth itself. And yet we see that Sauron can torture and destroy the very hills. What power still remains lies with us, here in Imladris, or with Círdan at the Havens, or in Lórien. But have they the strength, have we here the strength to withstand the Enemy, the coming of Sauron at the last, when all else is overthrown?
Они сделали Минас-Итил своим обиталищем и объяли тленом ее и окрестную долину. Казалось, крепость пуста, но это лишь казалось, ибо нежить царила в разрушенных стенах: Девять Кольценосцев, которые по возвращении их Владыки, тайно приуготованном, безмерно усилились, и Девять Всадников выехали из обители ужаса, и мы не смогли им противостоять. Не подходи к их полой твердыне.
After his going they took Minas Ithil and dwelt there, and they filled it, and all the valley about, with decay: it seemed empty and was not so, for a shapeless fear lived within the ruined walls. Nine Lords there were, and after the return of their Master, which they aided and prepared in secret, they grew strong again. Then the Nine Riders issued forth from the gates of horror, and we could not withstand them. Do not approach their citadel.
Этой алхимии не могут противостоять даже мощи святых, не говоря уже о менее грубых res sacrosanctae, extra commercium hominum [священных предметах, исключенных из торгового оборота людей].[106] Подобно тому как в деньгах стираются все качественные различия товаров, они, в свою очередь, как радикальный уравнитель, стирают всяческие различия.[107] Но деньги – сами товар, внешняя вещь, которая может стать частной собственностью всякого человека.
Nothing is immune from this alchemy, the bones of the saints cannot withstand it, let alone more delicate res sacrosanctae, extra commercium hominum.*41 Just as in money every qualitative difference between commodities is extinguished, so too for its part, as a radical leveller, it extinguishes all distinctions.42 But money is itself a commodity, an external object capable of becoming the private property of any individual.
Ей невозможно противостоять.
Impossible to withstand her.
Сумеет ли он противостоять ей?
Could he withstand it?
сила, которой он не мог противостоять.
a force that he was powerless to withstand.
Только Око способно противостоять ему.
Only the Orb can truly withstand him.
- Но они неспособны противостоять тебе, - Возможно, нет.
"Not able to withstand you, though." "Perhaps not.
Они не смогли противостоять нам, и ты не сможешь.
They could not withstand us, and neither can you.
«А вот сможешь ли ты противостоять пожирателю мозгов?»
“But can you withstand the intrusions of a mind flayer?”
— Троя не сможет нам противостоять!
‘Troy cannot withstand us!’ he cried.
Валентин не смог противостоять этому рывку.
Valentine could not withstand that awesome push.
Овчарка, не способная противостоять ворам и хищникам?
A shepherd not able to withstand thieves and predators?
verb
Этим элементам необходимо противостоять напрямую.
These elements must be directly confronted.
Не было и армии в обычном понимании этого слова, которая могла бы противостоять.
There was no conventional army to confront.
Мы можем противостоять этой пандемии и обратить ее вспять.
We can confront this pandemic and turn it back.
Мы должны также противостоять тем, кто выступает против мира.
We must also confront those opposed to it.
Поэтому мы должны противостоять этому кризису и преодолеть его.
Therefore, we have to confront and overcome the crisis.
Мы собрались здесь не только для того, чтобы противостоять политическим кризисам нашего времени.
We are not here solely to confront the political crises of our times.
Наилучший способ противостоять бедствию -- это не допустить его.
There is no better way of confronting a disaster than to prevent it from happening.
Укреплять ... сотрудничество с соответствующими МПО, чтобы противостоять заболеваемости животных.
Strengthen... cooperation with the related IGOs to confront animal disease.
Этой болезни надлежит противостоять с той же энергией, что и другим бедствиям.
That disease should be confronted with the same vigour as other disasters.
- Чтобы противостоять тебе.
- To confront you.
- "Если вы решите противостоять..."
- If you're confronted...
противостоять моему одиночеству.
to confront me with my loneliness.
Золото лишь потому противостоит другим товарам как деньги, что оно раньше уже противостояло им как товар.
Gold confronts the other commodities as money only because it previously confronted them as a commodity.
Потребительные стоимости не могут противостоять друг другу как товары, если в них не содержатся качественно различные виды полезного труда.
Use-values cannot confront each other as commodities unless the useful labour contained in them is qualitatively different in each case.
Если бы эти вещи не были качественно различными потребительными стоимостями и, следовательно, продуктами качественно различных видов полезного труда, то они вообще не могли бы противостоять друг другу как товары.
If the use-values were not qualitatively different, hence not the products of qualitatively different forms of useful labour, they would be absolutely incapable of confronting each other as commodities.
Его потребительная стоимость пока лишь идеально обнаруживается в ряде относительных выражений стоимости, при помощи которых оно относится к противостоящим ему товарам как к совокупности своих реальных потребительных форм.
Its use-value appears only ideally in the series of expressions of relative value within which it confronts all the other commodities as the totality of real embodiments of its utility.
Сущим облегчением было противостоять ему.
It was a relief to confront him.
Ему противостояла грозная сила.
He was confronting raw power.
Кажется, он должен противостоять… Кому?
It seems he should confront ... To whom?
Противостоять с ним зверю? Это было абсурдом.
Confront this beast with it? It was an absurd thought.
Я залез туда не для того, чтобы противостоять ей.
I had not come there to have any confrontations.
Он должен был быть здесь, чтобы противостоять Танатосу.
He should have been here to confront Thanatos.
Я не хотел снова противостоять королю.
I did not wish to confront the King again.
– Вы хотите, чтобы я противостоял момам?
“You want me to confront the moms, threaten to stand down?”
И противостоять всякой липе чем-то действительно настоящим.
Or just confronting the phony with the real thing.
Поскольку решил противостоять Ашеру Фельду.
He would confront Asher Feld.
verb
Противостоять этому можно только совместно.
We can counter this only by acting together.
Мусульманские лидеры должны противостоять этой стратегии.
Muslim leaders have to counter this strategy.
Да, вы не можете противостоять бандитам физической силой.
Yes, you cannot counter bandits with physical force.
Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам.
All of us must stand together to counter these challenges.
В этом контексте мы рассматриваем 24 сентября как возможность противостоять течению.
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide.
Ему необходимо противостоять, отвергать его, бороться как с его проявлениями, так и с его первопричинами.
It must be countered and rejected, addressing both its manifestations and its root causes.
Ему нельзя противостоять без искреннего, эффективного, согласованного и конкретного международного сотрудничества.
It cannot be countered without sincere, effective, cohesive and concrete international cooperation.
Мы не можем противостоять этому злу с той же решимостью, поспешностью и хитростью.
We cannot counter that evil with the same decisiveness, haste and cunning.
Только во взаимосвязи, только коллективными усилиями мы можем противостоять вызовам и угрозам.
Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges.
Эти беды лишь множатся, и для того чтобы противостоять им, необходимы международное сотрудничество и международные действия.
These scourges are expanding, and international cooperation and action are essential to counter them.
Нет, я буду ему противостоять, потому что если противостоять...
- No, I'll be countering negative publicity. - 'cause if you counter the...
Мы можем противостоять этому.
We can counter this.
- Как нам противостоять этому?
- How do we counter that?
Как мы будем этому противостоять?
Well, how do we counter it?
Это значит, что я пришел противостоять.
It means I've come to counter.
Каждый знает, как ему противостоять.
Everyone knows how to counter a Shadow Fiend.
Нет, но они готовы противостоять агрессии.
No, but they're prepared for counter-aggression.
И алгоритм Чамхам просто противостоял этому обману...
And the Chumhum algorithm just countered that gaming...
Мы пытаемся противостоять комитету по выборам в конгресс демократической партии.
We're trying to counter with D-trip.
– Как мы сможем противостоять этому?
“So how do we counter it?”
Теперь у меня есть средства, чтобы противостоять тебе.
I now have means of countering you.
– Однако злу надо противостоять. – Мечом?
Yet evil must be countered.' 'With the sword?'
Им, однако, противостояло, как всегда, ненасытное любопытство.
That was countered, as usual, by his relentless curiosity.
Дух должен быть в состоянии противостоять этому».
A spirit should be able to counter it.
Чтобы противостоять нелюбящему миру, их честности недостаточно.
Their rectitude is not enough to counter the loveless process of the world.
— О, Хельба сможет противостоять ее огненным шарам!
Oh, Helbah can counter her fireballs!
Пытаются решить, как лучше противостоять этой неожиданной атаке.
Trying to decide how best to counter this unexpected assault.
Мы будем противостоять натиску микенцев своими силами.
We will counter the Mykene charge with one of our own.
verb
Он вновь заявляет, что не был должным образом представлен в суде и не мог противостоять прокурору.
He reiterates the fact that he was not represented and was no match for the Crown counsel.
Разумеется, таким правам иностранных инвесторов должны противостоять те или иные обязательства с их стороны.
Surely, these rights of foreign investors must be matched by some obligations on their part.
Что касается цен на нефть, то Большая двадцатка как группа, представляющая всех крупных потребителей, может противостоять давлению, оказываемому на нефтяные рынки Организацией - экспортеров нефти (ОПЕК).
Regarding oil price volatility, the G20, as the group representing all major consumers, can match the power exercised over the oil markets by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC).
Он отметил, что впервые в истории мы можем изменить эту ситуацию, но для этого понадобится руководство, политическая смелость и несгибаемая решимость, чтобы противостоять холодной, расчетливой жестокости тех, кто насилует невинных для достижения военных или политических целей.
He stated that, for the first time in history, we can reverse this reality, but that it will require leadership, political courage and a relentless determination to match the cold, calculating brutality of those who rape the innocent for military or political gain.
Недавние банкротства в США поражают тем, что одновременно отказали, в той или иной степени, все элементы, предназначенные для недопущения корпоративных злоупотреблений: инвестиционные посредники - уличенные в конфликте интересов между клиентами и инвестиционными банками и инвесторами - давали неправильные советы, юридические фирмы и аудиторские фирмы ставили интересы своих клиентов выше закона, советы директоров не сумели противостоять менеджменту, деловая пресса и аналитическое сообщество продемонстрировали свою поверхностность, бухгалтерские стандарты оказались бессильны перед махинаторами и их финансовыми консультантами, а регулирующие органы не смогли обнаружить все масштабы манипуляций.
What is striking about the US failures is that all of the elements of the system designed to check corporate abuses failed, simultaneously, to one degree or another: investment intermediaries--caught in conflicts of interest between investment banking clients and investors--provided faulty advice; law firms and audit firms held their clients' interests before the law; boards were unable to stand up to management; the business press and analyst community did not dig deeply enough; accounting standards were no match for the determined wrong doer and their financial advisers; and regulators were unable to detect the extent of manipulation.
Вы не сможете противостоять мне.
No match for me.
Мы не могли противостоять Германии.
We were no match for the Germans.
Ваши охранники не смогли противостоять ей.
Your guards were no match for her.
Мы не состоянии противостоять целой армии.
We're no match for an army like that.
Жалкие люди. Как они смеют противостоять мне?
How dare they try to match wits with me?
Ваш превосходный ум не может противостоять нашему оружию.
Uh... ow! Your superior intellect is no match for our puny weapons.
Мой дух противостоял их пустоте и, я победила.
I have matched my human spirit against their emptiness, and I have won.
Они простые люди, не способные противостоять джентльменам.
But what match are farmer's boys against gentlemen's sons? The battle is not yet lost, Cromwell.
Наша скудная оборона не может противостоять их подавляющей и превосходящей мощи.
Our meager defenses are no match for its vastly superior might.
Добровольцы из нашего ополчения не смогут противостоять... закаленной в боях армии Федерации.
Our security volunteers will be no match... against a battle-hardened Federation army.
Лишь объединившись, Великие Дома могут противостоять силам Империи. – Но они…
Only in union do they match the Imperial forces." "But they're—"
Я не смогу противостоять ей.
I was no match for her.
– Она не могла противостоять ему и синтдроидам Ашгада.
"She was no match for him, and Ashgad's synthdroids.
Даже райвенский король не сможет противостоять ему.
Not even the Rivan King is a match for that awful mind.
Противостоять нам на море они не могут.
The one place where they can't match us is on the sea."
Возможно единственным, кто мог противостоять ему, был Спархок.
Sparhawk was probably the only one who was a match for him.
Ее брат был крупным мужчиной, но не мог противостоять даймонам.
Her brother was a big man, but no match for a Daimon.
Неужели ты воображал, что способен противостоять мне?
Could you believe you do have power to match my own?
Кроме того, тяжелое оружие противостояло легкому.
Also, the strong of his blade was matched against the weak of mine.
Но если бы мы были в воде, мы не смогли бы противостоять даже одному-единственному плати.
Once in the water, though, we’d be no match for one of them.
verb
Всему миру следует единым фронтом противостоять этим вызовам.
The world should present a united front to those challenges.
Более чем когда-либо международному сообществу необходимо мобилизовать политическую волю, чтобы противостоять этим угрозам и вести борьбу с терроризмом на всех фронтах.
More than ever, the international community must summon the political will to face those challenges and to combat terrorism on all fronts.
Правительствам следует сообща противостоять наркотической эпидемии, которая угрожает не только жизни людей, но и экономическому социальному порядку и экологии всего мира.
Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world.
Более того, этому режиму должен противостоять единый фронт и он должен испытывать постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своей ядерной программы и поставил все свои ядерные объекты под систему международного контроля.
Indeed, that regime should face a united front and be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear programme and to place all its nuclear facilities under international monitoring.
Смотря в будущее, страна не забывает о том, какие беды терроризм принес ей в прошлом, и готова противостоять угрозам со стороны агентов организации ТОТИ и ее зарубежных отделений, руководствующихся деструктивной расистской идеологией.
While the country looked to its future, it was mindful of what terrorism had done to it in the past, and remained alert to the threat of LTTE agents and front organizations abroad, as they continued to subscribe to a destructive and racist ideology.
Фактически, этому режиму должен противостоять единый фронт, и его следует держать под постоянным давлением, чтобы заставить его отказаться от своих террористических актов и своей ядерной программы и поставить все его ядреные объекты под международный контроль.
Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its terrorist acts and its nuclear programme, and to place all its nuclear facilities under international monitoring.
Представитель Фронта ПОЛИСАРИО заявил, что Организация Объединенных Наций должна действовать решительно, с тем чтобы противостоять проводимой Марокко стратегии, направленной на то, чтобы либо обеспечить не отвечающий реальной действительности контингент лиц, имеющих право голоса, либо бесконечно продлевать сроки проведения референдума.
The POLISARIO Front representative said the United Nations must act with determination to oppose the Moroccan strategy of either securing a fraudulent composition of the electorate or extending the deadlines indefinitely.
В этой газете публиковались документы о нарушениях прав человека в отношении представителей оромо, подозреваемых в связях с Фронтом освобождения оромо (ФОО) - военной организацией, противостоящей силам правительства в регионе проживания оромо, а также интервью с руководителями этой организации.
The newspaper had documented human rights abuses against Oromos suspected of links with the Oromo Liberation Front, a military organization fighting the Government in the Oromo region, and had published interviews with leaders of this organization.
Сеть женских организаций за мир Союза стран бассейна реки Мано представляет собой новаторское начинание, в соответствии с которым женщины Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне создали единый фронт для того, чтобы противостоять существующей угрозе путем конструктивного привлечения национальных лидеров к ведению диалога для разрешения их споров.
The Mano River Women Peace Network was an innovative effort whereby women in Liberia, Guinea, and Sierra Leone formed a common front to meet the menace by constructively engaging national leaders to use dialogue to resolve their differences.
У нас нет людей, чтобы противостоять армиям с двух сторон.
We do not have the men to face armies on both fronts.
Это я противостоял перед ёбаным миром и признал, что случилось со мной.
I'm the one who stood up in front of the fucking world and admitted what happened to me.
Может у меня недостаточно сил, чтобы победить тебя, но я здесь, чтобы противостоять тебе и закончить все это в присутствии моих людей.
I may not be able to beat you, but I came here to face you, to end this in front of my people.
Возможно, это самый лучший способ противостоять Максу.
Perhaps that would be the best way of putting up a good front.
Если они еще и что-то сделают с ней, то все, кто могут противостоять им, – люди, драконы, звери – сплотятся единым фронтом.
If they treat her any way but well, all who might oppose them - man, dragon and beast - will form a solid front against them.
Они все еще не могли противостоять опытному солдату, но, как правило, превосходили тех новобранцев, которых я не жалея швырял в первые ряды.
They still weren’t able to stand up to an experienced soldier, but they were far better than the recruits I shoveled into the front lines.
Выстрелили, наверное, только три винтовки, остальные поберегли заряды и пошли в штыковую на врага, который не мог противостоять нападению и с фронта, и с тыла.
Maybe three rifles fired, but the rest of the men kept charging to take their sword bayonets to an enemy that could not stand against an attack from front and back.
Тогда я возглавлю атаку и расколю пополам их наступление по фронту. Но пока я в центре буду противостоять вражеским головным частям, ты слева столкнешься с их флангом.
Then I will lead the charge and I will break their attacking front in two, but while I drive home the point into the enemy’s centre, you will turn round with the flank out on the left.
Прямо перед ней был Джон Шанданьяк с саблей в руке, с которой капала кровь, противостоящий огромному лысому мужчине с дымящимся кулаком и с отвратительной колотой раной в животе.
John Chandagnac was in front of her, holding a sword in a hand from which blood dripped energetically, facing a big bald man with a smoking fist and a terrible cut in his belly.
Куда бы не бросил взгляд Гарри, повсюду он видел Пожирателей Смерти: Яксли возле входной двери сошелся в поединке с Флитвиком, а одному из спрятавших под маской лицо Пожирателей Смерти противостоял Кингсли.
Death Eaters everywhere Harry looked: Yaxley, close to the front doors, in combat with Flitwick, a masked Death Eater dueling Kingsley right beside them.
Видимо, получили приказы из Илиона и с побережья: срочно покинуть передовую линию битвы с богами, дабы вернуться и вновь противостоять друг другу. Пентесилею их перемещения не трогали.
Responding to messages from Ilium and from Agamemnon’s camp, Penthesilea imagined, ordered to leave their front lines against the gods and to make haste home to prepare for renewed hostility against one another.
Следующим противником была португальская «Бенфика». Я летал в Лиссабон на одном из двух самолетов с нашими болельщиками, где мы на пугающе огромном стадионе «Луш» противостояли восьмидесяти тысячам португальцев и закончили встречу достойной ничьей.
We drew Benfica of Portugal in the next round, and I travelled on one of the two supporters’ club planes to Lisbon, where we hung on for a creditable 1-1 draw in front of eighty thousand Portuguese in the intimidating Stadium of Light.
verb
В результате такого возможного развития событий государство будет противостоять, с одной стороны, инвестору, участвующему в споре, а с другой - участнику международного договора, не являющемуся стороной спора.
Such an eventuality will pit the State on one hand, against the disputing Investor and the non-disputing member on the other.
Достоин сожаления тот факт, что великие религии, которые должны служить источником надежды, терпимости и мира, расцениваются как противостоящие друг другу.
It is unfortunate that great religions -- which should be a source of hope, tolerance and peace -- are seen as being pitted against each other.
Больше не будет войн по идеологическим причинам, а будут войны между цивилизациями, между странами, противостоящими друг другу не в силу экономических или политических интересов, а потому, что они принадлежат к противоположным цивилизациям.
Wars would no longer be ideological, but civilizational, with countries pitted against each other no longer because of economic or political interests, but because they belong to opposing civilizations.
Я не могу позволить бойцам Лиги противостоять У.Л.Ь.Ю.
I can't afford to pit the league against HIVE.
Да, но... но как вы можете противостоять судьбе?
But who are you to pit yourself against the decrees of fate?
Как думаешь, как долго ты сможешь противостоять Питу и другим без моего присмотра?
How long do you think you'II last against Pit and the others, without me looking out for you?
Исходя из моего богатого опыта самые прибыльные благотворительные аукционы это те, в которых участвуют два корпоративных эго, противостоящих друг другу.
And it's always been my experience that the most lucrative charity auctions are the ones that pit two corporate egos against each other.
— Должно быть, это унизительно для тебя, противостоять смертной женщине.
It must be lowering to pit yourself against a mortal woman.
- Разве ты сможешь противостоять могуществу и непобедимой воле бога?
Wilt thou pit thyself against the might and invincible will of a God?
И кто же это тут собрался противостоять злу, которое Твисп ощущал за этими переменами?
And who were they, pitted against the evils he could sense in that change?
Мне казалось странным, что мужчины, и только мужчины, осмеливаются противостоять куриям.
It seemed strange to me that men, only men, would dare to pit themselves against Kurii.
Такая выносливость и физическая сила пугали ее, потому что она знала: ей предстояло противостоять им.
Such endurance and strength were intimidating, for she would have to pit herself against them in order to escape.
Он подумал, что, наверное, глупо с его стороны противостоять почти бессмертным, доминирующим в Галактике.
He thought that it might be ridiculous of him to pit himself against the near-immortals who dominated the life of the galaxy.
Несмотря на кажущуюся хрупкость, Шут всегда мог мне противостоять.
Slight he might appear, but even when I was in righting trim, he had always seemed able to pit his strength against mine.
– Ты всего лишь мальчишка, Белгарион, – сказал Торак. – Разве ты сможешь противостоять могуществу и непобедимой воле бога?
"Thou art but a boy, Belgarion," Torak said. "Wilt thou pit thyself against the might and invincible will of a God?
Когда он закончил, Таита сказал: – Мне кажется, ты недостаточно силен, чтобы в одиночку свергнуть олигархов, тем более противостоять силе за ними.
When he had finished Taita told him, 'It seems to me that you are not strong enough to take on the task of overthrowing the oligarchs, let alone pitting yourselves against the power behind them.
Несмотря на боль, я знал, что не умираю от голода, и по большей части мне удавалось противостоять безумным требованиям магии, нуждавшейся в еде.
Despite its pangs, I knew I was not starving, and for the most part, I pitted my will against the magic’s outrageous demands for food with determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test