Translation examples
verb
:: Повестка дня Совета перегружена.
:: The Council's agenda is overloaded.
проверить, не перегружены ли вагоны/транспортные средства;
verify that the wagons are not overloaded;
А. Поскольку в этом случае судно будет перегружено
A Because the vessel would be overloaded
Она громоздка и перегружена, ее необходимо радикально сократить.
It is cumbersome and overloaded, and it needs to be drastically reduced.
5. проверить, не перегружены ли вагоны/транспортные средства;
5. Verify that the wagons/vehicles are not overloaded;
Комиссия по границам континентального шельфа сейчас перегружена представлениями.
The Commission on the Limits of the Continental Shelf is now overloaded with submissions.
Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded.
Повторяю, система перегружена.
Repeat, systems overload.
Система локализации перегружена.
Containment system overloading.
Генераторы щитов перегружены.
Shield generators are overloading.
Аварийные службы перегружены.
Emergency services are overloaded.
- Он сильно перегружен.
- It's going into overload.
Не перегружая генераторы.
Without overloading the generators.
У меня мозг перегружен.
My brain's overloading.
И линии все перегружены.
Circuits are overloaded.
Во-первых, наша скорлупка была страшно перегружена.
In the first place, the little gallipot of a boat that we were in was gravely overloaded.
Возможно, она и так перегружена.
It’s probably already overloaded."
Не перегружен ли самолет?
Had the plane been overloaded?
– Нет, просто система перегружена.
"No, the system’s just overloaded.
Их шарниры уже и так здорово перегружены.
their hinges were already overloaded.
Центральный пункт электронного слежения перегружен.
Central control is on overload.
Она и так уже перегружена. Сам знаешь. - Да. Знаю.
We’re overloaded already. You know that.’ ‘I know that.’
— Мои обонятельные сенсоры перегружены, Акорна.
My olfactory sensors are overloaded, Acorna.
Корабль низко сидел в воде – он явно был перегружен.
She rode low in the water, obviously overloaded.
Система предоставления убежища также перегружена.
The asylum system was also overburdened.
Повестка Генеральной Ассамблеи, безусловно, перегружена и постоянно расширяется.
The General Assembly is clearly overburdened with an ever-expanding agenda.
Системы здравоохранения перегружены, и их работа осложняется изза отсутствия инвестиций и ресурсов.
Health systems are overburdened and constrained by a lack of investment and resources.
Как отметил Генеральный секретарь, повестка дня Генеральной Ассамблеи перегружена.
The agenda of the General Assembly, as the Secretary-General has noted, is overburdened.
51. Помимо этого, медицинские структуры перегружены уходом за больными и их лечением.
51. Moreover, hospital structures are overburdened with the care and treatment of patients.
Что касается повестки дня этапа, то она по-прежнему перегружена, раздроблена и нуждается в упорядочении.
Concerning the agenda of the segment, it continues to be overburdened and fragmented and needs to be streamlined.
d) следует признать, что государственные должностные лица нередко перегружены работой, в особенности на национальном уровне.
Acknowledge that public officials are often overburdened, especially at the national level.
Вы перегружены, и бюждета не хватает.
You're overburdened, and you're underbudgeted.
Мы решили, что уже и так перегружены.
We said we're overburdened as it is.
Потом он сказал, что корабль был перегружен вдвойне.
He then said the ship was doubly overburdened.
Федеральные суды достаточно перегружены и без всего вашего засоряющего дело нонсенса.
Federal courts are overburdened enough without all your docket-clogging nonsense.
Полиции штата придется забрать это говно, а мы и так перегружены.
MSP is gonna have to pick up that slack, overburdened as we are.
Сама Red Moon Media перегружена и направляет послание солидарности всем тем гражданам, у которых есть желание и средства заботиться о детях.
The Red Moon Media itself is overburdened and throws a message of solidarity to all those citizens that have the will and the means to maintain these children.
Корабль был перегружен.
The ship was considerably overburdened.
– Вы сейчас не перегружены работой?
'You're not overburdened with work just now?'
Она перегружена посторонними факторами.
It’s critically overburdened with extraneous factors.
Мы перегружены пленными и намерены передать полсотни вам.
We are overburdened with prisoners and mean to discharge fifty of 'em into you.'
Я перегружен работой и завален петициями самого разнообразного свойства.
I am overburdened with work and with petitions of every kind.
Он не хотел слушать об этом сейчас, когда и так был перегружен сверх меры.
He did not want to hear such things-not now, when he was already so overburdened.
Осталось немного — не так мало, чтобы это казалось невероятным, но достаточно мало, чтобы они были перегружены и двигались медленно.
A few were left, a number not so small as to be unlikely but small enough that they would be overburdened and slow.
В отличие от лондонских клиник, в которых, скажем честно, врачи так перегружены, что у них нет иного выбора, как сгонять всех пациентов в одну кучу.
Unlike the London asylums, which to be honest are so overburdened the doctors there have little choice but to throw all the patients together into one mass.
У нее мелькнула мысль поинтересоваться, когда она смотрела, как он привычным жестом разглаживает грудь своего безупречного дублета, не перегружен ли он работой — обычная судьба ответственных мужчин.
It crossed her mind to wonder, as she watched him make his habitual little smoothing gesture down the front of his immaculate doublet, if Roban was overburdened—the usual fate of competent men.
Задержки в перевозке транзитных грузов вызываются главным образом тем, что грузы, перевозимые в Непал по железным дорогам, должны быть перегружены в местах перехода с широкой на метровую колею.
The delays in the movement of transit cargo are largely due to the fact that goods carried by rail to Nepal have to be transshipped from broad-gauge to metre-gauge railways.
На контейнере с товаром стояла печать таможни, и он был погружен на судно КНДР в порту Нампхо, КНДР, а затем был много раз перегружен при перевозке его в объявленный пункт назначения -- Бандар-Аббас, Исламская Республика Иран.
The cargo was custom sealed and loaded on a Democratic People's Republic of Korea ship in the port of Nampo, Democratic People's Republic of Korea, and transshipped multiple times on its way to the declared destination, Bandar Abbass, Islamic Republic of Iran.
Основная проблема заключается в полном отсутствии реестра дрифтерных сетей и в том, что рыбаки могут получать субсидии, которые являются компонентом программы конверсии, и при этом нет уверенности, что сети были полностью уничтожены, а не перегружены на другие суда.
The main problem was that there was a total absence of census of drift-nets, so that the subvention, which was a component of the reconversion programme, could be collected by the fisherfolk with no assurance that the nets had been totally eliminated, and not just transshipped to other vessels.
Топливо для вертолетов, очевидно, было доставлено из Хараре бензовозами, затем перегружено в железнодорожные цистерны.
Fuel for the gunships' was obviously being railed from Harare in bulk tankers and transshipped into smaller road tankers.
Потом я перегружу половину слитков на «Эразмус» и пошлю Черный Корабль обратно португальцам, или предложу его Торанаге-сама как подарок, или сожгу его – все, что он пожелает.
Then I'd transship my half of the bullion to Erasmus and sell the Black Ship back to the Portuguese, or offer her to Toranaga-sama as a gift, or burn her, whatever he wishes.
Кто бы это ни сделал,у него был доступ в хорошо оборудованную лабораторию, а это было перегружено
Whoever created this had access to a pretty sophisticated lab, and this one's been supercharged.
verb
Данное предположение действует независимо от того, был ли перегружен груз в вагон другой ширины колеи.
This assumption is valid regardless of whether the cargo was reloaded into a wagon of a different track gauge.
В случае, если транспортное средство не может больше использоваться, грузы могут быть перегружены на другой грузовой автомобиль и открыта новая книжка МДП.
In case the vehicle can no longer be used, the goods may be reloaded on a different truck and a new TIR Carnet is opened.
Что касается Первого комитета, то прежде всего встает вопрос о том, не перегружена ли его повестка дня и насколько актуальны многие из ее пунктов в современных условиях.
With regard to the First Committee, the question arose of whether its agenda was not overcharged and how many of its items remained relevant.
Соответственно, они имеют более низкую заработную плату, не имеют гарантированной занятости, не охвачены социальным и медицинским страхованием и перегружены оплачиваемой работой на рынке труда и неоплачиваемой работой по дому (они в одиночку осуществляют заботу о семье, зачастую являясь единственными кормильцами в семье; они психологически подавлены, а все это отражается на их детях или их семьях).
Consequently, they have lower salaries, job insecurity, no social and health insurance they are overcharged with paid work in the labor market and unpaid work at home, (they are the sole caretakers, often the only providers of food, they are psychologically consumed and consequently they reflect everything on their children or their families).
And he was way overcharging for it, too. А он был чересчур перегружен для этого.
And he was way overcharging for it, too.
Офис окружного прокурора перегружен, поэтому они готовы на сделки для уменьшения обвинений.
All D.A.S overcharge so they can get pleas to lesser charges.
Возможно, твой разум там перегружен, и не может оценить происходящее...
Maybe your mind is in there. It's just overcharged and can't process what's happening.
Тем временем я рассмотрю вопрос о вашем производстве в капитаны первого ранга, хотя список кандидатов на этот чин, к сожалению, перегружен.
In the meantime I will look into this question of promotion, though the post-​captain’s list is grievously overcharged;
— Да, все это, пожалуй, связано, — сказал Ульрих и продолжил: — Есть, стало быть, момент, когда наша жизнь теряет почти всю свою нежность и та сосредоточивается на этом единственном пункте, который отныне перегружен ею.
“Yes, it’s all connected, I suppose,” Ulrich agreed, and went on: “So there’s a moment when the tenderness goes out of our lives and concentrates on that one particular operation, which then remains overcharged with it.
verb
Станция перегрузки проставляет в графе "Отметки о расчетах платежей" накладной отметку: "Перегружено в .... (указать количество) вагонов(а) по причине .... (указывается конкретно), а именно:
The station performing transhipment shall make an entry in the consignment note under "Settlement payments" recording the date and the number of wagons into which transhipment was made and specifying the reasons, from among the following:
Товары, которые перевозятся транзитом через Новую Зеландию (т.е. перегружаемые в Новой Зеландии), требуют согласия Таможенной службы до того, как они могут быть перегружены на морское или воздушное судно для последующей перевозки.
Goods that are transhipped through New Zealand (i.e. off-loaded in New Zealand) require Customs approval before they may be loaded on the exporting ship or aircraft.
verb
Опорная сеть перегружена, как и международные линии связи.
Backbone networks are congested, as are international links.
Выяснилось, что потребности в связи являются гораздо более высокими, чем предполагалось в момент разработки первоначальной концепции сети, в результате чего каналы связи перегружены.
Demand has proved to be greater than predicted in the original conceptual design with the resultant congestion on communications routes.
Представители стран также отметили, что ряд используемых ими морских портов крайне перегружен, а некоторые из них сообщили, что занимаются разработкой альтернативных маршрутов в целях обеспечения безопасности.
Representatives also noted that some seaports that they were using were heavily congested, and some indicated that they were developing alternative routes as a safeguard.
Создание этой системы обусловлено тем, что существовавшая железнодорожная сеть была весьма перегружена из-за эксплуатации многочисленных обычных пассажирских и грузовых составов, а также тем, что ширина колеи не подходила для новых высокоскоростных поездов.
The system was developed because the existing rail network was heavily congested with conventional passenger and freight trains and the track gauge did not support the new high-speed trains.
отмечая также, что железные дороги призваны играть альтернативную дополняющую роль, главным образом потому, что объем контейнерных перевозок между Европой и Азией будет продолжать расти, в то время как морские порты на обоих континентах, а также транспортные перемычки между портами и внутренними районами все более перегружены,
Noting also that railways have an alternative and complementary role to play mainly because containerized transport between Europe and Asia will continue to grow while seaports on both continents as well as port hinterland transport links are increasingly congested,
отмечая также, что железные дороги призваны играть важнейшую альтернативную дополняющую роль, главным образом потому, что объем контейнерных перевозок между Европой и Азией будет продолжать расти, в то время как морские порты на обоих континентах, а также транспортные перемычки между портами и внутренними районами все более перегружены,
Noting also that railways have a crucial as well as an alternative and complementary role to play mainly because containerized transport between Europe and Asia will continue to grow while seaports on both continents as well as port hinterland transport links are increasingly congested,
Да, просто немного перегружен.
Yeah, a bit congested.
Большой сосуд в её сердце сильно перегружен.
The large vessel leaving her heart has become severely congested.
если вы хотите получить представление о том, как перегружено околоземное пространство, посмотрите этот ролик. это Меркурий, Венера, Земля, Марс, вон там Юпитер.
Now, if you ever needed a demonstration of how congested the space is near the Earth, just look at this movie of the near-Earth objects.
никакой из этих автомобилей больше не сдвинется с места: слишком перегружены дороги.
none of these cars are moving or are ever going to move again. The congestion is too great.
Ты знал, что самолет перегружен.
You knew we were overweight.
Он был перегружен примерно на 17000 фунтов.
She was nearly 17,000 pounds overweight.
verb
При множестве задач, возлагаемых на Ливанские вооруженные силы, они явно перегружены, особенно в периоды активных боевых действий или повышения угроз безопасности.
With the multitude of tasks given to them, the Lebanese Armed Forces are clearly overstretched, in particular during active fighting or when countering enhanced security threats.
Они перегружены работой из-за нескончаемо предъявляемых к ним требований как к работникам и матерям; их положение еще более осложняется низким уровнем технологии как в сельскохозяйственном труде, так и в домашнем хозяйстве.
They are overworked due to the incessant demands on them as producers and also as mothers; a situation made worse by the low level of technology with respect to both farming and household tasks.
В настоящее время Финансовая секция, в которой всего один сотрудник занимается выполнением этой задачи полный рабочий день, перегружена большим количеством ежедневно поступающих на обработку платежных требований.
Currently, the Finance Section, with only one staff member assigned full time to this task, is overwhelmed by the number of claims received on a daily basis.
Кроме того, имеющиеся штатные сотрудники, предоставляющие поддержку ОПООНМЦАР и АФИСМЦАР, в настоящее время перегружены работой, связанной с решением инженерно-технических вопросов в поддержку деятельности своих миссий и осуществления их мандатов.
Furthermore, the existing staff supporting BINUCA and MISCA are currently overtaxed with engineering-related tasks in support of their missions and mandates.
В тех случаях, когда деятельность по поддержанию мира не была успешной, особенно в некоторых операциях последнего времени, это обусловлено отчасти тем, что они были перегружены задачами и им не хватало соответствующего мандата, войск, ресурсов, а иногда и решимости.
Where peacekeeping had not been successful, especially in some recent operations, part of the reason was that they had been overwhelmed by the task and lacked the appropriate mandate, troops, assets and sometimes the resolve.
и я думаю, что я, пожалуй, перегружена заданиями.
And … and I think I may have reached task saturation.
Жандармерия в наши дни перегружена административными хлопотами, и ей, увы, не хватает времени на исполнение своих первейших обязанностей – на уголовные расследования;
The police force was so completely snowed under with administrative work that it did not have enough time to dedicate to its real task: investigation.
А теперь… из-за вас первые два задания уже перегружены волшебством — в каждом как минимум по два визита из будущего, а это увеличивает риск того, что меня раскроют или отвлекут.
Now, you’ve ensured the first two tasks are a little clogged up with magic — there are at least two visits from the future in both of them and I will not risk being revealed or distracted.
Дни его почти сплошь состоят из бесконечных дурацких повторений: он уходит и возвращается по опасным улицам, потеет и мерзнет, бессмысленно перегружая себя никчемными хлопотами, весь разваливается, и его кое-как латают, изничтожает себя, чтоб было на что купить дрянную пищу, поглощает эту дрянную пищу, чтобы и дальше тянуть лямку, и в этом — его горькое очищение.
His days are mainly composed of a million idiot, repetitions--in goings and comings along hot streets, in sweatings and freezings, in the senseless accumulation of fruitless tasks, in decaying and being patched, in grinding out his life so that he may buy bad food, in eating bad food so that he may grind his life out in distressful defecations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test