Translation for "приземляется" to english
Translation examples
verb
Персоналом СООНО был замечен вертолет Ми-17, приземлявшийся в Зенице.
UNPROFOR personnel observed an Mi-17 helicopter landing at Zenica.
Зачастую они приземляются на участках, отличных от намеченной конкретной военной цели.
They can often land in areas other than the specific military objective targeted.
Военные обозреватели Организации Объединенных Наций также заметили, как приземлялся этот вертолет.
United Nations Military Observers also observed the helicopter land.
Персоналом СООНО было замечено два вертолета Ми-8, приземлявшихся в Мостаре.
South-east UNPROFOR personnel observed two Mi-8 helicopters landing in Mostar.
Самолет в сопровождении военных истребителей благополучно приземляется в Бостоне (попытка сорвалась).
The plane, escorted by military jets, lands safely in Boston (attempt foiled).
Суббоеприпасы нередко приземляются в ил, песок, болото, воду или густую растительность.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
Персоналом СООНО был дважды замечен вертолет Ми-8, приземлявшийся в Зенице.
UNPROFOR personnel observed an Mi-8 helicopter landing at Zenica on 2 separate occasions.
После ее принятия ни один зарегистрированный в Ливии летательный аппарат не пролетал над территорией Гвинеи и не приземлялся на ней.
Since the adoption of the resolution no Libyan-registered aircraft has overflown or landed in Guinean territory.
Персоналом СООНО был замечен неопознанный вертолет, приземлявшийся в Коралице, а затем взлетавший оттуда.
UNPROFOR personnel observed an unknown helicopter landing in Coralici and then taking off.
Приземляюсь, моя дорогая.
Landing, my dear.
Он повернулся к своим игрокам: они приземлялись один за другим с ликующими криками, молотя кулаками по воздуху.
He turned away to meet the rest of the team who were now landing one by one, yelling and punching the air in triumph;
И тут он заметил приземляющегося неподалеку Снегга. Лицо его было белым, а губы плотно сжаты. Гарри ощутил, как на его плечо опустилась чья-то рука, и, обернувшись, увидел над собой улыбающегося профессора Дамблдора.
As Gryffindors came spilling onto the field, he saw Snape land nearby, white faced and tight lipped—then Harry felt a hand on his shoulder and looked up into Dumbledore’s smiling face.
Они находят глухое место, где почти никого нет, приземляются прямо на голову какому-нибудь несчастному, который идет себе один-одинешенек и ни о чем не подозревает, начинают перед ним прыгать с антеннами на голове и кричат “би-би”.
They find some isolated spot with very few people around, then land right by some poor soul whom no one’s ever going to believe and then strut up and down in front of him wearing silly antennae on their heads and making beep beep noises. Rather childish really.”
Если через какой-нибудь забор перелетал и приземлялся рядом со мной теннисный мяч, я приходил в ужас, поскольку перебросить его обратно мне не удавалось ни разу — мяч непременно уходил в направлении, на добрый радиан отличающийся от того, в котором я намеревался его запустить.) Я решил, что теперь, в совершенно новой для меня ситуации, в новом мире, мне следует и репутацию создать себе новую.
I was always terrified if a tennis ball would come over the fence and land near me, because I never could get it over the fence—it usually went about a radian off of where it was supposed to go.) I figured this was a new situation, a new world, and I could make a new reputation.
Но потом приземляемся на улице.
But then land on a street.
Почему он не приземляется?
Why didn’t it land?
А мы приземляемся в четыре.
We'll be landing at four."
На немногие приземлялись.
A few we landed on.
verb
приземляется им на голову.
lands on their heads.
Обезьяны приземляются на лапы.
Monkeys land on their feet.
Ты приземляешься на Дощатом настиле!
You're landing on Boardwalk!
Всегда приземляюсь на ноги.
I always land on my feet.
Возьми себя в руки. Приземляйся на ноги.
Land on your feet.
Приземляется на автоматическом управление?
Does this land on automatic control as well?
На что будешь приземляться?
With fractions. What are you gonna land on?
Она всегда приземляется на ноги.
She tends to land on her feet.
В связи с этим и с учетом имеющейся у него информации Механизм считает, что в ряде случаев самолеты <<Эйр Сесс>>, о которых говорится выше, лишь приземлялись в так называемых <<конечных пунктах назначения>> после доставки оружия на территорию УНИТА с целью придания таким рейсам видимости законности.
In this context, and based on the information available to it, the Mechanism is of the view that a number of Air Cess flights mentioned above only touched down on the so-called destinations after delivery of arms to UNITA territory in order to give a semblance of legitimacy.
Только Квинджет приземляется.
Only the Quinjet touched down.
Когда приземляется самолёт картеля?
When does the cartel plane touch down?
Мы приземляемся у КТП, мэм.
We're touching down at CTU, ma'am.
Когда они приземляться, мы будем под крышей.
When they touch down, we'll blow the roof.
Весь клан Флетчера приземляется в девять часов.
The entire Fletcher clan touches down at 09:00.
В своём джете, в летающем морозильнике, что не приземляется.
In his jet-- some flying icebox that never touches down.
Приземляется для дозаправки только, давая нам окно всего 15 минут.
Touches down for a refuel only, giving us a window of 15 whole minutes.
Обессиленные и голодные, они, наконец, приземляются за Арктическим кругом, к их традиционному месту размножения.
Exhausted and starving, they touch down inside the Arctic Circle, back at their traditional breeding grounds at last.
Сато подала сигнал приземляться.
Sato gave the signal to touch down.
Самолет приземляется в Паджет-Саунд, Джек ловит такси и едет в Мак-Нил.
The plane touched down at Puget Sound; Jack caught a cab to McNeil.
Мы приземляемся у огромнейшего из огромных зданий, и голографические лошади тотчас испаряются.
We descend near the largest of the giant buildings, the chariot touches down, and the holographic horses wink out of existence.
Над Литтл-Америкой нас продержали в воздухе, пока приземлялись два туристских самолета.
We were held up over Little America while a couple of other tourist craft touched down.
Он выбежал вон как раз вовремя, чтобы увидеть, как на лужайку приземляется помело, управляемое самим аркканцлером.
He ran back outside in time to see a broomstick touch down on the lawn, piloted by the Archchancellor himself.
Приземляюсь в четверти мили отсюда, на парковке у ресторана, надеваю очки, завожу машину и еду домой.
I touch down a quarter of a mile away, in a parking lot behind an Applebee’s, put on my sunglasses, and start the drive home.
Двенадцатая камера показывает, как приземляются «Чемпионы»: Дева и Эльфина плавно опускаются на землю, точно ангелы с картин эпохи Возрождения.
Camera twelve shows them touching down, Damsel and Elphin descending to touch the ground as softly as angels in a Renaissance painting.
Отец Бенья, не веря своим глазам, смотрел, как винтокрылая машина приземляется внутри ограды, в северо-восточном углу храмовой территории, и глушит двигатели.
Beña watched in disbelief as the aircraft touched down inside the perimeter of the construction fences on the northwestern corner of the compound and powered down.
verb
Они будут тебя приземлять.
These'll keep you grounded.
У нас потеря электричества и мы приземляемся.
We've lost electrical and are grounded.
Никогда. Помните: приземляться надо на согнутые ноги.
Be careful when your feet hit the ground.
..приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Helicopter hovering gently, just off the ground.
Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.
Air One to ground, they're somewhere between the trains.
Нам нужна наземная слежка за Джавади, приземляйся.
You've got to get actual eyes on Javadi, boots on the ground.
Когда мы приземлялись, его здесь не было.
It had not been there when we grounded.
– Первый пилот, приземляйтесь.
Chief Pilot, ground at will.
— Мы приземляемся с отрицательной скоростью.
“We’re making a negative ground speed.
Вижу поле для гольфа. Приземляемся.
I see a golf course; we'll ground."
Он высунулся из окна в тот момент, когда «Левиафан» приземлялся.
He leaned out the window as the Leviathan settled to the ground.
Наступило время решать, где и когда я буду приземляться.
it was time to decide how and where I was going to ground.
Позади них послышался грохот, лязг и свист винтов приземляющегося вертолета.
There was the sound of a copter scraping, bouncing and grounding behind them
– Не давайте им приземляться! – визжала самая старая и уродливая гарпия. – Хватайте!
“Keep them away from ground!” the oldest and ugliest crone screeched. “Grab them!
verb
Вертолеты там не приземлялись, а просто провели воздушную инспекцию.
The helicopters did not alight at the site but merely carried out an aerial inspection.
Отряд как раз проходил места, где Хризофилакс часто прогуливался, чтобы поразмяться, или приземлялся после каждодневных тренировочных полетов.
They had come, indeed, to the places where Chrysophylax often roamed, or alighted after taking his -daily exercise in the air.
Она выглядела чрезвычайно рассерженной тем, что ей пришлось приземляться на таком маленьком для ее огромного туловища пространстве.
The large blue looked infuriated herself, for she had been forced to alight in an area that was much too small and cramped for her bulk.
Приземляюсь на крышу, торможу, чиркнув алыми ботинками о выступающий край кровли, и с размаха влетаю в открытое окно.
I alight on the roof, crimson boots scuffing for a second on the sharp peak before I catch myself and swing down into an open window.
Вурф'ал упал на колени, крича и пытаясь стряхнуть с себя насекомых, но те лишь приземлялись ему на голову и заползали на глаза.
Wurf’al dropped to his knees, screaming and trying to shake the insects off. Those that came free buzzed up to his head and alighted on his eyes.
Один из неизменных мешков с мусором лопнул, и все его содержимое, в основном бумага, валялось на тротуаре и на проезжей части, обрывки летали в воздухе и причудливо приземлялись.
One of the ever-present rubbish bags had burst and its contents, mostly paper, exploded across pavement and roadway, scraps alighting in surreal ways.
verb
— Слушаю вас. — Я приземляюсь в одно из новеньких вращающихся кресел и надеюсь, что шелест полиэтилена не слышен на другом конце провода. — Что вы хотели?
I sit down on one of the new swivel chairs, hoping she doesn’t hear the crunch of plastic. “Can I help?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test