Translation for "получилось" to english
Получилось
Translation examples
Такого ведь может и не получиться.
This may never happen.
И что же в итоге получилось?
What happened in the end?
Однако получилось совсем наоборот.
The complete opposite happened.
Что из этого получилось и что происходит ежегодно, это то, что они затягивают получение результатов уровня А таким образом, что ты не можешь изучать то, что хочешь.
But what happened, and what happens every year, is that they delay your A level results in such a way that you cannot get into what you want to study.
Мои сотрудники получили информацию о том, что аналогичное положение складывается и в других странах.
My staff was informed that comparable situations happened in other countries, too.
Точную и своевременную информацию о том, что именно там происходит, получить трудно.
Accurate and up-to-date information on precisely what is happening has been difficult to obtain.
Что произойдет, если какой-нибудь негосударственный субъект получит в свое распоряжение оружие массового уничтожения?
What would happen if a non-State actor acquired a weapon of mass destruction?
Если в будущем Камбоджа получит просьбу о выдаче в связи с применением пыток, она будет руководствоваться положениями Конвенции.
Should a request for extradition for torture happen in the future, Cambodia will follow the Convention.
Инвалидность может получить любой в любое время, и она может принимать различные формы.
Disability could happen to anyone at any time and it could take any number of forms.
Например, когда речь идет о том, что жертва желает получить юридическую консультацию или психосоциальную помощь.
That happens, for instance, when a victim wants legal advice or social and psychological assistance.
Ничего не получилось.
Nothing's happening.
У тебя всё получится.
It'll happen.
Увидим, что получится
See what happens.
Просто так получилось?
It just happened?
Пусть все получится.
Make it happen.
Я понимаю, отчего так получилось.
I know why it’s happened, of course.
Может быть, что-то случилось с Буклей и Сириус даже не получил его письмо?
Was it possible that something had happened to Hedwig, and that Sirius hadn’t even got his letter?
А когда мой сын протянул ему руку, в которой держал ключ, и Геллер этот ключ потер, тоже ничего не получилось.
And my boy held a key and Geller rubbed it, and nothing happened.
Так уж получилось. Ну что же, в Калтехе я работаю с 1951 года и мне в нем ужасно нравится.
That’s how it happened. Now that I have been at Caltech since 1951, I’ve been very happy here.
Сам Рон умудрился превратить тарелку в большой гриб и понятия не имел о том, как это у него получилось.
Ron had caused a dinner plate to mutate into a large mushroom and had no idea how it had happened.
— Значит, ты вот так запросто решил попробовать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится?
“So you just decided to try out an unknown, handwritten incantation and see what would happen?”
Ты вообще должен был ехать не только последним, но и одним, чтобы не потопить лодку. Не ворчи, а подчиняйся, иначе получишь как следует.
As you are, you must be with the last and lightest boatload. Don’t start grumbling against orders, or something bad will happen to you.”
Не знаю, успел ли Рон тебе написать, это случилось совсем недавно — Артур получил повышение!
I don’t know whether Ron’s told you in any of his letters… it’s only just happened… but Arthur’s been promoted!”
Но этого не получилось.
But this didn’t happen.
Но так уж получилось.
But it is what happened.
Ничего не получится!
That will never happen.
Как же так получилось?
How did that happen?
Как-то так получилось.
It just seemed to happen.
it turned out
Однако продавец так и не получил оплату, а, как впоследствии выяснилось, никакого законодательного ограничения, на которое ссылались покупатели, в действительности не существовало.
However, the seller was not paid and it turned out that there was no government requirement as asserted by the buyers.
Эти исследования были очень полезными и позволили органам власти получить полное представление о проблеме дискриминации, которая, как оказалось, не является в Литве особо актуальной.
That research was useful and enabled authorities to get a complete picture of the problem of discrimination, which, as it turned out, was not particularly relevant in Lithuania.
Но она прекрасно получилась.
But it turned out beautifully.
Получилось на удивление неплохо.
It turned out surprisingly well.
Лучше бы всё получилось.
Much better, it turns out.
Хорошо получилось, Ромэн.
It turned out real nice, Roman.
- Да, неплохо получилось.
Yeah. It turned out all right.
Давайте посмотрим, что получилось.
Let's see how it turned out.
Что пирог получился идеально.
Because it turned out so perfectly.
Выяснилось, что другие члены комиссии потратили немало усилий, раздавая учебники и собирая отзывы на них, встречаясь с издателями, которые рассказывали им о не прочитанных ими учебниках, — я оказался единственным членом комиссии, который прочитал все учебники, не получая от их издателей никакой информации, сверх той, что содержалась в самих этих книгах, в учебных пособиях, которым предстояло в конечном итоге попасть в руки школьников.
It turned out the other members of the committee had done a lot of work in giving out the books and collecting reports, and had gone to sessions in which the book publishers would explain the books before they read them; I was the only guy on that commission who read all the books and didn’t get any information from the book publishers except what was in the books themselves, the things that would ultimately go to the schools.
Жаль, что так получилось.
Sorry it turned out this way.
Однако поддержки наши предложения не получили.
However, our proposals were turned down.
Повернувшись, он получил удар в живот.
When he turned around, he was punched in the stomach.
После наступления нового тысячелетия система образования получила дальнейшее развитие.
The expansion of education continued even after the turn of the millennium.
А это значит, что выгоды получило и казначейство, и именно этот факт позволил увеличить военный бюджет.
In turn, the treasury benefited and this allowed an increase in the defence budget.
40. В период кризиса люди всегда приходят в семью, чтобы получить поддержку.
40. In periods of crisis, people often turned towards the family for support.
Я в свою очередь получил от Председателя Совета Безопасности письмо следующего содержания:
I have in turn received from the President of the Security Council the following letter:
Лица, которые добровольно принесли оружие или помогали в его сборе, получили чисто символическое вознаграждение.
People voluntarily turning in weapons or helping in their collection received a token reward.
- Оно получилось... - Эй...
It's turning-- hey...
Я получил отказ.
I've been turned down.
Кажется, может получиться.
Could turn into something.
Когда были расставлены карточные столы, он получил возможность в свою очередь оказать ей любезность, приняв участие в игре.
When the card-tables were placed, he had the opportunity of obliging her in turn, by sitting down to whist.
В юношеские годы, когда человек особенно восприимчив, я как-то получил от отца совет, надолго запавший мне в память.
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since.
Не успел Фадж ответить, в дверь опять громко постучали. Дамблдор открыл, и тут уже Гарри получил локтем в ребра: увидев, кто вошел, он не удержался и охнул.
Before Fudge could answer, there was another loud rap on the door. Dumbledore answered it. It was Harry’s turn for an elbow in the ribs;
Выглядит одинаково, — с отвращением проговорил Рон. — Вчера я пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее, — но ничего не получилось.
said Ron in disgust. “I tried to turn him yellow yesterday to make him more interesting, but the spell didn’t work.
— Очевидно, получила — в противном случае спросила бы вас, что вы делаете на моем уроке, — сказала профессор Макгонагалл и решительно повернулась спиной к профессору Амбридж.
“Obviously I received it, or I would have asked you what you are doing in my classroom,” said Professor McGonagall, turning her back firmly on Professor Umbridge.
О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а потом она превращала чайные чашки в крыс.
Oh, she got a letter just like that and disappeared off to that—that school—and came home every vacation with her pockets full of frog spawn, turning teacups into rats.
Получил микропленку.
A microfile turned up.
Ты получишь указание, куда повернуть.
It will direct you to turn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test