Translation for "полета" to english
Translation examples
noun
Испытательный полет в рамках подготовки пилотируемого космического полета
Test flight for manned space flight
(102 полета в целях поддержания связи, 71 полет в целях патрулирования/наблюдения/разведки и 9 полетов для перевозки грузов)
Helicopter (102 liaison flights, 71 patrol/observations/ reconnaissance flights and 9 logistics flights)
:: планы полета по этим рейсам;
:: The flight plans for these flights.
Все эти 389 полетов по ошибке не были включены в общее количество полетов.
These flights, totalling 389, were inadvertently not reflected in the cumulative total number of flights.
Один полет в неделю в Дуалу, Камерун, и в общей сложности три полета в Загреб.
1 flight weekly to Douala, Cameroon, and a total of 3 flights to Zagreb.
Количество полетов
Number of flights
Первый в полете
First in flight.
- Приятного вам полета.
- Enjoy your flight.
- Помнишь тот полет?
.Remember that flight?
Поддельный план полета.
Bogus flight plan.
Полет директор прочь.
Flight Director off.
Еще один полет.
One more flight.
Твои разведывательные полеты.
Your reconnaissance flights.
-"Готовый к полету".
-"Putting to flight."
Иванна, длительность полета?
Evanna, flight time?
В свободном полете?
In full flight?
— Тогда счастливого полета.
“Safe flight, then,”
Кинес сказал в микрофон: – Вызывает орнитоптер, совершающий внеплановый полет, находимся в трех километрах к северо-востоку от вас.
Kynes spoke into the microphone: "Unlisted flight—north and east of you about three kilometers.
Их белые платья подрагивали и колыхались, как будто они обе только что опустились здесь после полета по дому.
They were both in white and their dresses were rippling and fluttering as if they had just been blown back in after a short flight around the house.
Однако, по невероятно счастливой случайности, ракеты еще не совсем точно откорректировали траекторию своего полета по отношению к беспорядочно вихляющей траектории “Сердца Золота”, и поэтому они прошли прямо под кораблем, так и не задев его.
But by an extraordinarily lucky chance they had not yet fully corrected their flight paths to that of the erratically weaving ship, and they passed right under it.
– Я люблю наблюдать за полетом птиц на Арракисе, – заметил банкир, обращаясь к Джессике. – Разумеется, все наши птицы – трупоеды, и многие из них могут обходиться без воды – они научились пить кровь…
"I enjoy watching the flights of birds on Arrakis," the banker said, directing his words at Jessica. "All of our birds, of course, are carrion-eaters, and many exist without water, having become blood-drinkers."
— Я только сейчас из Азкабана, — пыхтел Фадж, стряхивая воду с полей своей шляпы-котелка прямо к себе в карман. — Это, знаете ли, посреди Северного моря, полет весьма неприятный… Дементоры волнуются, — тут Фаджа передернуло, — у них никогда еще не случалось побегов.
“…I’ve just come from Azkaban,” Fudge had panted, tipping a large amount of water out of the rim of his bowler hat into his pocket. “Middle of the North Sea, you know, nasty flight… the dementors are in uproar”—he shuddered—“they’ve never had a breakout before.
Полет, бесконечный полет.
Flight, an endless flight.
Или полетах, или еще в чем там?
Or flights, or whatever?
Полетов сегодня не будет.
No flights can be arranged.
– Полет был по расписанию.
It was a scheduled flight.
Может, у них брачный полет?
On their mating flight'?
— Но это будет его последний полет. — Это ведь будет последний полет «Сокола»?
"It must be its last flight." "It will be the last flight of the Kite, won't it?"
Где-то далеко в ее будущем еще будут брачные полеты, много брачных полетов.
Somewhere in her future there were mating flights, many mating flights.
Что за красивый полет!
What a beautiful flight!
   Полет был тряским.
Her flight was bumpy.
noun
Запретная для полетов зона
No-fly zone
Этот самолет, летевший из Хорватии, вошел в зону, запрещенную для полетов, и продолжил полет в направлении района Казина.
This aircraft was flying from Croatia, entered the no-fly zone and continued to the Cazin area.
D. "Запретная для полетов зона"
D. "No-fly zone"
Расширение запретных для полетов зон
Extension of the no-fly zones
Смета расходов составлена из расчета на 75 часов полета в месяц для В-200 и 90 часов полетов в месяц (75 плюс 15 дополнительных часов полета) для всех других самолетов.
The cost estimate is based on 75 flying hours per month for the B-200 and on 90 flying hours per month (75 plus 15 excess flying hours) for all other aircraft.
Полеты в Территорию совершают самолеты 15 авиакомпаний.
Fifteen airlines fly to the Territory.
Я сказал, полетит, значит, полетит!
It will fly if I say! - It will fly!
Если оно полетит, то оно полетит.
If it's going to fly, it's going to fly.
Нет, этот полетит!
She'll fly.
Полеты вещь опасная.
Flying's dangerous.
Когда свиньи полетят.
When pigs fly.
В космос полетим?
Fly to space? !
Ты полетишь высоко.
You'll fly high.
Взорвется или полетит.
Explode or fly.
Что может быть лучше полета?
What is finer than flying?
Уходите сейчас, а не то в ответ полетят стрелы!
Begone now ere our arrows fly!
Четырнадцать человек к родителям Тонкс не полетят.
Fourteen of us won’t be flying to Tonks’s parents.
Малфой действительно чересчур много говорил о полетах.
Malfay certainly did talk about flying a lot.
Так, слушай меня, — рявкнул он, обращаясь к Гарри. — Полетим сомкнутой группой.
Right, you,” he barked at Harry, “we’re going to be flying in close formation.
Гермиона Грэйнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла.
Hermione Granger was almost as nervous about flying as Neville was.
Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.
Flying lessons would be starting on Thursday—and Gryffindor and Slytherin would be learning together.
Он положил «Полеты с Пушками» на столик возле кровати, подошел к окну и раздвинул шторы.
He placed Flying with the Cannons on his bedside table, crossed to the window, and drew back the curtains to survey the street below.
В три тридцать Гарри, Рон и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам.
At three thirty that afternoon, Harry, Ron, and the other Gryffindors hurried down the front steps onto the grounds for their first flying lesson.
— Дезиллюминационное заклинание, — сказал Грюм, поднимая палочку. — Люпин говорит, у тебя есть мантия-невидимка, но в полете ее сорвет.
“Disillusionment Charm,” said Moody, raising his wand. “Lupin says you’ve got an Invisibility Cloak, but it won’t stay on while we’re flying;
Полет безопасен, а полет на одномоторном штурмовике безопаснее всех полетов.
Flying is safe, and flying a single-engine fighter plane is the safest of all flying.
Однако сами полеты все-таки оставались полетами.
But flying was still flying.
Полеты — это не только собственно полеты.
Professional flying is only partly about flying.
— И куда вы полетите?
“To where will you fly?”
— Мы ведь не полетим над ним? — Нет.
“We’re not flying over it, are we?” “No.”
— Мы полетим за ней.
“We’ll fly after her.
— Как же вы в ней полетите?
            "How will you make it fly?"
noun
В ходе этого полета было осуществлено более 20 подготовленных кубинскими и советскими учеными научно-исследовательских экспериментов, результаты которых впоследствии получили важное практическое применение.
During that voyage, more than 20 research experiments prepared by Cuban and Soviet scientists were carried out, which later had important practical applications.
К ним относятся "Спейс шаттл" и ИСЗ; КА для исследования планет, такие, как "Галилео" и "Магеллан"; и автоматические межпланетные станции "Вояджер" и "Пионер", которые совершают полет к границам солнечной системы.
These spacecraft include the Space Shuttle and Earth-orbiters; planetary orbiters such as Galileo and Magellan; and the Voyager and Pioneer spacecraft travelling to the outer reaches of our solar system.
34. В октябре 2003 года Китай осуществил успешный запуск пилотируемого космического корабля, а в мае нынешнего года первый космонавт Китая гн Ян Ливэй вручил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций флаг Организации Объединенных Наций, с которым он отправился в космический полет.
34. In October 2003, China had successfully launched a manned spacecraft, and in May 2004, China's first astronaut, Mr. Yang Liwei, had handed back to the Secretary-General the United Nations flag which he had taken with him on his space voyage.
Первый учебный полет, мистер Престон?
First training voyage, Mr. Preston?
Не будет полетов к звездам.
No more voyages to the stars.
Первый полет "Волкер Интергалактик" назначен.
The maiden voyage of Volker Intergalactic has been set.
В доме Седых готовились к полету
At the Sedych's house everyone was preparing for the voyage
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson.
Полковник Эллис, для первого полета вы показали отличное время.
Col. Ellis, you've made excellent time on your first voyage here.
У нас с вами вышло недоразумение по поводу полета.
You know, evidently we had a little miscommunication regarding the voyage.
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант...
The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage...
Их эпическое путешествие заняло три года, столько же, сколько полет Вояджера от Земли к Сатурну.
But there were also courageous voyages into the unknown.
Наступила ночь космического рейса, наступили последние часы подготовки к полету
It began the night of the space voyage and the last preparations were under way
– О полете “Обители”? Да!
About the voyage of the Tabernacle? Yes!
— Два или три раза за полет.
Two or three times a voyage.
Этот полет, как я уже сказал, продлится много лет.
The voyage, as I have said, will be many years in duration.
Для них лишь сам полет имел значение, а не ценность груза.
For them only the voyage mattered, not the value of the cargo.
Мы просим его рисковать своей жизнью ради этого полета.
We’re asking him to risk his life on this voyage.
Уже во время полета Гимма сказал мне, что они просто не выдерживали.
It was only during the voyage that Gimma told me that they had simply cracked.
в конце полета эти встречи стали почти ежедневными.
this close to the end of the voyage, they were averaging out at nearly one per day.
– У меня нет времени ждать испытательных полетов. Немедленно приготовьте корабль к старту.
No time for testing, now. Immediate blastoff for interstellar voyage.
noun
71. Один из очевидцев рассказал, что один самолет сделал три захода в бреющем полете над автомобилями, выпуская при каждом заходе взрывные ракеты класса <<воздух-земля>>.
71. One eyewitness stated that the aircraft made three attack runs at low level over the vehicles, discharging air-to-ground explosive rockets on each run.
В сфере робототехники Швейцария принимает участие в подготовке двух полетов программы "Экзо-Марс", осуществляемой ЕКА и НАСА.
In the field of robotics, Switzerland is also participating in the two ExoMars missions, run jointly by ESA and NASA.
Пока полет нормальный.
And we're running well.
- Поэтому полетим мы.
- So we're making the run.
- Он никогда не полетит.
- It's never gonna run.
Полетит вперёд к опасностям...
Fshh! Runs headlong into danger...
Это, наверное, третий полет с ней
- It's maybe my third run with her.
Сэр: у нас серьезные проблемы с полетом.
Sir, we've run into a serious problem with the mission.
Ты даже не знаешь, полетит ли эта штука.
You don't even know if this thing's gonna run.
Это был автоматический полет.
It was a robot run.
– Возможно, они отменили полет.
Maybe they canceled the run.
— Да, можно начать с ночных полетов.
The night runs might be a start.
Некоторые из них мы захватили, некоторые все еще в полете.
Some we’ve captured, some are running.
- Нандриесон отслеживает все полеты в этом секторе.
Nandreeson keeps track of all the traffic around the Run.
- Я поспешно сел. - К маленькому испытательному полету.
I sat down, hurriedly. "For a little trial run."
Завтра можем провести пробный полет.
We should be able to do a test run tomorrow.
Двадцать восемь секунд – и этот сумасшедший полет кончится.
Twenty-eight seconds and the run would be over.
Потом стало не хватать денег, и полетов тоже становилось меньше.
then, as money began to run short, fewer machines, too.
- Джебел, - спросила Ридра, - что за полет вы совершаете?
"Jebel," asked Rydra, "what route does your ship run?"
noun
Спустя 60 часов полета -Аляска, самый сложный участок дистанции.
Sixty hours out of New York, he heads for Alaska, most hazardous hop of all.
Как насчет полета на дирижабле до Аннаполиса, как в старые добрые времена?
How about we hop on an airship and go down to Annapolis like we used to?
Я нырнул влево, словил мяч в полете, проехавшись задом по грязи, сыграл в дабл, игра окончена. Мы выиграли.
So I dive to my left, stab the ball in the hop, sitting on my ass in the dirt, turn the double play, game over, we win.
Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг.
Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. - Hey.
У них ежедневно проводятся тренировочные полеты.
They do training hops all the time.
Планетных-то жителей просвещать скоро полетим, а?
Will you soon hop off to enlighten the inhabitants of the planets?
– Посмотри, ведь это корабль Представителя, и он используется для кратковременных полетов.
"Look, this is the Commissioner's ship, and he's been using it for hopping about the surface of the planet.
Впереди, всего в нескольких днях полета, их ожидал Алиот, а за ним — последний бросок к Неккару.
Alioth was only a few days onward before the last spatial hop to Nekkar.
– К полету почти готов, – бодро отрапортовал я. – Не хотите спрятаться внутрь от москитов?
‘Nearly ready to go,’ I said cheerfully. ‘D’you want to hop inside, away from the mosquitoes?’
В этом случае для учебных полетов на своих кораблях вам пришлось бы всего лишь выйти со станции.
That way, if you want to train in your ships, you just hop out the hatch and go to it.
Выяснилось, что проклятые вертолеты не могут совершить полет до бомбоубежища и вернуться обратно без заправки.
The durned helicopters can't hop all the way to the shelter and back without refueling on the return leg.
Над далекими полями хмеля в небе парила стая птиц, и она проследила за их полетом.
A flock of birds soared across the distant sky, way over by the hop fields, and she watched them go.
— Вы берете для себя систему, и она будет целью вашего первого тренировочного полета, с нее вы начнете привыкать к нашим системам.
You pick the system, and that will be the first training hop for you, to get you used to our systems.
noun
56. Более 50 лет прошло со времени первого полета человека в космос.
More than 50 years have passed since the first human ventured into space.
:: увод закончивших программу полетов космических аппаратов из оберегаемого района околоземной орбиты;
Removing mission-terminated spacecraft passing through the low-Earth orbit protected region;
Участок Земли, видимый спутнику в его полете, зависит от его высоты; спутники на большей высоте могут обозревать большую площадь поверхности Земли, но менее детально.
The area on Earth visible to a satellite as it passes over depends on its altitude; satellites at higher altitude can view more surface area of the Earth but in lesser detail.
Согласно его заявлению, он находился в своем кабинете, когда услышал взрыв, однако счел, что шум исходил от израильских истребителей, которые во время полета преодолели звуковой барьер.
According to his statement, he was at his office when he heard the blast, but thought that the noise was a result of Israeli air fighters passing through the sound barrier.
Выравниваются для полета на встречных курсах.
Lining up for the opposition pass.
Мне надо сдать экзамен или мой четырехлетний план полетит в помойку.
I got to pass that exam or my entire four-year plan will be thrown off.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Вторая половина полета проходит более, чем над 3000 миль земли, над десятком стран...
The back half of the trip passes over 3,000 miles of land, a dozen countries ...
В полете, в общем-то, нечем было занять время.
Besides, there wasn’t much else to pass the time.
Сейчас корабли находились в полете стрелы друг от друга.
The vessels were passing at a bowshot's distance.
— Нет. — Во время полета они проходили еженедельное медицинское обследование?
“No.” “Did they pass their weekly physical exams during the mission?” “Yes.”
Сегодня мне не хватит энергии после нашего последнего полета.
Besides, after that last ride, I don’t have energy enough to pass to him.
То, что приближается к нам, пролетит мимо солнца и наверняка полетит дальше.
The one that’s approaching us will pass the sun and apparently keep going.
Земляне иногда казались шокированными или пораженными после пробных полетов, но у них быстро все проходило.
The Terrans sometimes seemed shocked or surprised after inversion, but that always passed quickly;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test