Translation for "пропадут" to english
Пропадут
verb
Translation examples
verb
Единственное, что было непредусмотрено, что драгоценности вашей матери пропадут.
The only thing that wasn't premeditated was losing your mother's jewels.
Росси, если ты их не используешь, то они пропадут.
You know, Rossi, if you don't use 'em, you lose 'em. Thank you.
Если системы подавления пожара не действуют, наши люди там пропадут.
If the fire suppression systems are off line we'll lose our people in there.
Что же, если бросаем дело, то и все потраченные деньги пропадут.
so, you say forget about it, we'll lose all the expense money too.
Если ваши драгоценности пропадут, Компания возместит убытки.
If I were to lose the valuables, Mister Sharpe, then the Company would reimburse you.
- Если добавить олово слишком рано, оно не сплавится, и твои труды и расходы все пропадут впустую.
If you add it too soon, the tin exhales from the alloy and you lose your trouble and expense.
Если мы начнем наше расследование с трупа и, отыскав убийцу, тем не менее установим, что это труп какой-то другой женщины, а не Мари, или если мы сразу предположим, что Мари жива и отыщем ее – отыщем целой и невредимой, – то в обоих случаях наши труды пропадут даром, поелику мы имеем дело с мосье Г.
If, dating our inquiries from the body found, and thence tracing a murderer, we yet discover this body to be that of some other individual than Marie; or, if starting from the living Marie, we find her, yet find her unassassinated—in either case we lose our labor; since it is Monsieur G—— with whom we have to deal.
Они двигались огромными зигзагами, чтобы запутать следы. Антриг вел их в Глидден – так называлась равнинная местность, заросшая, как заверили девушку спутники, густейшими лесами. Там были и деревни, в которых можно найти надежное убежище. Там они не пропадут! Джоанне казалось, что она так и умрет в пути – тело ее ломило от усталости, ноги уже не ощущали боли. Но она не жаловалась и продолжала шагать вперед – ей было стыдно сознавать, что она и без того задерживает своих товарищей, снижает скорость их продвижения.
They fled like foxes in hunting country, through a nightmare of blind exhaustion deeper than anything Joanna had yet known. From the sheep pens and roadside ditches of the hills, Antryg led them, doubling on their tracks and changing direction frequently, down to the woodlands and thickly settled farms of the valley of the Glidden. Her body ached for sleep and her ankles and shins stabbed with pain at every step, but Joanna struggled to keep up with her two companions, miserable with the guilty conviction that she was slowing them down and terrified that, losing them, she would be stranded in this world forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test