Translation for "количество" to english
Количество
abbr
Translation examples
noun
* Количество грантов, деленное на количество заявок
* Number of grants divided by number of applications.
Количество ламп Допустимый Количество ламп в Допустимый Количество ламп в Допустимый
Number of lamps Qualifying limit Number of lamps Qualifying limit Number of lamps Qualifying limit
Количество сессий зависит от количества поступивших дел.
The number of sessions depends on the number of cases received.
Количество попыток минус количество успешных решений.
Uh, number of trials minus the number of successes.
Количество волонтёров ограничено!
Numbers are limited!
Безопасность в количестве.
Safety in numbers.
Их количество сокращается.
Their numbers dwindle.
В большом количестве.
In large numbers.
Семь твое количество.
Seven's the number.
Позиции, количество людей.
Position, number of men.
Но это было реальное сейчас – и бесконечное количество ничтожных как будто бы неудач могло привести к его гибели.
This was death hanging on an infinite number of miniscule mischances.
Но она имела огромный капитал, распределенный между огромным количеством акционеров.
But they had an immense capital divided among an immense number of proprietors.
Он может командовать соединенной силой большего количества людей, чем они.
He can command the united force of a greater number of people than any of them.
Эта заработная плата будет выплачиваться посредством большего количества серебряных монет, но на них можно будет купить такое же самое, как и прежде, количество продуктов.
They would be paid in a greater number of pieces of silver; but they would purchase only the same quantity of goods.
Артур больше уже не мог справиться с тем неимоверным количеством вещей, в которые он был не в состоянии поверить.
The number of things that Arthur couldn’t believe he was seeing was fairly large.
Одно и то же число рабочих в сельском хозяйстве производит в различные годы весьма различные количества зерна, вина, масла, хмеля и т. п., между тем как одно и то же количество прядильщиков и ткачей каждый год производит одинаковое или почти одинаковое количество полотна и сукна.
The same number of labourers in husbandry will, in different years, produce very different quantities of corn, wine, oil, hops, etc. But the same number of spinners and weavers will every year produce the same or very nearly the same quantity of linen and woollen cloth.
Бочонков не было; невероятное количество опорожненных бутылок валялось на полу.
all the barrels were gone, and of the bottles a most surprising number had been drunk out and thrown away.
Но очевидно, что количество подобной утвари в каждой стране необходимо ограничено имеющейся в ней потребностью.
But it readily occurs that the number of such utensils is in every country necessarily limited by the use which there is for them;
— Даже в их количестве? — Нет.
“Not even the number of them?” “No.
Количество совпадало.
The numbers matched.
– Безумное количество.
‘An amazing number.’
Их здесь было несметное количество.
Their numbers were inconceivable.
Он был поражен их количеством.
He was amazed at their number.
Не говоря уже о количестве свидетелей.
And number of witnesses.
Если учесть количество моих посещений бистро, количество жителей и количество неожиданных смертей и оставить место для статистической аномалии…
If you consider the number of times I’ve been here, the number of residents, and the number of unexpected deaths, and then leave room for a statistical anomaly…”
Их же не бессчетное количество.
They don't have infinite numbers.
– Отрицательное количество пешеходов?
“Negative numbers of pedestrians?”
noun
h) общее количество переданных [единиц установленного количества] [частей установленного количества].
Total [assigned amounts units][parts of assigned amount] transferred.
g) общее количество приобретенных [единиц установленного количества] [частей установленного количества];
Total [assigned amounts units][parts of assigned amount] acquired;
а) производство = произведенное количество - уничтоженное количество - производство исходного сырья
(a) Production = amount produced - amount destroyed - production for feedstock
16. Запрашиваемое количество времени и мотив для такого количества времени
16. Amount of time requested and a rationale for this amount of time
а) производство = произведенное количество - уничтоженное количество - использование в качестве исходного сырья;
Production = Amount produced - amount destroyed - feedstock uses;
Количество содержащегося в лесах углерода превышает нынешнее количество углерода в атмосфере.
The amount of carbon in forests is greater than the amount of carbon currently in the atmosphere.
С небольшим количеством?
A tiny amount?
Достаточно большое количество.
A fair amount.
Да, приличное количество.
Yes, a decent amount.
Одинаковое количество слогов.
Same amount of syllables.
Огромное количество денег.
Massive amounts of cash.
Невероятное количество Стрепток...
Beaucoup amounts of Streptok...
Непостижимое их количество.
An inconceivably large amount.
В огромном количестве...
Really a considerable amount.
Здесь правильное количество.
- It's the correct amount.
Это идеальное количество.
It's the perfect amount!
«за равное количество труда равное количество продукта» — и этот социалистический принцип уже осуществлен.
the other socialist principle, "An equal amount of products for an equal amount of labor", is also already realized.
«не отличается» от: «5 лож = такому– то количеству денег»
is indistinguishable from 5 beds = a certain amount of money
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
Однако это еще не коммунизм, и это еще не устраняет «буржуазного права», которое неравным людям за неравное (фактически неравное) количество труда дает равное количество продукта.
But this is not yet communism, and it does not yet abolish "bourgeois law", which gives unequal individuals, in return for unequal (really unequal) amounts of labor, equal amounts of products.
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
Считается, что у каждого народа количество мужчин, способных носить оружие, ограничивается четвертой или пятой частью всего народа.
In every nation the men of the military age are supposed to amount to about a fourth or a fifth part of the whole body of the people.
А это значило, что гриффиндорцы выиграют Кубок только в том случае, если наберут большее количество очков, о чем Вуд без конца им напоминал.
This meant (as Wood constantly reminded his team) that they needed to win the match by more than that amount to win the Cup.
Когда очередной пупырышек лопался, наружу выбрызгивалось немалое количество густой желтовато-зеленой жидкости с сильным запахом бензина.
As each swelling was popped, a large amount of thick yellowish green liquid burst forth, which smelled strongly of petrol.
В Ок-Ридже только еще начинали получать, на экспериментальной установке, бесконечно малые количества урана-235, одновременно изучая химию этого процесса.
They were just beginning to get infinitesimal amounts from an experimental thing of 235, and at the same time they were practicing the chemistry.
– А что, их безграничное количество?
Is there an infinite amount?
О: Да, изрядное количество.
A: Yes, a fairish amount.
Все в чудовищных количествах.
All in monstrous amounts.
— Разумное количество.
Oh, a reasonable amount.
Небольшое количество кокаина.
A small amount of cocaine.
Количество работы одно и то же.
The amount of work is the same.
Весьма незначительное количество.
Just a tiny amount.
Количество предлагаемых товаров в точности равно количеству товаров, на кото­рые есть спрос.
The amount of goods being supplied is exactly the same as the amount of goods being demanded.
Большое количество зла не обязательно требует для уравновешивания такого же количества добра.
A great amount of evil does not necessarily require an equivalent amount of good to equalise the balance.
noun
Вместо "количество нетто" читать "количество".
For a net quantity read a quantity
- ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия правил;
- limits on the quantities carried and quantities exempt; │
Ограниченные количества, освобожденные количества и предметы потребления
Limited quantities, excepted quantities and consumer commodities
Количества углеводородов (УВ) на участке в недрах и извлекаемые количества
.1 Quantities in place and recoverable quantities. .
Вес нетто; количество; заявленное количество
Net weight; quantity; quantity declared 6160 x x
9) ограничение перевозимых количеств и количества, освобожденные от действия предписаний;
(9) limitation of quantities carried and quantities exempted;
Это количество можно определить путем прямых измерений соответствующих количеств.
This quantity can be determined by direct measurement of the quantities.
Количество важнее качества.
Quantity over quality.
Качество это не количество.
- Quality, not quantity.
В предписанном количестве?
In the prescribed quantities?
Преобладание количества над качеством.
Well, quantity over quality.
В больших количествах да.
IN LARGE QUANTITIES, YES.
Дело не в количестве.
It's not about quantity.
Было введено смертельное количество.
The quantity was lethal.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
Это данное количество товара содержит в себе определенное количество человеческого труда.
A given quantity of any commodity contains a definite quantity of human labour.
Она может выплачиваться в виде меньшего количества денег, но на это меньшее количество денег можно будет покупать больше товаров, чем раньше на большее количество денег.
They might be paid with a smaller quantity of money, but that smaller quantity might purchase a greater quantity of goods than a greater had done before.
Количественно она выражается в способности определенного количества товара В обмениваться на данное количество товара А.
It is quantitatively expressed by the exchangeability of a specific quantity of commodity B with a given quantity of A.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Но существуют и другие отрасли, где одно и то же количество труда не всегда производит одинаковое количество товаров.
But there are other employments in which the same quantity of industry will not always produce the same quantity of commodities.
После указанной перемены она будет оплачиваться таким же количеством золота, как и раньше, но совсем другим количеством серебра.
It would, after such an alteration, be payable with the same quantity of gold as before, but with very different quantities of silver.
К тому же большинство людей лучше понимают, что означает определенное количество какого-нибудь товара, чем определенное количество труда.
The greater part of people, too, understand better what is meant by a quantity of a particular commodity than by a quantity of labour.
Для него главное — количество.
It considers quantity.
И в неограниченных количествах.
And in any quantity.
— Не в таких количествах.
Not in sufficient quantities, no.
– Тогда возьмите количеством.
       'Then go for quantity.
Она вытекает в огромных количествах.
in tremendous quantities.
Она верила в количество.
And she believed in quantity.
Нечего давить количеством, если ничего не понимаете!
Who cares about percentages when you're wrong?
Большое количество людей, собравшихся в этой церкви, страдает ожирением.
A good percentage of the people in this church are clinically obese.
По сравнению с общим количеством мужчин процент очень маленький.
If you consider how many guys there are it's a very small percentage.
Примерно такое же количество людей сказали, что они согласны, чтобы тех, кто мусорит на улице, сажали в тюрьму.
The same percentage favors sending litterbugs to prison.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
Контрольно-измерительный прибор показал большое количество примеси в руде.
(ROBOT): When I got here the gauge showed a high percentage of impurity in the ore.
Количество людей, которые называют себя христианами снизилось до 10%.
(newscaster #10) The percentage of people who call themselves Christians has dropped by 10% in a generation.
В образце крови, который я взяла, было только небольшое количество ДНК инопланетного насекомого.
The blood sample I took had only a small percentage of alien insect DNA.
Он сказал вам, какое количество пациентов в процентном соотношении сталкиваются с подобной ускоренной формой течения болезни?
Did he tell you what percentage of those patients face that accelerated form of the disease?
– А какая это будет часть от общего количества?
“And what percentage of the total does that represent?”
— Количество спрятавшихся в канализационной системе больше обычного.
The percentage who hid in the sewer system was larger this year.
Чтобы обнаружить столь незначительное количество микроскопических телец, требовалась точность восприятия, доступная только битам;
To detect this infinitesimal percentage would require the precision of a Bith;
В Англии живет небольшое количество преступников, остальные — честные люди.
in England you find a small percentage of criminals and the rest are honest people.
Все напитки содержат большое количество жидкости и потому предназначены для: 1. Утоления жажды.
All beverages contain a large percentage of water, and therefore their uses should be considered: I. To quench thirst.
– Тысячи тонн? – переспросил он шепотом. – Но такое количество урановой руды стоит миллиарды!
“Thousands of tons?” he whispered. “Why, that much high-percentage radium ore would be worth billions!”
Но количество плодородной земли значительно больше, чем на Земле. Зато по минеральным богатствам Солярия намного беднее Земли и её ресурсы почти исчерпаны.
its percentage of fertile land is higher; its useful mineral content lower, but of course less exploited.
Анализ всех перехваченных сообщений показал, что на 72 из 180 стояла пометка "срочно". Такое количество срочных радиограмм вызывало подозрение.
A fresh radio traffic analysis showed 72 of 180 intercepts were “urgent”—a suspiciously high percentage.
Смерть наступила только в небольшом количестве случаев, но каждая выздоровевшая жертва страдала тяжелым и невосстановимым повреждением мозга.
Death ensued in only a small percentage of cases: but every recovered victim had suffered severe and irreparable brain damage.
noun
Количество единиц данных
Handicap Sum of
Количество измерений положения
Sum of position measurements
Количество обработанных заявок на выплату паушальной суммы
Lump-sum travel requests processed
Общее количество всех незаконных актов, наказуемых по решению суда
Sum total of all unlawful acts that are punishable by a court of law
25. В целом, показатели количества браков и сроки вступления в брак являются весьма различными.
25. In sum, the prevalence and timing of marriage vary widely.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
The network headed by Anthony Zimmer laundered huge sums of money, perfectly legally.
Тогда начнем без нее. Вот уже как четыре месяца наблюдаются некоторые несоответствия между количеством продаж и поступающими денежными суммами, в сумме составляющие восемнадцать фунтов, четырнадцать шиллингов и девять пенсов.
We'll have to start without her, now, for the fourth month in a row, we have a discrepancy between sales recorded and monies received to the sum of 18 pounds, 14 shillings and nine pence.
Меньшее количество банковых денег, на которые срок квитанций истек, смешалось с гораздо большим количеством таких, на которые квитанции сохраняют еще силу, так что, хотя налицо может быть значительная сумма банковых денег, на которые совсем не существует квитанций, все же нет такой определенной суммы или части их, которая не могла бы быть истребована в любой момент.
The smaller mass of bank money, for which the receipts are expired, is mixed and confounded with the much greater mass for which they are still in force; so that, though there may be a considerable sum of bank money for which there are no receipts, there is no specific sum or portion of it which may not at any time be demanded by one.
Если, например, низшей купюрой бумажных денег, обращающихся в Шотландии, являются банкноты в 20. шиллингов, то все количество их, могущее без затруднений обращаться здесь, не может превышать суммы золота и серебра, которая была бы необходима для совершения всех сделок обмена по 20 шилл. и выше, обычно совершаемых в течение года в этой стране.
If twenty shilling notes, for example, are the lowest paper money current in Scotland, the whole of that currency which can easily circulate there cannot exceed the sum of gold and silver which would be necessary for transacting the annual exchanges of twenty shillings value and upwards usually transacted within that country.
И знание того, что можно не беспокоиться о новой схватке с ним, воистину было равноценно немалому количеству золота.
Being spared the worry of another round of them was worth a goodly sum of gold.
Общее количество подлости и глупости в человечестве не увеличивается и не уменьшается, но, к счастью, не всегда бывает полностью востребовано временем.
The sum total of viciousness and stupidity in humanity neither increases nor decreases, but fortunately the times do not always deploy it in full.
В кошелек — небольшое количество серебряных и золотых монет и поддельное письмо о кредите подателя в банке Имперского Города.
Into his wallet went a moderate sum in the proper coins, silver and gold, and also a forged letter of credit on an Empire City bank.
Я тоже улыбнулся и довел до ее сведения, что, когда я брал билет и платил за него солидную сумму наличными, мне было обещано неограниченное количество напитков.
I smiled too, and informed her that when I had purchased my ticket—paying a hefty sum for it in cash —I had been promised unlimited beverages.
noun
Этот маршрут будет устойчиво обеспечивать нас большим количеством ядерной энергии.
This path will ensure for us a large quantum of nuclear power on a sustainable basis.
По преодолении дефицита эти страны могли бы возвращать зерно в банк в том же количестве.
Once they overcame the shortfall, those countries could return the quantum to the food bank.
Количество и структура ресурсов Управления будут с течением времени пересматриваться с учетом обстоятельств работы Комиссии.
The quantum and composition of resources of the Office will be progressively reviewed as circumstances develop in relation to the work of the Commission.
d) программы также существенно различаются по степени своей щедрости, т.е. по объему и количеству предусматриваемых ими благ.
(d) Programmes also vary significantly in their degree of munificence, that is, in the magnitude and the quantum of benefits that they offer.
27.1 В Министерстве внутренних дел произошел качественный скачок в увеличении количества женщин в рядах службы общественной безопасности, на которую в качестве сержантов и жандармов поступило 993 женщины.
27.1 The Ministry of Interior witnessed a quantum leap in enlistment in the ISF, with 993 females enlisting at sergeant and gendarme level.
73. После этого решения палаты лордов компания "КЭК" и ее страховщики продолжили спор по вопросу о компенсации в связи с возвращенными воздушными судами и запасными частями, а также о количестве утраченных запасных частей.
Following the House of Lords decision, KAC and its insurers continued to dispute the treatment of credits for the recovered Aircraft and spares, as well as the quantum of spares lost.
Однако нельзя полагать, что количество таких инвестиций -- это единственный фактор, особенно в нынешних неблагоприятных экономических условиях, который предопределяет исход борьбы с нищетой, голодом и болезнями в развивающихся странах.
However, its quantum, especially in the adverse economic circumstances of today, cannot be expected on its own to tackle poverty, hunger and disease in developing countries.
Количество - вот в чем вопрос.
The quantum is the question.
Весь вопрос в количестве, Хантер.
Well, the question is quantum, Hunter.
- Это теория соотношения качества и количества.
I prefer to think of it as quantum cheating.
Количество квантовых вторжений в нашу реальность растет по экспоненте.
The rate of quantum incursions is increasing exponentially.
Но согласно квантовой теории, для каждой вселенной есть бесконечное количество... .. вариаций, в зависимости от принимаемого нами решения. Это как развилка на дороге.
But, according to quantum theory, for every universe... .. there are infinite variations, diverging at each choice we make like forks in a road.
Первая предпосылка, необходимая для того, чтобы предмет потребления стал потенциальной меновой стоимостью, сводится к тому, что данный предмет потребления существует как непотребительная стоимость, имеется в количестве, превышающем непосредственные потребности своего владельца.
The first way in which an object of utility attains the possibility of becoming an exchange-value is to exist as a non-use-value, as a quantum of use-value superfluous to the immediate needs of its owner.
Я не собирался подсчитывать количество битов информации и не собирался поглотить ее всю, потому что испугался.
I wasn't about to try to count the quantum bits of data, and I wasn't about to try to absorb it all because I was scared.
Даже черные дыры подвержены действию времени. Все разлагается, хотя на это может уйти недоступное нашему воображению количество времени.
Even black holes undergo quantum decay. Even normal matter must eventually do so, though on a time-scale beyond imagination.
Он не хотел даже думать о стоимости транспортировки этих миллиграммов перемешанных квантовых точек через бесконечное количество световых лет отсюда до Турку досветоскоростными звездолетами.
He hated to think how much it must have cost to haul those milligrams of entangled quantum dots across the endless light years between here and Turku by slower-than-light star-wisp.
Эсхатон — сверхчеловеческий продукт технологического своеобразия искусственного интеллекта, созданный объединением огромного количества компьютерных сетей в конце двадцать первого века, — не захотел делить планету с десятью миллиардами взирающих на будущее с опасением приматов.
The Eschaton — the strongly superhuman AI product of a technological singularity that rippled through the quantum computing networks of the late twenty-first century — didn’t like sharing a planet with ten billion future-shocked primates.
noun
Когда речь идет о вооруженном насилии, важное значение имеет не просто количество жертв; речь идет об ослаблении общественной системы, в которой могут быть гарантированы те или иные права человека.
It is not merely the body count from armed violence that tells the tale; it is the weakening of the
Все обросло большим количеством сказок.
Lot of fairy tales mixed in.
Жаль, но в сказках такого нет, все это привело к большому количеству секса в подсобке.
Sadly, unlike most fairy tales, this one turned into a lot of sex in the back of a bar.
Я выслушал такое количество непристойных истории про первую брачную ночь, что меня от них тошнит.
I’ve heard enough ribald tales about wedding nights to gag a goat.
Вместо этого он поспешил с отъездом, нагруженный большим количеством писем, чем когда-либо прежде, и полный решимости отыскать источник новой сказки.
He had left as quickly as he could — loaded down with more letters than ever — determined to follow the tale to its source.
Джимми был родом из небольшого городка под названием Хомер, расположенного на северо-западе штата Нью-Йорк, и оттуда он привез огромное количество всяких историй.
Jimmy had come from a small town in western upstate New York called Homer, which supplied him with a storehouse of tales.
Кукольник давал представление плутовского моралите «Древний порок», поучительную и пикантную по сюжету постановку с достаточным количеством пронзительных криков и сцен взбучек, чтобы удовлетворить самую взыскательную аудиторию.
The puppeteer was presenting the rascal tale of Old Vice, an edifying and uplifting play with enough shrieks and drubbings to satisfy the most demanding audience.
Дзюнко рассказала о том, как Киёси выслеживал таинственные огни, пытаясь поймать призраков и надеясь получить от них такое количество золота, чтобы они могли пожениться.
Junko related a tale about how Kiyoshi had chased the mysterious lights, trying to catch ghosts who would give them enough gold so they could afford to marry.
Он радовался бы еще больше, если бы ему позволили рассказать всю историю целиком и при этом не перебивали. Но Даламар сказал, что таким безмерным количеством времени они не располагают, и Тас вынужден был удовлетвориться изложением сокращенной версии.
He would have been more happy had he been allowed to tell his complete tale without interruption, but Dalamar said he didn’t have time to hear it.
Если прочие материалы, «Сильмариллион» и некоторые другие предания или связки, такие, как «Низвержение Нуменора», будут опубликованы или приняты к публикации, тогда возможно было бы обойтись без значительного количества разъяснений предыстории, в частности, всего того, что содержится в главе «Совет у Эльронда» (Кн. II).
If the other material, 'The Silmarillion' and some other tales or links such as The Downfall of Númenor are published or in process of this, then much explanation of background, and especially that found in the Council of Elrond (Bk II) could be dispensed with.
qty.
abbr
18. Учитывая, что применение маркировки "LTD QTY" ("Ограниченное количество") в соответствии с разделом 3.4.10 станет обязательным лишь с 1 января 2011 года, Рабочая группа высказалась за то, чтобы обсуждение вопроса о применении этой маркировки к съемным кузовам было перенесено на одну из последующих сессий и основывалось на официальном документе.
18. Since application of the "LTD QTY" marking in accordance with 3.4.10 is compulsory only as from 1 January 2011, the Working Party indicated that it wished the discussion concerning application of such marking to portable tanks to be postponed to a later session on the basis of an official document.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test