Translation for "обходящий" to english
Translation examples
verb
Ибо превосходный художник со своей маленькой трубкой, подсоединенной ко Всему Разуму и обходящей клапан мозга и фильтр эго стороной, точно в такой же степени — и столь же подлинно — был этим гоблином с бакенбардами и неприветливым взглядом.
For the consummate painter, with his little pipeline to Mind at Large bypassing the brain valve and ego-filter, was also and just as genuinely this whiskered goblin with the unfriendly eye.
Расчлененные тела в кабельных каналах; отворачивающиеся камеры наблюдения, если знать тайный жест, обходящий их программы; приглашающий зов заброшенных домов, где одна из комнат имеет прямой выход в абсолютный вакуум.
Dismembered bodies buried in the cable ducts, surveillance cams that would look away if you knew the secret gesture to bypass their programming, invitingly abandoned houses where one of the rooms was just a doorknob away from hard vacuum.
verb
Паличник с опаской вошел в круг — ни дать ни взять, животное, обходящее капкан.
    The sticker entered the circle circumspectly, like an animal skirting a deadfall, but his guard was up.
Маркиза повернулась, чтобы упрекнуть дочь за дерзость, но тут ее взгляд упал на мужчину, обходящего веселящихся по окружности.
The marchioness was turning to rebuke her daughter for having such a saucy tongue when her gaze fell on the man skirting his way around the edges of the revelry.
несколько километров шоссе, которые я прошел, действительно складывались из сплошных серпантинов, по-видимому, обходящих отроги; но в наступающей темноте я мало что мог разглядеть.
the few kilometers of road that I had walked certainly seemed full of bends, curves, no doubt skirting slopes, but in the darkness I couldn't see if this was the case.
verb
Но кто увидит вождя высокого отрядов жалких, палатки обходящего и стражу.
O, now, who will behold the royal captain of this ruin'd band walking from watch to watch, tent to tent?
Но кто увидит Вождя высокого отрядов жалких, Палатки обходящего и стражу, Воскликнет тот: "Хвала ему, хвала!"
O now, who will behold the royal captain of this ruin'd band walking from watch to watch, from tent to tent, let him cry 'Praise and glory on his head!
Еще есть пара полицейских, обходящих город, но от них нам никакого толка. – Что же делать?
There's two cops walking the beat here in town, but they wouldn't be any use to us." "So now what are you going to do?"
Однако оказалось, что это всего лишь еще один человек – часовой, обходящий лагерь по периметру, очевидно скучающий не меньше беса.
It proved to be just another of the men, however, walking a perimeter guard, apparently as bored as the imp.
Занимая пост наружного часового, обходящего периметр лагеря, или охраняя дом, в котором спал Куати, они могли хотя бы развеяться, сменить обстановку.
Walking guard on the outside, or patrolling the block on which Qati slept, at least gave them a variety of things to observe.
Говорят, Дэлзиел иногда прогуливался вдоль этого забора, словно лендлорд, обходящий свои владения, и, казалось, напряженно прислушивался к чьей-то очень важной беседе.
Dalziel had been known to stroll at length within these walls, like a laird walking his policies, so deeply rapt that those glimpsing him got an impression that he was listening to some sage and serious conversation.
Она бросила мольберт у кушетки и посмотрела на Ашерона, обходящего ее жилище, словно удостоверяясь, что здесь никого нет. Было понятно, что он делал это скорее в силу привычки, чем из-за реальной необходимости убедиться, что они одни. Его движения были наполнены смертельной грацией. Это была поступь хищника. В Ашероне было что-то истинно сексуальное, непреодолимо-соблазнительное, его близость заставила Саншайн захотеть коснуться его.
She dropped her backpack beside the couch and watched him walk a circle around her loft, as if making sure no one was in here, and yet she sensed it was more habit than a real need he had to verify that they were alone. He had such a deadly, graceful swagger. A predator's lope. There was something intrinsically sexual about Acheron. Something compelling, seductive.
Лианна, казалось, не обратила внимания на это заявление, и Гордон уяснил для себя, что они не всегда ладят – она и это странное существо полутораметрового роста, прямостоящее, но обходящееся вместо одежды своими собственными перьями. Оно говорило довольно бегло на языке, имеющем в основе английский, – главном языке Империи – и сопровождало свои речи грациозными жестами когтистых пальцев, которыми завершались его неспособные к полету крылья.
Lianna had made light of that, and Gordon had been still distracted by this sudden confrontation with a five-foot-high creature who walked erect, clothed in pride and his own beautiful feathers, who spoke the English-derived language of the Empire, and who gestured gracefully with the long clawed fingers that terminated his flightless wings. But now, on the voyage, Gordon remembered.
verb
Он обернулся и увидел летающий диск, лихо обходящий препятствия.
He turned to see a daredevil floatdisk whisk overhead in free-form fashion, looping obstacles that stretched high into the air;
– подгонял солдат. – Хотите пройти, гоните пошлину, а мы прикроем глаза. Да пошибчей, того и гляди обходящий явится. – Щас.
‘Come on,’ the soldier said, hurrying them. ‘If you want to get through, pay up and we’ll turn a blind eye.
Пока двое спали, третий стоял в дозоре, но не было слышно ни звуков погони, ни шагов обходящего свой участок лесничего, а ветер не доносил даже отдаленного лая гончих псов.
Each mounted watch in turn while the others slept, but there was no sign of pursuit, no trace of a night-patrolling forester, and the breeze bore them no faint belling of hounds.
Он заметил подозрительный взгляд служащего и включил аспект Деда Мороза, предусмотренный среди прочих создателями синтетической личности. – Думаю, что я последний человек в западном полушарии, обходящийся без кредитной карточки, а? Ха-ха-ха!
He saw the look of suspicion on the clerk’s face, and turned on his ho-ho-ho Santa Claus persona. He boomed out a huge laugh and said, “I guess I’m the last man in the Western Hemisphere without one, hey?
verb
Никаких полицейских, обходящих свой участок; соседи, расстояние до которых — толщина стенки, могли бы с тем же успехом находиться на Луне, даже уборщица не зайдет, если съемщик этого не хочет.
No policeman on his beat, neighbors as remote as the moon, not even scrub service if the tenant did not wish it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test