Translation examples
noun
Пятая строка: слова "с окончанием" заменить на "после окончания"
Fifth line: for by the end read since the end
Окончание "холодной войны" не означало окончания конфликтов.
The end of the cold war has not meant an end to conflicts.
с) окончание реакции: от 80% потери массы до окончания реакции.
(c) End of the reaction: between 80 % mass loss and the end of the reaction.
По окончании "холодной войны" многие страны предвосхищали окончание ядерной эры.
At the end of the cold war, many countries anticipated the end of the nuclear era.
Окончание контракта
End of contract
Закрываю нервные окончания.
Sealing nerve endings.
Нет нервных окончаний.
No nerve endings.
окончание вашей терапии.
your ending therapy.
Окончание лошадиного рабства.
Ending equine slavery.
С окончанием войны перестали.
End of the war ended that.
Окончание университетской практики
End of University Internship
С эпифизарным окончанием.
With an epiphyseal end.
Не считая окончания.
Except for the ending.
Это окончание дела.
That's the business end.
После окончания войны
Since the war ended,
- надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча.
Bagman shouted, who like the Irish, seemed to be taken aback by the sudden end of the match.
За три дня до окончания семестра Рон с Гермионой вышли из больничного крыла совершенно здоровыми.
Ron and Hermione left the hospital wing completely cured three days before the end of term.
Когда Гарри проснулся на следующее утро, в воздухе витала ясно ощутимая хандра по случаю окончания каникул.
There was a definite end of the holidays gloom in the air when Harry awoke next morning.
Все находились в отличном состоянии духа, все радовались окончанию первой половины нашего плавания.
everyone was in the bravest spirits because we were now so near an end of the first part of our adventure.
Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями.
The sweltering, heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit.
Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная елка.
When they left the dungeons at the end of Potions, they found a large fir tree blocking the corridor ahead.
Перед классом заклинаний он остановился, совсем запыхавшись и уныло думая о том, что придется ему, наверное, дожидаться окончания праздника…
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast…
Длинные слова переводятся на португальский с великой легкостью, поскольку отличаются лишь окончаниями: там где в английском «-tion», в португальском «-çao»;
The long words are actually quite easy to translate into Portuguese because the only difference is their endings: “-tion” in English is “-ção” in Portuguese;
Очевидно, все школьники высыпали на залитые солнцем лужайки, радуясь окончанию экзаменов и перспективе провести последние несколько дней семестра в свое удовольствие: ведь теперь не надо было ни делать уроки, ни повторять пройденное.
Everybody was clearly out in the sunny grounds, enjoying the end of their exams and the prospect of a last few days of term unhampered by revision or homework.
— Я приехала на автобусе «Ночной рыцарь», — беззаботно сообщила Гермиона, снимая куртку. — Дамблдор еще вчера утром сказал мне, что случилось, но пришлось дождаться официального окончания семестра.
“I came on the Knight Bus,” said Hermione airily, pulling off her jacket before Harry had time to speak. “Dumbledore told me what had happened first thing this morning, but I had to wait for term to end officially before setting off.
Это было бы окончанием.
That would be an ending.
Прямо перед окончанием.
Right before the end.
Это было окончание улланорской кампании, окончание похода, коронация Воителя.
It was the end of the Ullanor campaign, the end of the crusade, the coronation of the Warmas-ter.
Вы уже знаете окончание.
You already know the ending.
Да окончания может и вовсе не оказаться...
There may not even be an ending.
Окончание Батлерианского Джихада.
End of Butlerian Jihad.
Это в окончаниях у него нет опыта.
it was endings he lacked experience of.
После окончания они безмолвно разошлись.
At the end they filed out silently.
Его нервные окончания все еще нечувствительны.
The nerve ends are still cauterized.
noun
- раннего окончания
- Early ending
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ КОМИТЕТА
COMPLETION OF THE COMMITTEE'S WORK
Свидетельство об окончании (1968 год)
Certificate of Completion (1968)
Окончание работы Комиссии
Completion of the work of the Ituri Pacification Commission
Задержки с окончанием завершенных проектов
Delays in terminating completed projects
Уровень окончания начального образования
Completion rate for primary education
Уровень окончания среднего образования
Completion rate for secondary education
Дата окончания технической оценки
Completion date technical evaluation
По окончании этого курса слушатели должны:
On completion of this module the individual should be able to:
- Сообщите по окончании.
- Advise when complete.
Две минуты до окончании эвакуации.
Two minutes to complete evacuation.
Вы женитесь до окончания учебы?
Getting married before completing your studies?
Я ждала окончания моего расследования.
I was waiting to complete my investigation.
3 минуты до окончания эвакуации,сэр.
Three minutes until evacuation's complete, sir.
Изучите их после окончания вторжения.
Once the invasion is complete, study them further.
казан срок окончани€ работ - 12 но€бр€.
Indicates the completion date - November 12.
Жду вашего возвращения до окончания ремонта.
I expect you back before we complete our repairs.
Только после окончания посадки на корабли.
Only when the boarding process is complete. That's the plan.
Во всех ремеслах и производствах большинство работников нуждаются в хозяине, который авансировал бы им материалы для их работы, а также заработную плату и средства существования до времени ее окончания.
In all arts and manufactures the greater part of the workmen stand in need of a master to advance them the materials of their work, and their wages and maintenance till it be completed.
– А вогоны пришли и разрушили ее за пять минут до окончания работы программы, – продолжил Артур, и нельзя сказать, чтобы в его голосе не звучала горечь. – Да, – подтвердил старик, прервавшись для того, чтобы оглядеть комнату безрадостным взором.- Десять миллионов лет тщательного планирования полетели псу под хвост.
“And the Vogons came and destroyed it five minutes before the program was completed,” added Arthur, not unbitterly. “Yes,” said the old man, pausing to gaze hopelessly round the room. “Ten million years of planning and work gone just like that.
Разговоры начинали все в большей мере ходить по кругу, поскольку новую информацию получить им было неоткуда. Дамблдор считал — и говорил об этом Гарри, — что Волан-де-Морт спрятал крестражи в местах, чем-то для него важных, и Гарри с Гермионой перебирали, словно читая скучную молитву, те места, в которых он жил и которые навещал. Сиротский приют, где он родился и вырос, Хогвартс, где учился, магазин «Горбин и Бэрк», где работал по окончании школы, и Албания, где провел годы изгнания, — вот это и составляло основу для их рассуждений.
Accordingly Harry and Hermione spent fruitless hours trying to decide where they might find the other Horcruxes, and how to destroy the one they already got, their conversations becoming increasingly repetitive as they got no new information. As Dumbledore had told Harry that be believed Voldemort had hidden the Horcruxes in places important to him, they kept reciting, in a sort of dreary litany, those locations they knew that Voldemort had lived or visited. The orphanage where he had been born and raised: Hogwarts, where he had been educated; Borgin and Burkes, where he had worked after completing school; then Albania, where he had spent his years of exile: These formed the basis of their speculations.
— Только по окончании строительства.
       'Only when the building's completed.'
— ...которая будет возвращена по окончании работ.
       'Returnable, of course, on completion of the work.'
Я праздновала окончание своего романа.
I was celebrating the completion of my new novel.
Без окончания этого курса не давали диплома.
You couldn't graduate without completing the course.
Она так и не получила аттестата об окончании школы.
She completed the nine years of compulsory schooling without a certificate.
На пирсе стояли пассажиры в ожидании окончания погрузки.
The passengers waited on the jetty for the loading to be completed.
- С этого дня и до окончания экспедиции ты и я будем партнерами.
From this day until the completion of the search, you and I will be partners.
По окончании «курса наук» Пантелей поступил на службу.
On the completion of his "course of science," Pantelei entered the army.
Уголовная полиция не выдаст тело до окончания вскрытия.
The Criminal Police take over the body until the post-mortem is complete.
Она не имела права двинуться с места до окончания процесса перехода памяти.
She could not move until the process was complete.
дата окончания миссии:
Moon Date of termination:
с) Пособия при окончании срока службы
(c) Termination benefits
Выплаты по окончании службы и при увольнении
Post-employment and termination
6. Окончание срока действия проекта
6. Termination of the project
Фрост угрожал окончанием неправомерного иска.
Frost was threatening a wrongful termination suit.
ты не подаешь на нас в суд за неправильное окончание контракта.
Plus, you don't sue us for wrongful termination.
Моя казнь в духовном коммутаторе произойдет сразу же по окончании процедуры передачи сознания.
My termination here... ... willbeas if theactual consciousness transfer was made.
Я обнаружил окончания в голове, генерал. Ваш мозг мог бы запускать электропоезд.
If I taped terminals to your head, General, your brain could run an electric train.
"Ни клиент, ни детектив не могутзакрыть дело до окончания расследования".
"Neither client nor detective... "may terminate case prior to resolution as defined by paragraph 314, subclause 'D'... - which states..."
После внезапного окончания моего эксперимента понадобилось время, чтобы осмыслить увиденное.
After the abrupt termination of my field work, I took some time to make sense of all that I had witnessed.
Если он не явится сюда до окончания пересменки, автоматически будет выписан приказ о его уничтожении.
If he's not here when we close at watch change - termination order will be issued automatically
Это не было каким-либо моим уходом, а законченным окончанием учения.
This was not an arbitrary withdrawal on my part but a bona fide termination.
Вторая причина – окончание войны, которая велась на другом направлении.
The second possibility would be the termination of another war, fought elsewhere.
Разве это не естественное завершение, не желаемое освобождение от бремени, не окончание, благоговейно желаемое?
Is it not a natural termination, a desirable release from toil, a consummation devoutly to be wished?
– Это означает перенестись прямо на небо без обычного окончания жизни.
It means to convey directly to heaven without messing around with the customary termination here on earth.
— Суд раннее объявлял, что будет сделано должное уведомление, если нам предстоит продолжить рассмотрение дела до его окончания.
The court announced earlier that there would be due notice if we were to continue to terminer.
Она не стала добавлять, что до нее постепенно дошло, что для нее, по-видимому, будущее ограничивается окончанием этого разговора.
She did not add that it was gradually dawning on her that she probably had no future beyond the termination of the current conversation.
Сразу по окончании разговора Зейн торопливо прошел по запутанной сети коридоров в штабное помещение.
After Zane terminated the secure transmission he made his way through the network of corridors to Mission Planning.
Неужели ты был настолько рассеянным, что забыл дату окончания собственного контракта? — Верь не верь, а я и вправду забыл, — ответил Ньянгу. — А напомнил ты мне, конечно, тем еще способом.
You couldn’t be that goddamned absentminded as to forget your termination date.” “I sure was,” Njangu said.
noun
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы
Sustaining the phase-out and finishing the job
6.3 - дата начала и окончания захода;
6.3 Date on which presence in the zone will start and finish;
После окончания школы и завершения профессиональной подготовки им будет нужна работа.
When they finish school and vocational training, they will need jobs.
По их окончании должности по соответствующим судебным группам упраздняются.
When trials finish, posts for the corresponding trial team are abolished.
До окончания работы комиссии выдвигать обвинения нельзя.
No accusations should be made until the commission had finished its work.
После окончания школы дети-беженцы получают документ о получении образования.
On finishing school refugee children are issued with a certificate of education.
41. По окончании своей работы, счетчики должны были отредактировать материалы переписи.
When interviewers finished their work, they had to edit the census material.
Классное окончание, ха?
It's okay. Catchy finish, huh?
После окончания учебы Паскаля.
When Pascal finished studying.
Всегда любил эффектные окончания.
Always wanna finish big.
Ушел до окончания концерта.
You left before I finished.
Мне еще долго до окончания.
I'm nowhere near finished.
Зрелищное окончание ликвидации Ньюмана.
Spectacular finish to the Neumann elimination.
В пятницу, после окончания вахты.
Friday, after we finished work.
Эй! После окончания тренировки, лентяи!
After we finish training, quitters!
После окончания колледжа обручимся.
When we finish school, we'd get engaged.
Может нам подождать окончания песни.
Maybe we should finish the song.
С окончания матча прошло, наверное, уже несколько часов… И уже несколько часов как рухнула надежда припереть Малфоя к стенке.
The match must have finished hours ago… as had any hope of cornering Malfoy.
— Форма одежды — парадная, — продолжила Макгонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь.
“Dress robes will be worn,” Professor McGonagall continued, “and the ball will start at eight o’clock on Christmas Day, finishing at midnight in the Great Hall.
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
30 ф., получаемые им по окончании этой работы, представляют собою не что иное, как возмещение тех средств существования, которые оно авансирует самому себе в течение двух лет, затра ченных на работу.
The thirty pounds which he gets for it when it is finished is no more than the repayment of the subsistence which he advances to himself during the two years that he is employed about it.
– И он умышленно задерживает окончание строительства?
“And he’s stopping the men from finishing it on time…?”
До окончания игры оставалось пять минут.
That was five minutes before the game was to finish.
До окончания проработки было еще очень и очень далеко.
He was still nowhere near finished.
Окончание работы лааги не обсуждают.
Finishing a job isn’t something a Laagi reasons about.
Можете сами придумать окончания следующих рассказов:
You can finish the stories:
— А еще ты возвращаешься в школу до самого ее окончания.
“And you’re going back to high school until you’re finished.”
Ее закрыли вскоре после окончания строительства Ла Веты.
They closed it as soon as La Veta was finished.
Окончание статьи было напечатано на восьмой странице.
The page one story finished up on page eight.
Окончание строительства было отпраздновано небольшим пиром.
But when the work was finished they brought in a small feast to celebrate.
Окончание совещания
Conclusion of the meeting
ОБЩИЕ ПРЕНИЯ (окончание)
CONCLUSION OF THE GENERAL DEBATE
Фиксируется время окончания допроса;
The time of conclusion of the questioning shall be noted;
39. По окончании этой короткой поездки делегация:
39. On the conclusion of this short visit, the delegation:
А теперь - окончание.
And now the conclusion.
Именно так, сразу же после окончания нашей программы
That is, immediately after the conclusion of our program.
А он сам отправится в заслуженный отпуск по окончании семестра.
And he will take a leave of absence at the conclusion of the semester.
Ноты, которые вам раздает Джефф, нужно сдать сразу по окончании.
Now the charts Jeff is handing out should be turned in at the conclusion of...
Надеюсь, вы передадите ему мое почтение по окончании вашей миссии, сэр.
Well, I hope you'll convey my respects to him, at the conclusion of our mission, sir.
Я получаю 15 в час и предпочитаю, чтобы мне платили по окончанию каждого дня.
I get $15 an hour, and I expect to be paid at the conclusion of each day.
Детектив Дэвлин, по окончании первоначального расследования, вы были удовлетворены теми выводами, которые вы представили в отчете?
DS Devlin, after the original investigation were you satisfied with the conclusions in your report?
По окончании войны, в 1763 г. (закон, изданный в 4-й год правления Георга III, гл.
Upon the conclusion of that war, in 1763 (by the 4th George III, c.
В течение некоторого времени после окончания последней войны не только частные лица, обладающие наилучшим кредитом, но и некоторые крупнейшие компании в Лондоне занимали обыкновенно по пять процентов, тогда как раньше платили не больше четырех или четырех с половиной процентов.
For some time after the conclusion of the late war, not only private people of the best credit, but some of the greatest companies in London, commonly borrowed at five per cent, who before that had not been used to pay more than four, and four and a half per cent.
(Окончание журнала Печорина) II.
Conclusion of Pechorin's Journal II.
– На время этого разговора и полчаса после его окончания.
This conversation and half an hour after its conclusion.
Глава VI Окончание рассказа о несчастной прелестнице
VI. Conclusion of the Unfortunate Jilt.
Окончание проповеди было назначено на восемь часов.
The time appointed for the conclusion of the proceedings was eight o'clock.
Я помнила окончание моего сна прошлой ночью.
I remembered the conclusion of my dream from the previous night.
Денежный приз расходуется на Банкет Победы по окончании охоты.
The "money prize bet" was used to pay for the victory banquet at the conclusion of the hunt.
К моему великому сожалению, Кэбот исчез после окончания семестра.
To my consternation and that of the college, Cabot disappeared shortly after the conclusion of the first semester.
– Что теперь? – спросил Цезарь, который неохотно примирился с окончанием поисков.
“What now?” wondered Cezer, reluctantly reconciled to pursuing their quest to its conclusion.
Она впала в кому ещё до окончания церемонии и умерла перед рассветом.
She lapsed into coma before the ceremony's conclusion. She passed to Paradise before morning.
Она же продолжала в одиночестве сидеть в гостиной до окончания следующей телепрограммы.
Alone, then, she sat in the living room until the next program had chattered to a conclusion.
[Дата окончания срока исключения]
[Expiration date for exemption]
Возраст при окончании нынешнего срока полномочий
Age at expiration of current term
Если вы хотите быть ближе к людям, после окончания срока станьте учителем математики в восточном Сент-Луисе.
If you wanna touch people, teach math in East St. Louis after your term expires.
Хелен узнала о любовнице, а Роберт избавился от неё, чтобы она не развелась до окончания договора.
Or Helen found out about the mistress, and Robert put her in the penalty box so she couldn't divorce him before the Prenup expired.
После того как шок прошел мне даже стало это нравиться у меня появилась дата окончания срока годности я стал ближе к человеку чем когда-либо до этого
After the initial shock wore off, I actually started to enjoy it. I had an expiration date.
Вы знаете, любое агентство или отдел нуждается в наркомане под прикрытием, они получили меня, и не было никакого грёбаного окончания срока действия, детка.
You know, any agency or department needed a deep undercover narco, they got me, and there was no fuckin' expiration date, baby.
Если до окончания срока ультиматума у нас не будет ответа, весь экспорт продовольствия с Марса прекращается.
If we haven't the answer by the time the ultimatum expires, all exports of food from Mars will be stopped.
В распоряжении Бюро по борьбе с наркотиками оставалось всего лишь тридцать два часа до момента окончания срока действия ордеров на обыск и арест.
There were barely thirty-two hours left to the Narcotics Bureau before the search warrants expired.
Вскоре после окончания практики Барбер отметил два выдающихся события: назначение королевским адвокатом и бракосочетание в том же месяце.
It was not long after her term of pupilage expired that Barber celebrated a double event by taking silk and marrying within the same month.
После всего случившегося мне велели выехать через двадцать четыре часа и запретили возвращаться до окончания срока изгнания.
After what had happened, my departure was made compulsory in four-and-twenty hours; and I was forbidden to return, until the date of my sentence had expired.
Но не сейчас. До окончания срока давности по его делам осталось еще одиннадцать месяцев, после чего он планирует сделать несколько особенно эффектных выходов на публику.
But not right away. There’re eleven months to go before the statute of limitations expires, at which time he plans to enjoy some especially amusing public appearances.”
Двое-трое даже решили по окончании срока службы тем временем возвращаться домой, заранее радуясь этому рискованному предприятию примерно так, как горожанин радуется воскресной прогулке в лес.
Two or three even decided to return to their homes by that route when their terms of service had expired, and they began to lay plans forthwith, looking forward to the hazardous undertaking in much the same way a city-bred man would to a day's holiday in the woods.
— Боджер, простите мою глупость, — сказал Дойл. — Но следует ли вас понимать так, что вы и Дилкс сели на поезд до Йоркшира четвертого марта прошлого года, то есть месяц спустя после того, как Дилкса повесили? И за много лет до окончания вашего срока?
"Bodger, forgive my thickness," said Doyle. "Are you telling me that you and Dilks took a train to Yorkshire a month after he swung and years before your sentence was due to expire, on March the fourth of last year?"
noun
Люди прозвали его Дракула – то есть "сын дьявола", поскольку окончание "а" означает "сын такого-то".
The common folk referred to him as Dracula, the son of the Devil, as the suffix -a means son of.
К этим лицам обращаются в третьем лице единственного числа изъявительного наклонения без добавления почтительного окончания.
In addressing such persons, the third person singular indicative is used without the honorific suffix.
К этим лицам обращаются в третьем лице единственного числа изъявительного наклонения с добавлением почтительного окончания. Приближаясь к представителю мальванской знати, вы должны остановиться в трех шагах; при поклоне тело располагается параллельно земле.
In addressing such persons, the third person singular indicative is used with the suffix ye.             "In approaching a member of the Mulvanian nobility, you must halt three paces from the person and bow so that your body is parallel to the ground.
noun
d) Окончание следствия.
(d) Close of the investigation.
Дата окончания недели, за которую представляется отчетность.
Day of the closing of the reporting week.
Прием по случаю окончания экскурсии
Closing discussion Drive to Potsdam Tour of Potsdam Farewell
возбуждения в отношении него уголовного дела − до окончания производства по делу
Is the subject of criminal proceedings (until the case is closed)
Вдруг нам удастся найти решение до окончания нашей работы.
Maybe we can come up with a solution before we close.
е) два проекта были закрыты без получения необходимых отчетов об окончании работ;
(e) Two projects closed without receipt of the required terminal reports;
если есть основания для возбуждения в отношении него уголовного дела − до окончания производства по делу
There are grounds for the initiation of criminal proceedings against them, until the case is closed
Незадолго до окончания лета
MATURE JENNY: 'And as the summer inched towards its close,
Ты был так близок к окончанию.
You were so close to graduating.
Мы празднуем окончание этого долга
We celebrate the closing of escrow on this,
Весь аэропорт ожидает окончание шторма.
C'mon, we're closing the whole airport because of this storm.
Похоже, Джейсона убили незадолго до окончания.
Looks like Jason was killed sometime before closing.
И потом, до окончания рождественских праздников всё закрыто.
furthermore, it's Christmas stores are all closed.
Отметим окончание нашей сделки, выпив чего-нибудь?
Shall we celebrate our closing the deal with another drink?
Он был оживлен и любезен, участвовал в каждом танце, жалел о слишком раннем окончании бала и даже упомянул вскользь, что не мешало бы устроить бал в Незерфилде.
he was lively and unreserved, danced every dance, was angry that the ball closed so early, and talked of giving one himself at Netherfield.
А в последний период, как мы имеем все основания предполагать, страна тоже была гораздо богаче, чем за сто лет перед тем, к моменту окончания борьбы между Йоркским и Ланкастерским домами.
At this period, too, we have all reason to believe, the country was much more advanced in improvement than it had been about a century before, towards the close of the dissensions between the houses of York and Lancaster.
С крайней досадой Элизабет, не отрывая глаз, наблюдала за сестрой и нетерпеливо следила, как та переходит от куплета к куплету. Окончание песни, впрочем, не принесло облегчения — уловив среди одобрительных возгласов намек на просьбу продлить доставленное удовольствие, сестра тотчас же принялась за новую.
Elizabeth’s eyes were fixed on her with most painful sensations, and she watched her progress through the several stanzas with an impatience which was very ill rewarded at their close;
Я услышала окончание заклинания.
I felt the spell close.
К моменту окончания ужина он почти охрип.
 By the time dinner was over, he was not quite hoarse but close to it.
Проезд закрыт до окончания процессии!
It's all closed to traffic up ahead till the pageant's passed.
Со времени окончания войны он никогда еще не был в такой прекрасной форме.
He had not been in this extreme condition since the closing days of the war.
Через три часа Витезслав подпишет бумаги об окончании расследования.
In three hours Witiezslav will sign a document closing the investigation.
В 2064 году, перед окончанием срока, к ним прибавилось еще пятьдесят.
they took in fifty extra before close of term in 2064.
– Мне кажется, кремировать тело до окончания расследования было чертовски преждевременно.
It seems awfully premature to me, to cremate the victim before the case is closed.
— Свадьба состоится в тот же день, после окончания праздника, я об этом уже позаботился.
The wedding will take place the same day, immediately after the closing ceremony of the festival, I saw to that.
noun
Аттестат об окончании
Upper secondary school leaving certificate
Получил свидетельство об окончании школы
Leaving school certificate obtained
со свидетельством об окончании базовой школы
with basic school leaving certificate
Аттестат об окончании школы, 1961 год.
First Leaving School certificate, 1961.
со свидетельством окончания полной средней школы
with upper secondary school leaving certificate
Получил свидетельство об окончании средней школы.
Obtained the Middle School Leaving Certificate (MSLC).
Средняя школа/свидетельство об окончании учебного заведения
Secondary school /intermediate leaving certificate
d) наличие свидетельства об окончании фиджийской школы;
(d) Attained Fiji School Leaving Certificate;
Они автоматически продолжают обучение по окончании декретного отпуска.
They return to school immediately after their maternity leave.
g) Программа обучения для обладателей свидетельства об окончании школы
(g) Post Leaving Certificate Programme
Буш заварит кашу до окончания срока...
Bush, before he leaves office...
Вы получите все обратно после окончания.
You get them back when you leave.
Опаздывают к началу, уходят до окончания. Именно так.
They come late and leave before it's over.
Они наверняка нападут до окончания рабочего дня.
They'll want to hit it before everybody leaves for the day.
Я обещаю. Я уеду сразу же после окончания интервью.
I promise I'll leave directly after my interview.
Я не хочу оставлять её здесь до окончание карантина.
I don't wanna leave her here until the quarantine's lifted.
— Итак, Поттер, мы встретились, чтобы обсудить ваши профессиональные перспективы и помочь вам решить, какие предметы лучше выбрать для изучения на шестом и седьмом курсах, — сказала Макгонагалл. — Есть ли у вас какие-либо идеи относительно того, чем вы займетесь по окончании Хогвартса? — Э-э… — промычал Гарри.
“Well, Potter, this meeting is to talk over any career ideas you might have, and to help you decide which subjects you should continue into the sixth and seventh years,” said Professor McGonagall. “Have you had any thoughts about what you would like to do after you leave Hogwarts?” “Er—” said Harry.
— Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, — произнес кто-то сзади, высокомерно растягивая слова. Разумеется, это мог быть только Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец. Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снегг.
“Would you mind moving out of the way?” came Malfoy’s cold drawl from behind them. “Are you trying to earn some extra money, Weasley? Hoping to be gamekeeper yourself when you leave Hogwarts, I suppose—that hut of Hagrid’s must seem like a palace compared to what your family’s used to.” Ron dived at Malfoy just as Snape came up the stairs.
Он исчез после окончания школы...
He disappeared after leaving
Он поехал туда сразу после окончания забега?
Did he go there after leaving the race?
А если по окончании сеанса «гость» не захочет уходить?
After all, what if the ‘guest’ chose not to leave?
— Сразу же после окончания Московского государственного университета.
Immediately I leave Moscow State University.
Другой после окончания университета занялся политикой.
Another of them, since leaving the university, had interested himself in politics.
Но я знала, что нужно оставить все как есть до окончания похорон.
I knew I had to leave it be, till the burial was over.
noun
Карточка № Дата окончания действия
Card No. . Expiry date: .
Дата выдачи: Дата окончания срока действия:
Date of issue: Expiry date:
Окончание срока действия исключения (исключений)a
Expiry date for the exemption(s)a
Вместо этого Группа решила использовать более раннюю из следующих дат: дату окончания договора аренды или дату окончания проекта по цементному заводу в Кербале.
Rather, the Panel has proceeded on the basis of using the earlier of the lease expiry date or the expiry date of the Kerbala Cement Plant project.
Дата окончания действия каждой категории (подкатегории);
11. Date of expiry for each (sub)category.
9. 2) До окончания срока действия НВУ (обе колонки).
9. 2) Until expiry of DDP (both columns).
9. 1) До окончания срока действия МВУ (обе колонки).
9. 1) Until expiry of IDP (both columns).
9. 3) До окончания срока действия НВУ (обе колонки).
9. 3) Until expiry of DDP (both columns).
Окончание срока действия этих свидетельств указывается в месяцах и годах;
The date of expiry of the certificates shall be stated in months and years;
Начало действия -10.06, окончание - 10.10.
So, it's start date, 10/06, expiry 10/10.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test