Translation for "неспокойно" to english
Неспокойно
adjective
Translation examples
adjective
Неспокойный и нестабильный Афганистан - это угроза не только для Таджикистана.
A restless, unstable Afghanistan is a threat - and not only to Tajikistan.
В дополнение к этому продолжительный характер разбирательства, несоблюдение надлежащих правовых процедур и неопределенность конечных результатов создают неспокойную и деморализующую обстановку, которая пагубно сказывается не только на отдельных сотрудниках, но и на рабочих отношениях в подразделениях, где они работают, и в конечном счете на Организации в целом.
Moreover, the lengthy nature of proceedings, the lack of due process and the uncertainty of outcome generate a climate of restlessness and demoralization, which exacts a heavy cost, not only on individual staff members, but also on work relations in the units in which they perform their functions and, ultimately, on the Organization as a whole.
Мое сердце неспокойно..
My heart's restless..
Да, здесь слишком неспокойно.
Yeah, too restless here.
Чарли стало тут неспокойно.
Charlie became restless here.
В последнее время она неспокойная.
I mean, she's been really restless lately.
Что-то внутри вас неспокойно, повреждено.
Something in you is, is restless... damaged.
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
The horses are restless... and the men are quiet.
Лишь одному Арагорну было неспокойно.
Only Aragorn was silent and restless.
В доме было неспокойно, и так же неспокойно было у меня на душе.
It was a restless house, and it made me restless too.
У Тома тоже было неспокойно на душе.
Tom was restless, he was moody.
Мне неспокойно и грустно.
And I feel so restless and strange and unhappy.
На душе у него было неспокойно, тревожно.
He felt restless, oddly uneasy.
Присутствующие были очень взволнованы и неспокойны.
The audience was very upset and restless.
Она была неспокойна. — Она всегда такая. — Сегодня особенно.
"She's always restless." "Unusually so today.
Ему по-прежнему было неспокойно одному в пустом доме.
He was still restless, alone in the silent house.
- Не знаю, ничего не знаю, - повторил Ронно. - Но мне неспокойно... вдруг мне стало неспокойно... Что-то такое происходит... Карус втянул воздух: - Я ничего не чувствую.
"I don't know," Ronno repeated. "But I'm restless. I suddenly felt restless as if something were wrong." Karus was snuffing the air.
Всё это лето он чувствовал себя неспокойно.
All that summer he had been feeling restless.
Кроме того, я чувствовал себя неспокойно, неуютно — как-то «подозрительно».
It also made me feel restless & uncomfortable – and 'suspicious'.
adjective
Туман, вода неспокойна
Foggy, the water's choppy.
Вода слишком неспокойная?
The water too choppy?
Море сегодня неспокойное.
The water's a little choppy today.
Море слегка неспокойно.
Oh, it's a little bit choppy.
- Воды вновь стали неспокойными.
- The waters just got choppy again.
Это просто вода, эм, неспокойная.
I'm... It's just the water's, uh, choppy.
Выйдем в неспокойный океан.
We're gonna get out there on the choppy ocean.
И дальше может быть немного неспокойно.
Might get a bit choppy further out.
Не знаю, по-моему море немного неспокойное.
I don't know, this water's a little choppy.
Там довольно неспокойное море, так что очень трудно...
The sea's quite choppy round there, so it's quite difficult...
Нэнси взглянула на неспокойную, серую поверхность океана.
Nancy glanced at the choppy gray sea.
Халэд, прищурясь, вгляделся в даль неспокойного моря.
Khalad looked out across the choppy water.
Голова Пфаса подскочила, словно бакен в неспокойном океане.
Phfas’ head bobbed as if floating in a choppy ocean.
Близнецы забрались в валлом и погребли через неспокойные воды.
The twins climbed into the vallom and rowed across vast, choppy waters.
Она смотрела через окно на темные неспокойные воды Потомака.
She looked out the window at the dark, choppy waters of the Potomac.
И за миг до того, как меня бы настиг локомотив, я бросаюсь в неспокойную воду.
just before the engine reaches me, I throw myself into the choppy waters.
Все зябко кутались, пока буксир волок его по неспокойной воде.
All of us bundled up as the tender tugged us out on the choppy water.
Земля под ногами Пастора пошла рябью, как вода в неспокойном море.
The earth beneath Priest’s feet seemed to ripple like a choppy sea.
Маленькие лодки непрерывно сновали взад и вперед по неспокойным водам;
The small boats were crossing continuously back and forth across the choppy water;
С этими словами он перебросил бесчувственное тело Мунглума через борт и сам последовал за ним в неспокойное море.
With that he dropped Moonglum's unconscious body overboard and dived after it into the choppy sea.
adjective
Участники трехстороннего форума также стремились улучшить взаимопонимание, с тем чтобы ослабить напряженность в других неспокойных районах вдоль <<голубой линии>>.
The tripartite forum also sought to encourage understandings to decrease tensions in other sensitive areas along the Blue Line.
Одним словом, <<Хизбалла>>, которая действует по указке Ирана, игнорирует <<голубую линию>> и нарушает все ограничения, установленные международным сообществом, что грозит еще больше дестабилизировать и без того неспокойный регион.
The bottom line is that the Iranian proxy, Hezbollah, ignores the Blue Line and crosses every red line set by the international community -- threatening to further destabilize an already volatile region.
Тем не менее в отчетном периоде произошел ряд серьезных инцидентов, вызвавших рост напряженности в районе операций, особенно на отдельных участках <<голубой линии>>, где обстановка и без того была неспокойной.
Nevertheless, there were a number of serious incidents during the reporting period, which have raised tension in the area of operations, particularly at some known points of friction along the Blue Line.
Критически важно в это крайне неспокойное время, чтобы все соответствующие стороны соблюдали режим <<голубой линии>>, к чему неоднократно призывал Совет Безопасности, прекратили все нарушения этой линии и воздерживались от любых действий, которые могли бы дестабилизировать обстановку.
The critical need in this highly turbulent time is for all parties concerned to respect the Blue Line, as repeatedly called for by the Security Council, to cease all violations of this line and to refrain from any action that could serve to destabilize the situation.
Далеко внизу и слева виднелся ярко-голубой и очень неспокойный водоем.
Far down and to my left was a bright blue and very troubled body of water.
Глаза пощипывало. Я улеглась в постель, не снимая колец; по потолку метались блики зеленовато-голубого света — значит, на душе у меня было неспокойно.
My eyes burned. I slept with my rings on, and the shifting blue-green glow sliding against the ceiling told me I was agitated.
Сверкающая голубизна моря пестрела длинными извивающимися плетями морского бамбука, оторванного от береговых скал штормами, частыми в этих неспокойных водах.
Smeared across the brilliant blue water were long serpentine trails of sea-bamboo, torn from the rocky shoreline by the gales and storms of this uneasy and troubled sea.
Он взглянул на синеющие прямо по курсу лодки горы, вздымающиеся над неспокойной водной равниной, и сказал: – Вы взяли меня в качестве проводника. Вот нужное вам место. Мы должны высадиться здесь.
He looked at the mountains lying blue with distance before the boat, over the heaving, trembling plain of water, and said, “You took me as guide. This is the place. We must land here.”
Первые несколько дней в Адриатическом море вода была неспокойна. Однако после того, как Бриндизи остался позади и судно, обогнув Италию, вошло в Ионическое море, погода улучшилась и вода стала спокойна, точно в лагуне.
The sea had been rough for the first few days while they were in the Adriatic, then after they had passed Brindisi and sailed round the heel of Italy into the Mediterranean, the sea was as blue and almost as calm as the Lagoon.
Глава 11 Проносившиеся над островом облака были похожи на надутые паруса какого-то громадного корабля, без всяких усилий скользящего по неспокойному морю и высоким форштевнем вздымающего хрустальные буруны синеватой воды.
Chapter 11 THE CLOUDS RACED over the face of the island, seeming to herald in the billowing sails of a mighty vessel which glided effortlessly through the tossing sea, curling the blue crystal water beneath her lofty prow.
– У меня с тобой иногда бывает как-то странно, понимаешь… – Сантьяго смотрел на синее море (оно было неспокойно, и прибой равномерно плескал о камни): смотрел опытным, почти оценивающим взглядом. – Вот вроде бы ты тут, рядом, я тебя крепко держу, и вдруг – раз! Ты уже где-то далеко.
"With you, sometimes, I feel like I'm a little outside, you know?" Santiago was gazing out at the blue ocean, the waves rising and falling, splashing among the rocks—an experienced look, almost technical. "I've got you all controlled and then—bam!—all of a sudden you seem to go off somewhere."
Отпустив челобитчиков, Ламберто Оркес опустился в старинное кресло, глубоко задумался над тем, как способствовать благосостоянию — своему собственному и всей провинции, порученной его заботам, — и, скользнув глазами по карте, ткнул пальцем в ту латифундию, что была гуще всех населена, и вызвал к себе командира республиканской гвардии. Тот раньше служил просто в полиции, и теперь вид у него был очень воинственный: мундир был новый, а память — короткая, и потому он уже успел забыть о тех временах, когда на левом рукаве он носил сине-белую нашивку [8]. Благодаря его рвению и бдительности Ламберто уже знал, что в деревнях неспокойно, что крестьяне негодуют на низкое жалованье и прочие тяготы, жалуются, что живут впроголодь, что хозяева душат их разнообразными налогами и поборами, — все это, впрочем, было изложено в петиции, причем в довольно мягких выражениях: должно быть, для того, чтобы скрыть истинные и гнусные намерения.
Once the supplicants had been dismissed, Lamberto Horques sat down in his Hanseatic chair, meditated deeply on what would be best for the farms, himself and the people he governed, and having perused the maps on which the various parcels of land were marked, he placed his finger on the one most densely populated and summoned the captain of the guard. The captain had formerly belonged to the civil police force and now cut a martial figure in his new uniform, but he had a short memory and had, therefore, forgotten the days when he had worn the blue-and-white ribbon on his left sleeve.* Thanks to the captain’s zeal and vigilance, Lamberto learned that the workers were agitating for change and protesting about the forced loans and other such impositions, they were complaining, too, about the poor-quality food, which, after paying the various taxes and tributes, was all they could afford, these complaints were all there in the letter of petition, albeit expressed in measured tones, but perhaps those tones only disguised other, worse intentions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test