Translation for "crew" to russian
Crew
verb
  • кричать кукареку
  • издавать радостные звуки
  • ликовать
Translation examples
-Your crew for my crew.
- Ваш экипаж на мой экипаж.
- I'm crew.
– Я - это экипаж.
- My crew mutinied.
- Мой экипаж взбунтовался.
And your crew?
А ваш экипаж?
Where's Reliant's crew?
Где экипаж "Уверенного"?
Where's my crew?
Где мой экипаж?
Are you crew?
Вы члены экипажа?
There's no crew.
Там нет экипажа.
If one—or even two of this crew were in the pay of the Duke's foes—"
Если один из членов экипажа – а возможно, и двое – были наемниками врагов герцога…
It was of course more or less at this moment that one of the crew sustained a nasty bruise to the upper arm.
Именно в этот – более или менее – момент один из членов экипажа получил громадный синяк на верхней руке.
A Harkonnen agent in the crew overpowered the others and flew the machine to a smugglers' base, hoping to sell it there.
Харконненский агент, пробравшийся в экипаж, перебил его и повел грузолет на базу контрабандистов, предполагая продать машину им.
Without intending the interest of the people, he is necessarily led, by a regard to his own interest, to treat them, even in years of scarcity, pretty much in the same manner as the prudent master of a vessel is sometimes obliged to treat his crew.
Не имея в виду соблюдения интересов населения, он неизбежно побуждается ради соблюдения своих собственных интересов обращаться с ним даже в годы неурожая совсем так, как осмотрительный капитан корабля иногда оказывается вынужден обращаться со своим экипажем.
Though from excess of caution he should sometimes do this without any real necessity, yet all the inconveniences which his crew can thereby suffer are inconsiderable in comparison of the danger, misery, and ruin to which they might sometimes be exposed by a less provident conduct.
Из избытка предосторожности он иногда делает это при отсутствии действительной необходимости, тем не менее все неудобства, которые от этого может терпеть экипаж, незначительны в сравнении с опасностью, страданиями и гибелью, которым могут иногда подвергнуться при менее предусмотрительном поведении.
Well, to make a long story short, we got a few hands on board, made a good cruise home, and the HISPANIOLA reached Bristol just as Mr. Blandly was beginning to think of fitting out her consort. Five men only of those who had sailed returned with her. «Drink and the devil had done for the rest,» with a vengeance, although, to be sure, we were not quite in so bad a case as that other ship they sang about: With one man of her crew alive, What put to sea with seventy-five.
Не желая быть многословным, скажу только, что, взяв к себе на корабль несколько новых матросов, мы прибыли благополучно в Бристоль. «Испаньола» вернулась как раз к тому времени, когда мистер Блендли уже начал подумывать, не послать ли нам на помощь второй корабль. Из всего экипажа только пятеро вернулись домой. «Пей, и дьявол тебя доведет до конца» – вот пророчество, которое полностью оправдалось в отношении всех остальных.
Member of the deck crew
Член палубной команды
They then interrogated and searched its crew.
После этого они допросили и обыскали его команду.
The crew was not allowed to go ashore.
Сойти на берег команде не разрешили.
The ship's papers and the identity documents of the crew were taken, and information was demanded concerning the nationality of the crew members and the vessel's cargo.
Были изъяты судовые документы и удостоверения личности членов команды и запрошены сведения о национальности членов команды и находящемся на судне грузе.
Its master was ordered to assemble his crew.
Его капитану было приказано собрать команду.
Four other crew members were wounded.
Еще четыре члена команды были ранены.
All of the locks on the doors were broken, the belongings of the crew were scattered about, and all the ship's papers and crew documents were copied.
Все замки на дверях были взломаны, личные вещи членов команды были разбросаны, а со всех судовых документов и документов команды были сняты копии.
(c) The crew accommodation area or areas;
c) с судовым салоном или судовыми салонами команды;
(m) wages of masters, officers, or crew;
m) заработной платы капитана, командного состава или команды;
They boarded the vessel and interrogated and searched the crew.
Иранцы взошли на борт судна и допросили и обыскали команду.
This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews.
Эта команда неудовлетворенна У этой команды есть права как и у других команд
Crew's assembled.
Команда в сборе.
Meet the crew.
Познакомься с командой.
WELCOME DEATH CREW
Приветствуем смертельную команду
Before my crew?
Перед моей командой?
Another television crew.
Другая телевизионная команда.
Just the work crews in this area.
– Только рабочие команды в этом районе.
The safety of the crew is absolutely assured.
Безопасность команды гарантируется при любых обстоятельствах.
Next, you say you don't like the crew.
Вы сказали, что вам не нравится наша команда.
Silver was the captain, and a mighty rebellious crew he had of it.
Капитаном был Сильвер, и у него была большая команда мятежников.
All the crew respected and even obeyed him.
Вся команда относилась к нему с уважением и даже подчинялась его приказаниям.
«Come, now,» said George, «you don't fool this crew no more.
– Ну-ну! – сказал Джордж. – Нечего тебе морочить команду.
He looked over his men, thinking: They're a good crew.
Он оглядел своих людей: это хорошая команда.
We are coming down to take off Delta Ajax niner's crew.
Спускаемся, чтобы эвакуировать команду с Дельта Аякс Девять.
I believe he's a good seaman, but he's too free with the crew to be a good officer.
Я верю, что он хороший моряк. Но он слишком распускает команду, чтобы быть хорошим помощником.
Training of train crew
Обучение поездной бригады
5.19 Change of locomotive crew
5.19 Смена бригады машинистов
- Training of train crew (O-21)
- Обучение поездной бригады (Э-21).
Different requirements for train drivers and crew.
i) различные требования к машинистам и поездным бригадам.
C.3 13 Training of train crew
С.3 13 Обучение поездной бригады
Recommendation C3. 11 Training of train crew
Рекомендация С3.11 Обучение поездной бригады
Crew alertness monitoring systems promote on-duty alertness and vigilance of train crews through the use of non-invasive technology applications.
Система наблюдения за бдительностью бригад помогает локомотивным бригадам сохранять внимательность и бдительность на рабочем месте посредством использования технических средств, которые не мешают работе.
A reduced gravel stabilization programme can be implemented faster, i.e. in 635 crew-weeks, instead of 1,040 crew-weeks as proposed by Kuwait.
3. Подсыпка гравия по сокращенной программе может быть выполнена в более сжатые сроки и потребует только 635 бригадо-недель, вместо 1040 бригадо-недель, как это предлагается Кувейтом.
The system is used by the train crew or by the operation centre.
Эта система используется поездной бригадой или персоналом диспетчерской.
And this crew is the best crew, Gonzó's!
И эта бригада - лучшая - бригада Гонзы!
Hanging with my crew, crew that I am one of.
Тусуюсь с бригадой, я часть бригады.
- Yeah, skeleton crew.
– Да, бригады Скелета.
Our new crew.
Наша новая бригада.
Crash crew responding.
-Аварийная бригада готова.
- We're your crew.
- Мы - твоя бригада.
The road crew?
На дорожную бригаду?
What's the other crew?
Какая другая бригада?
This guy runs crews.
Он руководит бригадами.
What a cool crew.
Какая классная компания.
- to the crew room.
- в кают-компанию.
It's a crew day.
Это же день компании.
The crew's all here!
Вся компания уже здесь!
That's a prison road crew.
Это тюремная дорожная компания.
My, we're a jolly crew, aren't we?
Веселенькая у нас компания.
Midtown crew's on site now.
Служащие Мидтаунской компании уже на объекте.
This crew doesn't inspire confidence.
Эта компания не внушает мне доверия.
Contain them in the crew lounge.
Заприте их в кают-компании.
Nice looking crew you got there.
Милая компания у тебя здесь.
So they're a crew?
Так, они шайка?
Double, triple your crew.
утрой свою шайку.
Who runs this crew?
Кто управляет этой шайкой?
Carson 16 your crew?
Карсон 16 твоя шайка?
That's your crew, right?
Это твоя шайка, да?
It's not rowing, it's crew.
Не гребцов, а шайки.
New crew, doesn't matter.
- Новая шайка, не имеет значения.
We can handle Damon's crew.
Мы справимся с шайкой Дэймона.
She's getting her crew back together.
Она снова собирает свою шайку.
People call us the "Pit Crew."
Народ зовет нас - "шайка Яма".
for he could do it better than anybody else, being acquainted with all pirate crews in that ocean;
ему это легче, чем кому-либо другому, потому что все пиратские шайки в Индийском океане он знает наперечет;
Why, it was Anderson, and Hands, and you, George Merry! And you're the last above board of that same meddling crew; and you have the Davy Jones's insolence to up and stand for cap'n over me — you, that sank the lot of us! By the powers!
Эндерсон, Хендс и ты, Джордж Мерри. Из этих смутьянов ты один остался в живых. И у тебя хватает наглости лезть в капитаны! У тебя, погубившего чуть не всю нашу шайку!
— to that eternal doctor swab, and tell him to pipe all hands — magistrates and sich — and he'll lay 'em aboard at the Admiral Benbow — all old Flint's crew, man and boy, all on 'em that's left.
Скачи хоть к этому проклятому доктору, к крысе, и скажи ему, чтобы он свистнул всех матросов на палубу – всяких там присяжных и судей – и накрыл моих гостей на борту «Адмирала Бенбоу», всю шайку старого Флинта, всех до одного, сколько их еще осталось в живых.
He told them he was a pirate-been a pirate for thirty years out in the Indian Ocean-and his crew was thinned out considerable last spring in a fight, and he was home now to take out some fresh men, and thanks to goodness he'd been robbed last night and put ashore off of a steamboat without a cent, and he was glad of it;
Он рассказал, что был пиратом, тридцать лет был пиратом и плавал в Индийском океане, но этой весной большую часть его шайки перебили в стычке, вот он и приехал на родину набрать новых людей, да, слава богу, его обокрали вчера ночью и высадили с парохода без единого цента в кармане, и он очень этому рад;
судовая команда
noun
(a) Recommended actions for shipowners, ship operators, shipmasters and crews
a) Меры, рекомендуемые собственникам, операторам и капитанам судов, а также судовым командам
(b) Shall be at least 18 years of age and have experience of working in a ship's crew for a period determined by the competent body.
b) должен быть не моложе 18 лет и иметь стаж работы в составе судовой команды в течение периода, установленного компетентным органом.
(ii) Shall be at least 18 years of age and have experience of working in a ship's crew for a period determined by the competent authority.
ii) должен быть не моложе 18 лет и иметь стаж работы в составе судовой команды в течение периода, установленного компетентным органом.
One of the preferred ways of circumventing normal barriers is by stowing stow away on a container ship; another is by signing on as a crew member.
Одним из излюбленных методов обхода обычных заслонов стал провоз мигрантов в потайных местах на контейнеровозах, другим -- включение мигрантов в списки судовой команды.
It explains that its port services include transportation for crew and pilots from ship to shore and vice versa, arranging for hotel accommodation and other personal services for crews once ashore, delivery of stores and bunkers to ships, docking assistance and customs clearance. KOTC provides these services through its agency branch unit (the "Agency Branch").
Она поясняет, что в число оказываемых ею услуг входит перевозка судовых команд и лоцманов с судов на берег и наоборот, организация проживания в гостиницах и предоставление других индивидуальных услуг членам судовых команд после схода на берег, доставка припасов и бункерного топлива на суда, оказание помощи при швартовке и таможенная очистка. "КОТК" оказывает эти услуги через свою структуру, называемую агентским филиалом ("агентский филиал").
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith.
Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
Or how are my crew?
Или моя артель?
How's my crew?
Как там мой артель?
The Yamamuras used to run big fishing crews here.
Семья Ямамуро была владельцем крупнейших местных рыболовецких артелей.
I moved beeves all over the map, with all sorts of crews from terrible to worse to get this position.
Я по всей карте перегонял скот, с артелями всех сортов – от ужасных и ещё хуже, чтобы получить эту должность.
Women make up 11 per cent of the armed forces, but fewer than 1 per cent serve in the infantry, in gun crews or aboard ship.
Женщины составляют 11% личного состава вооруженных сил, однако в пехоте, орудийных расчетах и на военных судах служит лишь 1% женщин.
Look what they sent us for a gun crew.
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Oh, herds our gun crew now.
А вот и наш орудийный расчет прибыл.
Ensign Wright and gun crew reporting, sir.
Мичман Райт и орудийный расчет прибыл на службу, сэр.
Gun crews, you must run out and tie down in double-quick time.
Орудийный расчет, вы выбегаете и связываете все очень быстро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test