Translation for "так получилось" to english
Так получилось
Translation examples
Такого ведь может и не получиться.
This may never happen.
И что же в итоге получилось?
What happened in the end?
Однако получилось совсем наоборот.
The complete opposite happened.
Мои сотрудники получили информацию о том, что аналогичное положение складывается и в других странах.
My staff was informed that comparable situations happened in other countries, too.
Точную и своевременную информацию о том, что именно там происходит, получить трудно.
Accurate and up-to-date information on precisely what is happening has been difficult to obtain.
Что произойдет, если какой-нибудь негосударственный субъект получит в свое распоряжение оружие массового уничтожения?
What would happen if a non-State actor acquired a weapon of mass destruction?
Если в будущем Камбоджа получит просьбу о выдаче в связи с применением пыток, она будет руководствоваться положениями Конвенции.
Should a request for extradition for torture happen in the future, Cambodia will follow the Convention.
Инвалидность может получить любой в любое время, и она может принимать различные формы.
Disability could happen to anyone at any time and it could take any number of forms.
Например, когда речь идет о том, что жертва желает получить юридическую консультацию или психосоциальную помощь.
That happens, for instance, when a victim wants legal advice or social and psychological assistance.
Так получи его, Капитан!
Make it happen, Captain!
Я понимаю, отчего так получилось.
I know why it’s happened, of course.
Может быть, что-то случилось с Буклей и Сириус даже не получил его письмо?
Was it possible that something had happened to Hedwig, and that Sirius hadn’t even got his letter?
А когда мой сын протянул ему руку, в которой держал ключ, и Геллер этот ключ потер, тоже ничего не получилось.
And my boy held a key and Geller rubbed it, and nothing happened.
Так уж получилось. Ну что же, в Калтехе я работаю с 1951 года и мне в нем ужасно нравится.
That’s how it happened. Now that I have been at Caltech since 1951, I’ve been very happy here.
Сам Рон умудрился превратить тарелку в большой гриб и понятия не имел о том, как это у него получилось.
Ron had caused a dinner plate to mutate into a large mushroom and had no idea how it had happened.
— Значит, ты вот так запросто решил попробовать незнакомое, неизвестно кем написанное от руки заклинание и посмотреть, что получится?
“So you just decided to try out an unknown, handwritten incantation and see what would happen?”
Ты вообще должен был ехать не только последним, но и одним, чтобы не потопить лодку. Не ворчи, а подчиняйся, иначе получишь как следует.
As you are, you must be with the last and lightest boatload. Don’t start grumbling against orders, or something bad will happen to you.”
Не знаю, успел ли Рон тебе написать, это случилось совсем недавно — Артур получил повышение!
I don’t know whether Ron’s told you in any of his letters… it’s only just happened… but Arthur’s been promoted!”
Но этого не получилось.
But this didn’t happen.
Но так уж получилось.
But it is what happened.
Ничего не получится!
That will never happen.
Как же так получилось?
How did that happen?
Как-то так получилось.
It just seemed to happen.
Слушай, так получилось, что мы только что...
Look, as it so happens, we were just....
Так получилось, что я теперь работаю в ресторане.
It so happens that I've taken a job in a restaurant.
И...так получилось, что избранный народ убил вашего Господа. А!
And it ...so happens that these chosen people killed your Lord.
И так получилось, что, эм, галерея была отличным вложением.
And it so happens that the, uh, gallery was a great investment
Так получилось, что другой мой брат, Зигфрид, также погиб на восхождении.
It so happened that my other brother, Siegfried, also died on the ascent.
Но так получилось, что твой праздник будет в один день с "Диснеем на льду".
Turns out she has a conflict. It so happens that your party is on the same exact day as Disney on Ice.
Затем так получилось, что нам пришлось принять к себе Анну, которая мне помогала – мне нужно делать уколы.
Then it so happened that we had to take Anna in, who helps me, I have to get these shots.
Ну, так получилось, что я защищаю тех двух болванов, которые обвиняются в краже твоего ноутбука, помимо всего прочего.
Well, as it so happens, I'm defending these two knuckleheads who are accused of stealing your laptop, amongst other things.
С внезапной гордостью Блисс заявила: – Так получилось… – Знаю.
Bliss said, with sudden pride, “It so happens-“ “I know.
Я охотно подискутировал бы с тобой о том о сем, но так получилось, что у меня срочное дело.
I’d love to discuss this and that with you, but it so happens I’m in a hurry.’
- Так получилось, что очень похожий образец есть в моей квартире.
It so happens I have a precisely similar pattern in my private room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test