Similar context phrases
Translation examples
verb
Работа в этом направлении продолжается и должна продолжаться и далее.
This work continues and will need to continue.
Мы продолжаем надеяться, однако войны продолжают бушевать.
We continue to hope -- yet war continues to rage.
В первом предложении заменить слово "продолжал" словами "будет продолжать".
In the first sentence, replace the words “has continued” with the words “will continue”.
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней.
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it.
- [ Звонки продолжаются ] - [ Крики продолжаются ]
- [ Ringing Continues ] - [ Yelling, Shouting Continue ]
"Род должен продолжаться!" "Род должен продолжаться!"
The race must continue! The race must continue!
Возьми перерыв, продолжай есть, продолжай упражнения.
So, get some rest, continue eating, continue exercising.
verb
Заявить, – продолжил он, – что ты не намерен дальше так продолжать.
he went on, “you’re not going to do it anymore.”
Торговля в противном случае не могла бы долго продолжаться.
The trade could not go on long if it did.
Стук все продолжается, я просыпаюсь и… Мертвая тишь.
The knocking is still going, I wake up, and … Dead silence.
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
красить будут? — продолжал Раскольников. — Крови-то нет? — Какой крови?
are they going to paint it?” Raskolnikov went on. “Is there any blood?” “What blood?”
так вы нас не считайте и не стесняйтесь, а продолжайте, что вам там надо. — Благодарю вас.
so you oughtn't to count us or be confused, but just go ahead and say what it is you want.” “Thank you.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
verb
Впрочем, скандал продолжался никак не долее двух минут.
The whole episode had not lasted more than a couple of minutes.
verb
Это привело к гуманитарному кризису, от которого палестинцы продолжают страдать.
That resulted in the humanitarian crisis that the Palestinians are still enduring.
И в конце концов, работа это то, что продолжается.
And at the end of the day, the work is what endures.
Но может ли так продолжаться, если все больше и больше людей оказываются безумны одновременно?
But can this way of life endure if more and more people are insane at the same time?
Труд некоторых самых уважаемых сословий общества, подобно труду домашних слуг, не производит никакой стоимости и не закрепляется и не реализуется ни в каком длительном существующем предмете или товаре, могущем быть проданным, который продолжал бы существовать и по прекращении труда и за который можно было бы получить потом равное количество труда.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
Ее храм был разрушен, но поклонение ей продолжается.
Her temple was destroyed, but-her worshippers endure!
verb
В настоящее время кампания "Равные во всем" активно продолжается.
The "Equal in everything" campaign is still running.
Поэтому нам необходимо продолжать усилия в области реформы.
Let our reform effort therefore not run out of time.
Вы скажете ему, что он не должен продолжать военную карьеру, по крайней мере пока.
You will tell him that he doesn't have to run on his military record, at least not yet.
verb
Между тем масштабы распространения заболевания продолжают расти.
In the meantime, the disease has spread.
Однако процесс стремительного распространения этих заболеваний продолжается.
However, those epidemics are spreading fast.
135. Финансирование продолжает оставаться проблемой, влияющей на распространение грамотности.
135. Financing remains a problem in the spread of literacy.
Он продолжал ласкать ее, одновременно опаляя губами.
He was caressing her even as his mouth spread the fire.
verb
Я подождал, пока установится тишина, а потом продолжал молчать до тех пор, пока напряжение слушателей не достигло предела.
I waited for the silence, and when it returned I let it draw out to the point where they were almost overwhelmed by the suspense.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test