Translation examples
noun
Эта команда не является ISO-командой.
This command is not an ISO-Command.
Командующий Силами Командующий Силами в Боснии и Герцеговине
Force Commander Commander Bosnia and Herzegovina
проведенных брифингов после назначения на должности для старшего военного руководства (командующего силами МООНСГ, командующего силами ЮНАМИД, командующего силами СООННР, командующего силами и заместителя командующего силами ВСООНЛ, главного сотрудника военной связи МООНК и командующего силами МООНЛ).
Post-appointment briefings were provided for senior military personnel (MINUSTAH Force Commander, UNAMID Force Commander, UNDOF Force Commander, UNIFIL Force Commander and Deputy Force Commander, UNMIK Chief Military Liaison Officer and UNMIL Force Commander).
Функции заместителя Командующего силами будет выполнять Командующий Восточной дивизией.
The functions of Deputy Force Commander will be performed by the Eastern Divisional Commander.
Командующему силами будет оказывать помощь заместитель Командующего силами (Д1).
The Force Commander will be assisted by a Deputy Force Commander (D-1).
Команда отбой. Команда отбой. Арсенал захвачен.
Command down, command down, armory overrun.
Роуэн - командующий, но и Джейк - командующий.
Command is Rowan, but Command is also Jake.
- Командующий операцией наверху?
- Commander's upstairs?
"Ряд команд". Ряд команд займет 2 недели.
"Chain of command." Chain of command's gonna take two weeks.
Назначь меня командующим!
Give me command!
По вашей команде.
On your command.
Он теперь командует.
He's in command.
Резкие команды, боевые рапорты.
Sharp commands, battle reports.
Командующий всегда должен выглядеть уверенно, подумал он.
Command must always look confident , he thought.
Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел.
Thornton’s command cracked out like a pistol-shot.
— Стой! Он подумал было, что Хагрида принуждают исполнить команду, потому что исполин слегка качнулся.
“Stop.” Harry thought that Hagrid must have been forced to obey Voldemort’s command, because he lurched a little.
— Шаг третий, — воскликнул Двукрест, — выполняется только по моей команде: вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь в пространстве, перемещаясь неспешно!
“Step three,” called Twycross, “and only when I give the command… lum on the spot, feeling your way into nothingness, moving with deliberation.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Итак, по моей команде — раз… Гарри снова огляделся — на лицах многих учеников появился испуг, большинство были явно смущены тем, что трансгрессировать их попросили так скоро. — …два…
On my command, now… one—” Harry glanced around again; lots of people were looking positively alarmed at being asked to Apparate so quickly.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Солдаты, упражняющиеся ежедневно со своим оружием и постоянно находящиеся под командой своих офицеров, привыкают к такому же быстрому исполнению приказаний, какое имеет место в постоянных армиях.
The soldiers are every day exercised in the use of their arms, and, being constantly under the command of their officers, are habituated to the same prompt obedience which takes place in standing armies.
Ты понимаешь, кто здесь командует? — Я командую. — Нет.
You understand who commands here?”             “I command.”             “No.
Хищник скалился по команде, рычал по команде;
The predator grimaced at the command, growled at the command;
– Команда, печать: «Уважаемый господин редактор». Команда, точка. Команда, новый абзац. Команда, печать. «Я обратил внимание…»
Command, type. 'Dear sirs.' Command, colon. Command, paragraph. Command, type, 'It has come to my attention-'
Затем твоя команда становится командой Орла.
Then your command became the Eagle's command.
Не я здесь командую.
I was not in command.
Но командую здесь я.
But here I command.
– Командую я, конечно.
I command, of course.
Командуй ты, — сказал он. — Пусть даже он командует, если тебе так хочется.
You command,” he said. “And if you want he can command too.
noun
Мы сотрудничаем в рамках одной команды и соперничаем с другими командами.
We cooperate as a team and compete with other teams.
По примеру общенациональной команды по вопросам участия уже создано десять местных команд (команды <<У>>).
Ten local participation (`P') teams have already been established, in emulation of the national participation team.
Количество команд
No. of teams
Руководитель команды
Head of the Team
В спортивных соревнованиях принимают участие смешанные команды или чисто женские команды.
These include sporting competitions involving mixed teams or teams composed exclusively of women.
а) пять команд по разминированию численностью 64 человека каждая команда по разминированию = 320;
(a) Five demining teams with each demining team having 64 person = 320.
Запрос далее указывает, что эта деятельность будет осуществляться за счет потенциала ЙИЦПМД в составе шести расчистных рот, одного расчистного взвода, восьми команд по ОВБ, пяти команд по ИМО, трех команд по оказанию помощи жертвам, 27 команд медико-санитарной поддержки, трех групп минно-розыскных собак, 12 команд по техническому обследованию и двух команд по обеспечению качества.
The request further indicates that these activities will be carried out with YEMACs capacity of six clearance companies, one clearance platoon, eight EOD teams, five MRE teams, three victim assistance team, 27 medical support teams, three mine detection dog groups, 12 technical survey teams and two quality assurance teams.
Команда Питы или команда Гейла?
Team Peeta or team Gale?
- Команда Ренаты... - ...против команды Мадлен.
Team Renata... versus Team Madeline.
- "Команда, которая доверяет - команда..."
- "A team that trusts is a team ..."
Разделенная команда — побежденная команда.
A team divided is a team defeated.
Мы команда... Прекрасная команда.
We are a team... a wonderful team.
Команда восторженно загалдела.
The team cheered madly.
Потом появилась ирландская команда.
And then came the Irish team.
Последний член команды — ловец.
Now, the last member of the team is the Seeker.
Просто здорово будет, если ты попадешь в команду!
It’d be really cool if you got on the team!
Хуже нашей команды я ничего не видел.
we’re the worst team I’ve ever seen.
— Твоя любимая команда? — спросил Гарри.
“Your Quidditch team?” said Harry.
Да и другие игроки команды были не слишком спокойны.
The rest of the team wasn’t too calm, either.
Команды вышли на поле под громкие аплодисменты.
The teams walked onto the field to tumultuous applause.
— Видите ли, я вхожу в команду Гриффиндора по квиддичу.
“Well, I’m… I’m in the Gryffindor Quidditch team.
Но в этом году у нас будет фантастическая команда.
“We haven’t won since Charlie left, but this year’s team is going to be brilliant.
Ты в команде или нет?
You with the team or not?
– Вот песня Команды Зеленых, команды доктора Шеферда.
“Here’s the song for the Green Team, Doctor Shepherd’s team.
Сила игрока движет команду, а сила команды — игрока.
The strength of the player is the team and the strength of the team is the player.
– Потому что мы команда.
Because we are a team.
Они были командой — когда-то;
They used to be a team—once;
Почему он взял ее в команду? — В команду? А что она делала?
Why pick her to team with?” “Team with? What exactly did she do?
Они работали командами;
They worked in teams;
"Микропрограмма": последовательность элементарных команд, хранящихся в специальном запоминающемся устройстве, исполнение которой вызывается вводом команд указателя в регистр команд.
"Microprogramme": a sequence of elementary instructions, maintained in a special storage, the execution of which is initiated by the introduction of its reference instruction into an instruction register.
c) Команды в символической форме,
(c) Symbolization instructions
Все данные и команды даются на финском, шведском и английском языках.
All data and instructions are given in Finnish, Swedish and English.
Он не давал мне команды.
He never instructed me.
Все команды предельно четкие.
The instructions are pretty clear.
Короткие кодированные команды.
As long as they're short, encoded instructions.
Ты хорошо выполняешь команды?
How are you at following instructions?
Вы намеренно пошли против моей команды.
You explicitly went against my instruction!
Я не могу принимать команды от тебя.
I cannot accept instructions from you.
Я не пытаюсь давать тебе команды.
I'm not trying to give you instructions.
Его постоянно преследовали слизеринцы, подставляя ему подножки. Крэбб с Гойлом пытались атаковать его всякий раз, когда его встречали, и отступали только, увидев, что он в окружении команды. Это Вуд распорядился, чтобы Гарри никуда не ходил один, на случай, если слизеринцы решат вывести его из игры накануне матча. Гриффиндорцы с энтузиазмом откликнулись на этот призыв Вуда.
He couldn’t walk to class without Slytherins sticking out their legs and trying to trip him up; Crabbe and Goyle kept popping up wherever he went, and slouching away looking disappointed when they saw him surrounded by people. Wood had given instructions that Harry should be accompanied everywhere he went, in case the Slytherins tried to put him out of action.
— Маленький словарик команд.
A small glossary of instructions.
Не смеяться! — командую я себе.
Don't laugh, I instruct myself.
— Двигаемся! — командует он отряду.
‘Move,’ he instructs the squad.
Я «жду команды к запуску».
I’m “awaiting launch instructions.”
– Теперь выпускай, – командую я.
‘Now blow it out,’ I instruct her.
Она села за клавиатуру и набрала команду.
She sat at the keyboard, typing instructions.
– А теперь остановите, – отдал команду в телефонную трубку Тейлор.
“And freeze,” instructed Taylor into the telephone.
Вы начнете бомбардировку по моей команде.
You will only commence bombardment on my instruction.
- Проследи за посадкой на корабль, - отдал он команду.
"You load the ship," he instructed.
noun
Член палубной команды
Member of the deck crew
После этого они допросили и обыскали его команду.
They then interrogated and searched its crew.
Сойти на берег команде не разрешили.
The crew was not allowed to go ashore.
Были изъяты судовые документы и удостоверения личности членов команды и запрошены сведения о национальности членов команды и находящемся на судне грузе.
The ship's papers and the identity documents of the crew were taken, and information was demanded concerning the nationality of the crew members and the vessel's cargo.
Его капитану было приказано собрать команду.
Its master was ordered to assemble his crew.
Еще четыре члена команды были ранены.
Four other crew members were wounded.
Все замки на дверях были взломаны, личные вещи членов команды были разбросаны, а со всех судовых документов и документов команды были сняты копии.
All of the locks on the doors were broken, the belongings of the crew were scattered about, and all the ship's papers and crew documents were copied.
c) с судовым салоном или судовыми салонами команды;
(c) The crew accommodation area or areas;
m) заработной платы капитана, командного состава или команды;
(m) wages of masters, officers, or crew;
Иранцы взошли на борт судна и допросили и обыскали команду.
They boarded the vessel and interrogated and searched the crew.
Эта команда неудовлетворенна У этой команды есть права как и у других команд
This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews.
Команда в сборе.
Crew's assembled.
Познакомься с командой.
Meet the crew.
Приветствуем смертельную команду
WELCOME DEATH CREW
Перед моей командой?
Before my crew?
Другая телевизионная команда.
Another television crew.
– Только рабочие команды в этом районе.
Just the work crews in this area.
Безопасность команды гарантируется при любых обстоятельствах.
The safety of the crew is absolutely assured.
Вы сказали, что вам не нравится наша команда.
Next, you say you don't like the crew.
Капитаном был Сильвер, и у него была большая команда мятежников.
Silver was the captain, and a mighty rebellious crew he had of it.
Вся команда относилась к нему с уважением и даже подчинялась его приказаниям.
All the crew respected and even obeyed him.
– Ну-ну! – сказал Джордж. – Нечего тебе морочить команду.
«Come, now,» said George, «you don't fool this crew no more.
Он оглядел своих людей: это хорошая команда.
He looked over his men, thinking: They're a good crew.
Спускаемся, чтобы эвакуировать команду с Дельта Аякс Девять.
We are coming down to take off Delta Ajax niner's crew.
Я верю, что он хороший моряк. Но он слишком распускает команду, чтобы быть хорошим помощником.
I believe he's a good seaman, but he's too free with the crew to be a good officer.
— Команды? Здесь нет команды. Господ всего четверо.
Crew? There is no crew. Only the four overlords.
Команды на ней тоже не было.
There was no crew aboard.
Средний же член команды полностью определялся тем, что он член команды.
The average crew was utterly dependent on the fact that he was a crew.
— Но команды нет, адмирал.
But there is no crew, Admiral.
– На ремонтную команду.
“The repair crew.”
Вот один из лифтов команды.
This is a crew lift.
Команды не было видно.
There was no visible crew.
Команда беспокоилась.
The crew was uneasy;
Команда была в беде.
This crew was in trouble.
noun
Его вместе с двумя сокамерниками поставили перед командой, исполняющей смертные приговоры.
Together with two of his cell mates he was brought before an execution squad.
Мы ожидаем, что более 200 государств мира направят сюда свои атлетические команды.
We expect more than 200 nations of the world to field athletic squads.
Она также является национальным тренером паралимпийской команды Вануату на играх 2004 года в Афинах.
She is also the National Coach for the Vanuatu Paralympic Squad for Athens 2004.
Йемен продолжает применять высшую меру наказания в виде публичного расcтрела специально назначенной командой.
Yemen continued to apply capital punishment in the form of execution by public firing squad.
В легкой атлетике команда девушек побила два национальных рекорда для возрастной группы до 15 лет в беге на 200 и 1500 метров.
In athletics, the girls' squad has broken two national age-group Under 15 (U-15) records to date, in the 200m and 1,500m.
Этот богохульный поступок, как было установлено в результате расследования, был совершен саперной командой, направленной КНС и антиправительственными экспатриантами, сотрудничающими с некоторыми элементами внутри страны.
This blasphemy was, on investigation, found to have been committed by a bomb squad dispatched by the KNU and anti-government expatriates in collusion with some elements inside the country.
2.5 По словам заявителя, во время утренней переклички все заключенные должны были выходить из камер и строиться перед дверью, ведущей в подвальное помещение пожарной команды.
2.5 According to the complainant, during the morning calls all prisoners had to leave their cells and to stand in front of the door leading to the firing squad basement.
Утверждается, что вынесенный ему приговор был приведен в исполнение специальной расстрельной командой 24 апреля 1997 года, после того как его просьба о помиловании, направленная президенту, была отклонена.
He is said to have been executed by firing squad on 24 April 1997, his final appeal to the President for clemency having been turned down.
Например, в Гамбии в течение 27 лет казни официально не применялись, но в августе 2012 года расстрельной командой было убито девять человек, приговоренных к смерти.
For example, in the Gambia, after 27 years when there were no official executions, nine death row inmates were killed by firing squad in August 2012.
Расстрельная команда наготове.
Execution squad ready.
Команда Перпетуум-Мобиля...
Perpetual Motion Squad...
Эта команда крыс?
The rat squad?
Комната команды, мэм.
Squad room, ma'am.
Я командую отделением.
I'm squad leader.
Это моя команда.
- They're my squad.
Что за команды смерти?
What death squads?
Полузащитник в футбольной команде.
Practice-squad linebacker.
Ты в первой команде.
You're A squad.
Вызовите команду саперов!
Call the bomb squad!
Команда детективов.
The detective squad.
Я был в команде Дюка.
I was with Duke's squad.
– Сказали – спасательную команду.
“Said rescue squad.”
Команда молодых наемников там.
A squad of young mercenaries there is.
Может быть о тайной команде.
Maybe about the secret squad.
– Я думал, что я в команде.
I thought I was in the squad.
– Я проник в команду.
I had infiltrated the squad.
А вдруг там расстрел-команда?
What if it were a firing squad?
Не знаешь, был ли он в команде?
Do you know if he was in the squad?
Он не хочет, чтобы я был в команде.
He doesn't want me in the squad."
noun
Вблизи туннелей должны базироваться соответствующим образом оснащенные пожарные команды (предпочтительно профессиональные пожарные команды).
Appropriate fire brigades must be in the vicinity of the tunnels (preferably professional fire brigades)
Строительство комплекса для пожарной команды
Construction fire brigade complex
Строительство ангара для пожарной команды
Construction of fire brigade hangar
- средств радиосвязи, используемых пожарными командами;
Radio to be used by fire brigades;
Чёртова пожарная команда!
Bloody Fire Brigade!
У команды Мужчин деловая встреча.
Boys' Brigade meeting.
Эта Команда зеленых чернил.
This Green Ink Brigade.
- Третьей Команды." [ Разочарованные стоны ]
- of the Third Brigade.
Мы уморная команда.
We're in the Smile Brigade.
Пожарная команда к подвалу!
Fire brigade to the magazine!
Я вызвал пожарную команду!
- I've rung the fire brigade!
Спускайтесь вниз, вызывайте пожарную команду.
Go downstairs, telephone the fire brigade,
Глядите-ка, команда грязных трюкачей, да?
Let's see, dirty tricks brigade, eh?
Я никогда не работала в *** команде.
I've never worked in a brigade before.
— Бригада, слушать команду! — Прива-а-а-л!
Brigade, at-ten-shun!
пожарная команда полила площадь из шлангов.
the fire-brigade had hosed the square.
Зина состояла в пожарной команде камбуза.
Zina's post was the fire brigade in the galley.
слышно, как мимо дома проезжает пожарная команда.
the fire brigade is heard passing the house.
Рейт раздраженно махнул рукой своей команде.
Raith flicked an irritated hand at the bookend brigade.
— Тревога! — хрипло закричал Смит. — Вызывайте пожарную команду!
      "The alarm!" said Smith hoarsely. "Call up the brigade!"
— Мне вызвать пожарную команду? — закричала одна пожилая женщина.
'Shall I call the fire brigade?' an old lady cried.
А как-то ее пришлось снимать с крыши пожарной команде.
And the time the fire brigade had had to get her down off the roof.
Максимальная команда оператора
Maximum operator demand
Минимальная команда оператора
Minimum operator demand
Об этом было доложено командующему операциями ИКМООНН.
The UNIKOM chief of operations was notified accordingly.
Команде Бартовски конец
Operation Bartowski is done.
Я командую полевыми операциями.
Well, I run field operations.
Похоже, твоя команда увеличилась.
It seems your... operation has expanded.
Командует операцией Шен.
Shoen is in charge of the operation.
– Я все еще командую операцией, капитан.
This is still my operation, Captain.
— Насчет команды, — пояснил Келп. — Группы, участвующей в операции.
“The group engaged in the Operation.”
Люди в моей команде — политические оперативные работники.
The people in my krewe are political operatives.
Не нужно было никаких слов, никаких команд.
There had been no need for words of command.
Затем, как по невысказанному слову команды, они припустились бежать.
Then, as if on an unspoken word of command, they broke into a run.
Невероятно умная. Уже понимает одиннадцать команд.
She's very intelligent. She knows eleven words of command."
И, словно по команде, побежали к нашим позициям.
As if at a word of command they all sought cover near our positions.
Солдаты поглядели на воду, а потом, как по команде, отвернулись.
The men looked at the water and then, as though by a word of command, all together, they looked away.
Джон покрепче сжал свою дубину и напрягся в ожидании команды.
John took a good grip on his cudgel, and awaited the word of command.
Он выкрикнул слова команды и бросил своих людей на римлян.
He shouted a word of command, wheeled his men toward the Romans.
Их партиями подводят к большому водоему, у каждого свой таз, по команде они четыре раза окатываются, растираются и, по команде же, снова четыре раза окатываются.
They come in batches to a large tank, each provided with his pail, and at the word of command sluice themselves four times, rub themselves down, and then again at the word of command sluice themselves four times more.
Я прошептал слова команды обезьяне, мы пригнулись и одновременно прыгнули на крюки.
I whispered a word of command to the ape and simultaneously we crouched and sprang for the tackle.
noun
Другие команды проинспектировали объекты компании.
The other groups inspected all the company's facilities.
Эта компания объединяет лесопромышленные сектора Команды, Бени, Мамбассы и Махаги.
This company is devastating the forestry sector of Komanda, Beni, Mambassa and Mahagi, in particular.
Инженерная рота Миссии уже приступила к работе на отрезке дороги между Буниа и Команда, которая ведет в Бени.
A MONUC engineering company has already begun work on the Bunia-Komanda portion of the Bunia-Beni road.
Мы отличная команда.
The company's great.
Это данные команды.
That's a company record.
Я подставляю команду.
I'm fucking up the company.
Возьми команду стрелков.
Take a company of archers.
Пожарная команда 70 отгадала!
Ladder Company 70 nailed it!
Слушай мою команду: шапки долой!
Ship's company, hats off!
Я дворянин,— командую отрядом.
I am a gentleman of a company.
Повсюду люди, очнувшись от ужаса и отчаяния, хватали оружие и кричали друг другу: «Мустангримцы пришли!» Слышались команды, ратники строились и спешили к разбитым Вратам.
Everywhere men were rising from their despair and dread, seizing their weapons, crying one to another: ‘Rohan has come!’ Captains were shouting, companies were mustering;
По-моему, ни на одном судне с тех пор, как Ной впервые пустился в море, так не баловали команду. Пользовались всяким предлогом, чтобы выдать морякам двойную порцию грога.
Every man on board seemed well content, and they must have been hard to please if they had been otherwise, for it is my belief there was never a ship's company so spoiled since Noah put to sea. Double grog was going on the least excuse;
И если ты не хочешь создавать третью команду, тебе придется присоединиться к капитану Сильверу. Ну, не так еще плохо: значит, мои друзья живы. И хотя я готов был поверить утверждению Сильвера, что они сердиты на меня за мое дезертирство, я очень обрадовался.
and without you start a third ship's company all by yourself, which might be lonely, you'll have to jine with Cap'n Silver.» So far so good. My friends, then, were still alive, and though I partly believed the truth of Silver's statement, that the cabin party were incensed at me for my desertion, I was more relieved than distressed by what I heard.
Был ли он членом команды или пассажиром?
Was he one of the ship's company or was he a passenger?
Мы – одна команда, и ты ее часть». «А планета?
We are a company, and you are part of it. The planet?
- Хочу знать, кто командует Черным Отрядом.
I want to know who runs the Black Company.
Лейтенант обернулся к подчиненным и проревел команду.
The Lieutenant turned and started bellowing. The company filed out.
У команды возникло ощущение, что Адольф затягивает съемки.
The company began to have the feeling Adolphe was stalling.
После команды он развязно подошел к сержанту.
      When the company was dismissed, he went up familiarly to the top sergeant:
noun
В случае необходимости начальником рабочей команды выдаются соответствующая спецодежда или средства охраны.
Where it is clear that protective equipment/clothing is necessary, this equipment is supplied to the Work Party Supervisor.
Председатель -- Командующий силами ЮНАМИД; 3 члена от каждой Стороны; Государство Катар
UNAMID UNAMID FC-Chairperson; 3 members from each Party; State of Qatar
Досмотровая команда, поняли.
Boarding party, roger.
Подготовить абордажную команду.
Prepare a boarding party.
Собери абордажную команду.
Muster a boarding party.
Это спасательная команда.
This is a rescue party.
Говорит полевая команда!
This is Expedition Party reporting.
Высылаю ремонтную команду.
Away the damage control parties.
Добро пожаловать в команду.
Welcome to the party.
Теперь парадом командуют они.
This is their party now.
Не было и других членов его команды.
No member of Gutman's party was in.
Вы поведете абордажную команду.
You lead the boarding party.
— Что ты хочешь для членов своей команды?
“And for the others of your party?”
– Вы из команды генерала, да, сэр?
“You’re with the general’s party, right, sir?”
Сокольничие, охотничья команда и охрана.
Falconers and the hunting party and guards.
Другая заинтересованная команда? – Термидор.
Another interested party?’ ‘Thermidor.’
Погибли двое из команды Корума.
Two of Corum's party were dead.
Я: Адмиралтейство уже не раз посылало команды на Мелаквин.
Me: The Admiralty has sent a lot of parties to Melaquin.
noun
Было также сформировано необходимое число команды личной охраны.
In addition, the necessary personal security details have been recruited.
В настоящее время идет набор сотрудников третьей команды личной охраны.
Preparations for the recruitment of a third personal security detail are now under way.
Поэтому собрали команду.
Hence the detail.
Резервная команда! Двигайся!
Backup detail, move.
Потребуется всю команду поднимать.
That requires a full detail.
Сколько человек в команде?
How many men on the detail?
Майкл будет возглавлять команду.
Mike will be heading the detail.
Я присоединюсь к твоей команде.
I'm joining your protective detail.
- O, типа как команда защиты?
Oh, you mean like a protection detail?
Кто-то нацелился на нашу старую команду.
Someone is targeting our old detail.
Мало того, Маклагген критиковал всех остальных игроков и приставал к Гарри с детальными планами тренировок, так что Гарри не раз уже пришлось напомнить ему, кто в команде капитан.
he was also keen to criticize the other players and provide Harry with detailed training schemes, so that more than once Harry was forced to remind him who was Captain.
— Кто-нибудь из них работает в вашей команде безопасности?
Any of those people working on your security detail?
— Прикажете послать команду солдат их убить?
Shall I send back a detail of soldiers to kill them?
Его охраняли десять человек под командой сержанта.
There were ten men in his guard detail under the co o a sergeant.
Наш человек командует нарядом, который относит тела в печи;
Our man supervises the detail taking the bodies to the ovens;
Похоронная команда обходила их ряды, унося скончавшихся.
A burial detail walked the rows, picking up those who had gone.
Внимание командующего к мелочам было хорошо известно солдатам, которые его обожали.
His attention to detail was well known among his troops, who adored him.
Терезу Кеннеди охраняла команда из двадцати человек, дежуривших в три смены.
A detail of twenty men spread over three shifts a day, guarded Theresa Kennedy.
Шон не обратил внимания на вопрос. – Кто командует погребением? – Смит, сэр.
Sean ignored the question. “Who is in charge of the burial details, Eccles?” “Smith, sir.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test