Translation examples
Lighting to assist boarding and alighting
Средства освещения для облегчения посадки и высадки пассажиров
Lighting to assist boarding and alighting of passengers
1.2.4 Освещение для облегчения посадки и высадки пассажиров
1.4.4. lighting to assist boarding and alighting of passengers
1.4.4 освещение, предназначенное для оказания содействия в посадке и высадке пассажиров
6.1. Lighting to assist boarding and alighting in buses and coaches
6.1 Освещение для облегчения посадки в городские и междугородные автобусы и высадки из них
This lighting should be switched on only when the vehicle stops to allow children to board or alight.
Такое освещение следует включать только во время остановки транспортного средства для посадки или высадки детей.
This lighting shall only be switched on when the vehicle stops to allow children to board or alight.
Такое освещение должно включаться только во время остановки транспортного средства для посадки или высадки детей.
12. People have been prevented from harvesting their agricultural crops, orchards have been set alight and agricultural produce and crops have been destroyed with phosphorus shells and other internationally prohibited weapons so that the inhabitants are forced to migrate, economic activity comes to a halt and a no-man’s land is imposed between the occupied and liberated areas.
12. Населению не разрешалось убирать выращенный урожай, сады поджигались, а сельскохозяйственная продукция и культуры уничтожались с использованием фосфорных снарядов и другого международно запрещенного оружия, в результате чего население было вынуждено мигрировать, экономическая деятельность прекращалась, а между оккупированными и освобожденными районами создавались незаселенные зоны.
alighted in the gardens on the most beautiful flowers
вышел в садах на самых красивых цветах
If it is optical it shall be (a) flashing green lamp(s), which, in the event of defective operation of any of the direction indicators, is extinguished, remains alight without flashing, or shows a marked change of frequency.
Если этот сигнал является оптическим, то он должен быть мигающим огнем (огнями) зеленого цвета, который должен гаситься или оставаться зажженным и не мигать или изменять установленную частоту мигания в случае неисправности любого из указателей поворота.
If it is optical, it shall be a flashing light which, in the event of the malfunction of any of the direction-indicator lamps other than the repeating side direction-indicator lamps, is either extinguished, or remains alight without flashing, or shows a marked change of frequency.
Если он является оптическим, то он должен быть мигающим и гаснуть или оставаться зажженным и не мигать или изменять установленную частоту мигания в случае неисправности любого указателя поворота, помимо боковых дублирующих указателей поворота.
If it is optical, it shall be a green flashing light which, in the event of the malfunction of any of the direction-indicator lamps other than the repeating side direction-indicator lamps, is either extinguished, or remains alight without flashing, or shows a marked change of frequency.
Если он является оптическим, то он должен быть зеленого цвета, мигающим и гаснуть или оставаться зажженным и не мигать или изменять установленную частоту мигания в случае неисправности любого указателя поворота, помимо боковых дублирующих указателей поворота.
In the event of failure, other than a short circuit, of one direction indicator lamp, the other(s) direction indicator lamp(s) indicating the same direction must continue to flash or remain alight, but the frequency in this condition may be different from that prescribed.
6.3.10.4 в случае неисправности, за исключением короткого замыкания, одного указателя поворота другой указатель (указатели) поворота, указывающий то же направление, должен продолжать мигать или оставаться зажженным, однако в этих условиях частота может отличаться от предписанной частоты.
6.8.10. In the event of failure, other than a short circuit, of one direction indicator lamp, the other must continue to flash or remain alight but the frequency in this condition shall be different from that prescribed, unless the vehicle is equipped with a tell-tale.
6.8.10 В случае неисправности одного из указателей поворота, происшедшей не по причине короткого замыкания, другой указатель должен продолжать мигать или оставаться зажженным, однако в этих условиях частота мигания должна отличаться от предписанной частоты, если транспортное средство не оборудовано контрольным сигналом.
adjective
After a while a twinkling gleam showed them returning, Oin with a small pine-torch alight in his hand, and Gloin with a bundle of others under his arm.
Прошло немного времени, и в проходе загорелся огонь: вернулся Оин с горящим факелом в руке, за ним, держа подмышкой связку факелов, шёл Глоин.
adverb
The bodies were mutilated by being set alight.
Их тела были преднамеренно обезображены огнем.
They were forced to confess their crimes and were subsequently set alight.
Их принудили сознаться в своих преступлениях, а затем предали огню.
Electrical connections: It can only be lit up or remain alight if the reverse gear is engaged and if:
Включение или работа огня допускается только в том случае, если включен задний ход и если:
In addition to the `School bus' sign, national legislation may prescribe the installation of special flashing lights on school buses and coaches concerned exclusively with this type of transport, in order to indicate that children are boarding or alighting.
В дополнение к знаку "школьный автобус" национальное законодательство может предписывать установку на школьных автобусах городского и туристического типа, используемых исключительно для этого вида перевозок, специальных мигающих огней для предупреждения о посадке и высадке детей.
In particular, the drivers of other vehicles travelling in both directions on the same roadway should be obliged to stop without overtaking the school bus or coach for as long as the flashing lights are activated to indicate that children are boarding or alighting.
В частности, водители других транспортных средств, движущиеся в обоих направлениях по той же проезжей части, должны останавливаться перед школьным автобусом городского или туристического типа и стоять в течение всего времени, пока включены эти огни, указывающие на посадку или высадку детей.
In particular, the drivers of other vehicles travelling in either direction on the same carriageway may be obliged to stop without overtaking or passing the school bus or coach for as long as the flashing lights are activated to indicate that children are boarding or alighting.
В частности, можно предусмотреть, чтобы водители других транспортных средств, движущиеся в обоих направлениях по той же проезжей части, останавливались перед школьным автобусом городского или междугородного типа и стояли в течение всего времени, пока включены эти огни, указывающие на посадку или высадку детей.
He had become distracted, and Harry couldn’t blame him; one of the veela had thrown a handful of fire and set his broom tail alight. Harry wanted someone to realize that Krum was injured;
Хасан Мустафа отвлекся, и Гарри не мог его за это винить: одна из вейл швырнула в него горсть огня и подожгла метлу судьи. Гарри волновался, почему никто не обращает внимания на то, что Крам ранен;
The helicopters did not alight at the site but merely carried out an aerial inspection.
Вертолеты там не приземлялись, а просто провели воздушную инспекцию.
A passenger alighting from a road vehicle after having been conveyed by it.
Пассажир, высаживающийся из дорожного транспортного средства после поездки.
A passenger alighting from a railway vehicle after having been conveyed by it.
Пассажир, высаживающийся из железнодорожного транспортного средства после поездки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test