Translation examples
verb
Я призываю всех тех, кто еще колеблется, оказать содействие поддержанию этого мирного процесса.
I call upon those who still hesitate to help sustain the peace process.
А это само по себе приводит к задержкам, особенно когда соответствующее государство колеблется или отказывается от сотрудничества.
And this in itself leads to delays when there is hesitant or negative cooperation by the State involved.
А между тем сегодня Конференция по разоружению, пожалуй, не использует в полной мере представляющиеся ей возможности и все еще колеблется.
However, nowadays the Conference on Disarmament does not seem to be making full use of the opportunities offered to it, and continues to hesitate.
19. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, ввиду краткости Конференции, он колеблется предлагать создание вспомогательного органа.
19. The President said that, in view of the brevity of the Conference, he hesitated to propose the establishment of any subsidiary bodies.
Следует отметить, что большинство доноров колеблется и не желает возобновлять двустороннее сотрудничество до подписания мирного соглашения.
As mentioned earlier, most of the donors hesitated to resume bilateral cooperation before a peace agreement was signed.
17. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, ввиду краткости Конференции, он колеблется предлагать создание какогото вспомогательного органа.
17. The PRESIDENT said that, in view of the brevity of the Conference, he hesitated to propose the establishment of a subsidiary body.
15. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, ввиду краткости Конференции, он колеблется предлагать создание того или иного вспомогательного органа.
15. The President said that, in view of the brevity of the Conference, he hesitated to propose the establishment of any subsidiary body.
В рамках таких механизмов он никогда не колеблется поделиться -- в меру, совместимую с его независимым статусом, -- своим опытом и технической экспертизой.
Within those mechanisms, it has never hesitated to share, to the extent compatible with its independent status, its experience and technical expertise.
Вместе с тем она колеблется заявлять, что проект статьи 18(b) отражает нынешнее положение дел в международном обычном праве.
It would, however, be hesitant about stating that draft article 18 (b) reflected the current status of customary international law.
Как я уже указывал выше, ДРК колеблется в вопросе создания какого-либо двустороннего или многостороннего механизма проверки.
As I have already pointed out above, the Democratic Republic of the Congo has been hesitant to set up any bilateral or multilateral verification mechanism.
Если вы колеблетесь...
If you hesitate...
Он колеблется, смущается.
He's hesitant, shy.
Гамильтон не колеблется.
Hamilton doesn't hesitate.
Значит, Вы колеблетесь.
You see? You hesitate.
"Тот, кто колеблется"? Или...
"He who hesitates..."?
Не поэтому ли колеблетесь?
That's why you hesitated, isn't it?
Почему вы колеблетесь, мой дорогой Жан?
Why are you hesitating, my dear Jean.
Александра колеблется.
Alexandra hesitates.
Артиллерист колеблется.
The artilleryman hesitates.
В дверях он колеблется.
At the door he hesitates.
Она с минуту колеблется.
She hesitates a moment.
Казалось, он колеблется.
He seemed to hesitate.
Мгновение она колеблется.
For a moment she hesitates.
– И более привлекательной? – Он колеблется.
“And more attractive?” He hesitated.
Расход воды сильно колеблется.
The discharge of the river fluctuates considerably.
Их число колеблется от 100 до 300 человек.
Their number fluctuates between 100 and 300.
Количество задержанных детей колеблется от 300 до 330.
The number of detained children fluctuated around 300-330.
Фактическая производительность колеблется, как показано в таблице II.9.
Actual productivity has fluctuated, as shown in table II.9.
Количество зарегистрированных случаев таких заболеваний колеблется в зависимости от года.
Numbers of reported cases fluctuate from year to year.
112. Количество эротических клубов в отдельных областях несколько колеблется.
The number of erotic clubs in individual regions fluctuates mildly.
Эта ставка колеблется, но в настоящее время составляет 0,14 долл. США за километр.
This rate fluctuates, but is currently US$ 0.14 per kilometre.
Этот объем также значительно колеблется по годам (см. таблицу 3).
The inflow also shows significant fluctuations over years (see table 3).
Объем поступлений по инвестициям, как правило, колеблется из года в год и временами может быть негативным.
Investment returns are likely to fluctuate from year to year and could, at times, be negative.
Измерения на открытых пространствах показали, что количество осаждений нитрата скорее колеблется, чем сокращается.
In open field measurements, nitrate inputs fluctuated rather than decreased.
- Волновое излучение колеблется.
- Wave emissions are fluctuating.
Пульс 63 и колеблется.
Heart rate 63 and fluctuating.
Его темпоральная характеристика колеблется.
His temporal signature is fluctuating.
Я говорила рынок колеблется.
I said the market fluctuates.
График пульса Мелоди колеблется.
Melody's a-line pulsatility is fluctuating.
Гравитационное поле планеты сильно колеблется.
The planet's gravitational field is fluctuating wildly.
Сэр, выходная мощность куба колеблется.
Sir, the cube's power output is fluctuating.
Фондовый рынок все время колеблется.
Save it... Stock market fluctuates all the time.
В суперконденсаторах - защитное поле колеблется.
The super capacitors-- the containment field is fluctuating.
Прибыль так сильно колеблется, что человек, ведущий какое-нибудь торговое дело, не всегда может сам сказать вам, какова в среднем его годовая прибыль.
Profit is so very fluctuating that the person who carries on a particular trade cannot always tell you himself what is the average of his annual profit.
Цена таких товаров колеблется поэтому в зависимости не только от колебаний спроса, но и от еще больших и более частых колебаний их количества, и ввиду этого чрезвычайно изменчива.
The price of such commodities, therefore, varies not only with the variations of demand, but with the much greater and more frequent variations of quantity, and is consequently extremely fluctuating.
Денежная цена труда, как я постараюсь ниже показать, не колеблется из года в год соответственно изменениям денежной цены зерна, а, по-видимому, везде, приспособляется не к временной или случайной, а к средней или обычной цене этого необходимого средства существования.
The money price of labour, as I shall endeavour to show hereafter, does not fluctuate from year to year with the money price of corn, but seems to be everywhere accommodated, not to the temporary or occasional, but to the average or ordinary price of that necessary of life.
И закон этот сводится просто к тому, что выпуск бумажных денег должен быть ограничен тем их количеством, в каком действительно обращалось бы символически представленное ими золото (или серебро). Правда, количество золота, которое может быть поглощено сферой обращения, постоянно колеблется, то поднимаясь выше, то опускаясь ниже известного среднего уровня.
In simple terms the law referred to is as follows: the issue of paper money must be restricted to the quantity of gold (or silver) which would actually be in circulation, and which is represented symbolically by the paper money. Now it is true that the quantity of gold which can be absorbed by the sphere of circulation constantly fluctuates above and below a certain average level.
– У меня вес колеблется.
‘My weight fluctuates.’
Это связано с тем, что сезонность отсутствует, и поэтому численность популяции насекомых не колеблется;
This is because there are no seasons and therefore the insect population does not fluctuate;
— В настоящий момент — да, — сказал Траун. — Это число колеблется в зависимости от событий, происходящих на политическом небосклоне.
“There are nine at present,” Thrawn said. “The number fluctuates with events and political fortunes.
Вот она: в первый раз изменение э... колеблется то в одну, то в другую сторону, пока гормоны не стабилизируются.
One is this; that when the change first takes place, it is a—a fluctuating thing, until the hormones stabilize.
В настоящее время численность Седьмой Гильдии на Беллибране составляет 4 425 человек, включая недействующих членов, но это число колеблется в зависимости от случайностей, характерных для этой профессии.
CURRENT MEMBERSHIP OF THE HEPTITE GUILD ON BALLYBRAN IS 4425, INCLUDING INACTIVE MEMBERS, BUT THE NUMBER FLUCTUATES CONSIDERABLY DUE TO OCCUPATIONAL HAZARDS.
– Гуманоидный робот действует, как любая другая машина, – ответил Рик, – его состояние колеблется в широких пределах и может резко меняться – от общественно полезного до общественно опасного.
Rick said, "A humanoid robot is like any other machine; it can fluctuate between being a benefit and a hazard very rapidly.
Но в общем они знают, что все это в мире существует, и порой все это нравится им одинаково сильно. Иногда, конечно, не только детям, но и взрослым трудно разграничить все эти явления с достаточной определенностью. Каждый из нас, все понимая в теории, бывает, колеблется, как же все–таки классифицировать услышанное.
But they recognize the different classes, and may like all of them at times. Of course the borders between them are often fluctuating or confused; but that is not only true for children. We all know the differences in kind, but we are not always sure how to place anything that we hear.
verb
Моя душа... Она колеблется.
My soul is swaying.
Альбини колеблется, но может склониться.
Albini teeters, but can be swayed.
Земля колеблется, небо содрогается над головой.
The sky reels, the earth sways.
Подвесные светильники атриума раскачиваются, свет колеблется.
The suspended lamps in the atrium swing and sway.
Я чувствовал, как мох колеблется за моей спиной, и думал, что это она.
I heard her scrambling down the moss after me, and I felt it swaying under her.
Он уже колеблется благодаря моим обещаниям славы и богатства. Можно считать, что он уже наполовину на нашей стороне!
He is swayed by my promises of power and glory, already half won to our cause!
— Верно, — согласился Серегил. — И дело еще не кончено. По крайней мере у нас есть некоторое время на то, чтобы перетянуть на свою сторону тех, кто еще колеблется.
"True," Seregil agreed. "And this isn't over yet; at least we have a little time to sway the undecided.
Стол трясется, свет качается, колеблется толпа, все колеблется, весь овин пляшет, пляшет, пляшет... Толпа орет. Гиселер орет. Ассе орет. Мистле хохочет, хлопает, все хлопают и топают, дрожит овин, дрожит земля, дрожит мир!
The table shakes, the light shimmers, the crowd sways, everything sways, the entire barn is dancing, dancing, dancing… The crowd yells, Giselher yells, Asse yells, Mistle laughs, claps, everyone claps and stamps, the barn shudders, the earth shudders, the world is shaken to its foundations.
Всего лишь легкое движение воздуха, что колеблет иногда пламя в очаге, - и передо мной очутился старик. Он поднял птицу и подошел ко мне.
A sway in the air, no more, the way you can see it shiver above a flame, and it was the old man there, holding out the bird as he came up to me.
Вот она идёт тихонько, задумавшись, покачиваясь, поглядывая вокруг из-под руки, всё её большое тело колеблется нерешительно, ноги щупают дорогу осторожно. Остановилась, вдруг испугавшись чего-то, лицо дрогнуло, нахмурилось и тотчас засияло доброй, приветливой улыбкой.
She moved softly, dreamily; swaying slightly, sometimes looking about her from under her arms, the whole of her huge body wavering uncertainly, her feet feeling their way carefully. Then she stood still as if suddenly frightened by something; her face quivered and became overcast . but directly after it was again illuminated by her pleasant, cordial smile.
Количество таких случаев колеблется между одним и тремя.
The number oscillates between one and three.
Количество таких случаев колеблется между одним и тремя (в месяц).
The number oscillates between one and three (per month).
В апреле средняя температура в Бонне колеблется от 6 до 14 градусов Цельсия.
During the month of April the average temperature in Bonn oscillates between 6 and 14 degrees Celsius.
В феврале средняя температура в Бонне колеблется от -1 до 6 градусов Цельсия.
During the month of February the average temperature in Bonn oscillates between -1 and 6 degrees Celsius.
48. В программах выделения стипендий представителям коренных народов, финансируемых Управлением, гендерная сбалансированность, как правило, колеблется вокруг точки равновесия.
48. For the indigenous fellowship programmes supported by the Office, gender balance tends to oscillate around parity.
Обращение с заключенными, содержащимися в тюрьмах вследствие насилия, ставшего предметом исследования в настоящем докладе, колеблется в диапазоне от вседозволенности и халатности и до драконовских мер контроля и жестоких видов обращения".
The treatment of prisoners interned as a consequence of the type of violence referred to in this report has oscillated between permissiveness and neglect, on the one hand, and draconian control and cruel treatment on the other.
Мы должны исправить такое положение дел, при котором Совет, как представляется, колеблется между двумя крайностями: либо принимать поспешное решение, которое вызывает неудовлетворенность развивающихся стран, либо вообще не принимать никакого решения, что порождает у стран развивающегося мира чувство, что Совет проявляет безразличие, поскольку не затрагиваются интересы постоянных членов.
We have to correct the situation in which the Council is perceived as oscillating between hasty action, leaving the developing world dissatisfied, or no action, making the developing world feel that the Council is being indifferent because the interest of the permanent members is not engaged.
714. Поскольку количество случаев заболевания гриппом колеблется в зависимости от года и оказывает значительное влияние на общее количество заболевших (в некоторые годы 84,9% от общего количества зарегистрированных случаев инфекционных заболеваний, по которым должна представляться отчетность), это заболевание рассматривается отдельно от других.
Influenza Since the number of those contracting influenza oscillates from one year to another, and still has a significant influence on the total number of affected persons (84.9 per cent of the total number of registered infectious diseases that are subject to compulsory registration in certain years), this disease has been viewed separately from other diseases.
Символ Сетеша колеблется.
The symbol of Setesh is oscillating.
Или когда пьяный человек ведёт машину и она сильно колеблется, маленький маятник, раскачивающийся туда сюда, удерживает машину на дороге...
And when a person gets in car that drunk and a car oscillates at great deal there's a little pendulum that swings up and back and that will pull the car over the side...
Для хороших функций существует полинома п-степени. Она относит вас к кривой ошибок, что колеблется туда и обратно между позитивным эпсилоном и негативным. Сумма и двух возвращает вас обратно к ошибки эпсилона.
Now, for well-behaved functions, there's always an Nth-degree polynomial... take you to an error curve that oscillates back and forth between... positive epsilon and negative epsilon... the value of N+2 times brings you back
– В настоящее время, – сказала Блисс, – популяция стабильна и колеблется вокруг некоторой цифры, которая незначительно превышает миллиард.
said Bliss, “the population is stable and oscillates about a particular number that is slightly in excess of a billion.
Никто не знает достоинств Вайо лучше меня… но она часто колеблется между чувствами ярости и чисто человеческого сострадания, а я уже усвоил, что «глава государства», даже если он временный, не может себе позволить ни того, ни другого. Спросить Грега?
Nobody knew Wyoh's virtues better than I... but she oscillated between fierceness and too-human compassion--and I had learned already that a "head of state," even an acting one, must have neither. Ask Greg?
verb
Энергия земли затем колеблет всю пирамиду
The energy from the earth is then vibrating the whole pyramid.
Тогда тебе известно, что вся материя колеблется с разной частотой.
Then you know that all matter vibrates at different speeds.
Да, ваша Земля колеблется на другой частоте, в отличие от моей.
Yeah, your Earth vibrates at a different frequency than mine.
Есть ли барабанная перепонка, которая колеблется или нет, это звуковая волна.
Whether or not there is an ear to vibrate, it is a sound wave...
Он колеблется со звуковой частотой.
It vibrates at sonic frequency.
Казалось, что все в подвале колеблется.
Everything in the cellar seemed to be vibrating.
— Ничего себе! — пробормотал Барни, увидев, что стрелка спидометра колеблется у цифры «80», но осмелился осторожно прибавить еще. Восемьдесят пять!
"Going some," murmured Barney as he saw the needle vibrate up to eighty. Gradually he nursed her up and up to greater speed. Eighty-five!
verb
Доля женщин в муниципальных советах по-прежнему колеблется на уровне 22 процентов.
The proportion of women on municipal councils continues to hover around 22%.
Средняя цифра Организации экономического сотрудничества и развития колеблется на уровне 0,25 процента.
The Organization for Economic Cooperation and Development average hovers around 0.25 per cent.
Уровень безработицы в Европейском союзе (ЕС) колеблется в районе максимальной отметки в 11,2 процента, зарегистрированный в 1994 году.
The unemployment rate in the European Union (EU) hovers around the peak 1994 level of 11.2 per cent.
a) По сравнению с другими крупными регионами доля внутриафриканской торговли остается крайне незначительной и колеблется между 10 и 12 процентами.
(a) The share of intra-African trade is extremely low relative to other major regions, hovering between 10 and 12 per cent.
Распространение ВИЧ-инфекции в нашей стране, которое ускорилось 12 лет тому назад и достигло пика в 2004 году, все еще колеблется на уровне наивысших показателей.
The spread of HIV in our country, which accelerated 12 years ago and reached its zenith in 2004, is still hovering near peak levels.
Это свидетельствует о необходимости углубления межарабских отношений и их вертикального распространения на существующие и новые области, поскольку арабская торговля по-прежнему колеблется в пределах 3 процентов всей международной торговли.
This calls for a deepening of inter-Arab relations and their vertical expansion into existing and new areas, since Arab trade still hovers around less than 3% of international trade.
31. Профессор Стиглиц (Колумбийский университет), отвечая на вопрос о норме сбережений в Соединенных Штатах, говорит, что после падения почти до нуля, она в настоящее время колеблется на уровне 5 - 6 процентов.
31. Professor Stiglitz (Columbia University), responding to the question about the savings rate for the United States, said that, after dropping to close to zero, it was currently hovering around 5 or 6 per cent.
Хотя доля работников, занятых в сфере услуг в развивающихся странах, составляет в целом примерно 30%, в некоторых из них она достигает 53%, а в большинстве развитых стран колеблется на уровне 70%.
While the share of workers employed in service activities is about 30 per cent in developing countries as a group, it has reached 53 per cent in some developing economies and hovers around 70 per cent in most developed countries.
В развитых, развивающихся странах и странах с переходной экономикой особенно заметным остается число безработных среди молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет), при этом уровень безработицы в большинстве этих стран колеблется в пределах 10 - 15 процентов.
In developed countries, developing countries and countries with economies in transition, unemployment of youth (15-24 years old) remains particularly severe, with rates hovering in the 10-15 per cent range in most of them.
Показатель материнской смертности в Армении колеблется до 19 на 100.000 живорожденных, что за последние десять лет превышает средний целевой показатель ВОЗ для стран Центральной и Восточной Европы (8,8/100.000) и остается довольно высоким.
Maternal mortality in Armenia is hovering around 19 per 100,000 live births, which in recent years has exceeded the average WHO target figure for Central and Eastern Europe (8.8 per 100,000) and remains rather high.
Поэтому он колеблется.
So he hovers.
Средний доход наших членов колеблется вокруг ...
Our members' median income hovers around...
Когда впереди заблестели рельсы и предвечернее солнце заиграло в стеклах билетных автоматов, у него вдруг возникло ощущение, что все это, и клиника и станция, колеблется под действием то центростремительной, то центробежной силы. Ему стало страшно.
As he reached the platform, with spring twilight gilding the rails and the glass in the slot machines, he began to feel that the station, the hospital, was hovering between being centripetal and centrifugal. He felt frightened.
verb
Имеется ряд сообщений о том, что в прошлом население было разделено на различные группы: группа лиц, которая пользовалась благосклонностью властей, затем группа лиц, которая находится на грани или <<колеблется>>, и внизу лестницы -- группа лиц, к которой власти относятся враждебно.
There are a number of reports that in the past, the population was divided into various groups ranging from those favoured by the authorities, to those seen as borderline or "wavering", and at the bottom of the ladder, those considered as enemies of the authorities.
Марсель, вы колеблетесь?
Marcelle, are you wavering?
Полагаю, Тиммек колеблется.
I suppose Timmek is wavering.
Обновляю клятву, когда моя вера колеблется.
I renew the vow when my faith wavers.
Стоящий здесь мужчина, похоже, колеблется.
Standing here man, It seems to be wavering. Frozen in indecision.
Я чувствую, как твой моральный компас колеблется, Джон.
I feel your moral compass wavering, John.
Я чувствую, что Натан колеблется между реальностью и воображением.
I feel that Nathan's wavering between imagination and reality.
Подавал ли он какие-либо знаки, что колеблется?
Had he given any indication at all that he was wavering?
Такое явление обычно колеблется в пределах от 1 дня до следующего...
They usually waver from one day to the next...
Боюсь, Ной колеблется, он такой расстроенный в последнее время.
I'm worried that Noah might be wavering. He's been very distracted lately.
Ее глава службы безопасности стойкий солдатик, а вот психолог, она колеблется.
Her head of security is a good soldier, but that counselor, she was wavering.
Неужели она колеблется?
Was she really wavering, then?
Ф'лар подумал, что она колеблется.
He thought she wavered.
Было ясно видно — Уортон колеблется.
Wharton was clearly wavering.
— Да. Мередит видела, что он колеблется.
‘Yes.’ Meredith could see that he was wavering.
А интеллигенция – это промежуточная прослойка, и она колеблется
The intelligentsia is an intermediate stratum and it is wavering.
Шруилл, видя, что она колеблется, сказал: – Калапина!
Schruille, seeing her waver, said, 'Calapine!'
Пеппис увидел, что Марк колеблется, и добавил:
Peppis saw Marcus waver and pressed on.
Сол взглянул на девушку и понял, что она колеблется.
He looked at her and saw her wavering.
– Что? – изумился Майлз. – Ваша вера уже колеблется?
said Miles, "is your faith wavering so soon?"
Над ними дышит и колеблется огромная тень — страж и кормилец.
Overhead the vast shadow, rising and falling, wavering.
verb
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said.
Если вы, как выясняется, колеблетесь, столкнувшись с первой же проблемой, вы можете потерять все.
If you're seen to falter at the first challenge, you may lose everything.
Было видно, что он все колеблется на пороге вступления во взрослую жизнь.
He was visibly faltering on the threshold of adulthood.
– Мне чутье подсказывает: надо повременить. Если хочешь звать гостей, устраивай ужин без Бэронов. Жена колеблется.
Give a dinner party without them if you want to give one.” My wife falters.
Сама бы я уехала из Уинд-Гапа без особых терзаний, но мне было необходимо доказать, что я справлюсь с задачей, особенно теперь, когда его вера в меня колеблется.
Leaving Wind Gap would cause me no pain personally, but I needed to prove I could handle myself, especially with my credibility faltering.
verb
Он, кажется, колеблется.
He seems to be wobbling.
Второй ничего не говорит, но он колеблется.
The other guy's not talking, but he's wobbling.
Пытаясь подняться в мгновение ока, колеблется он сквозь унылых ветвей.
So up he climbs, but in no time his balance makes him wobble.
Однако мальчишка колеблется.
The boy is wobbling, however.
– тон мужчины ясно показывал, что тот колеблется между неуверенностью и открытым недоверием.
The man’s voice wobbled between uncertainty and open disbelief.
Из разбитого черепа хлещет кровь, которая колеблется и извивается в невесомости.
Blood balloons out from his ruined skull, wobbling and squirming in the near-void.
verb
Отношение международных средств массовой информации к Африке колеблется в широком спектре: от сочувствия к пассивному наблюдению и усталости.
The international media's approach to Africa swings from compassion to voyeurism to weariness.
Кто колеблется в выборе?
Who are the swings?
Только вы еще колеблетесь.
You're the only one left still swinging.
Теперь смотрите, как дверь колеблется широко открываясь.
Now watch as the door swings wide open.
Общественное мнение в отношении Дэйнса колеблется как сумасшедшее.
And public opinion is swinging left and right like crazy over Danes.
Дженсен и Блум со мной... и единственный, кто колеблется, это точно судья Гетмэн.
Jensen and Bloom are with me... and the swing vote is definitely Justice Getman.
Все, что тебе нужно, это назвать нам имена Тех, кто колеблется, тех, чьи голоса вы надеетесь склонить на свою сторону.
All you have to do is give us the names of the swing votes you're targeting to win.
Качество выпускаемой продукции колеблется, словно стрелка взбесившегося барометра.
In terms of quality it could swing this way or that like a wild barometer.
Сейчас наш пришелец находится в нескольких квадриллионах лет отсюда, а здание колеблется на расстоянии чуть меньше трех месяцев.
Today the man is several quadrillions of years away and the building swings at a distance of somewhat less than three months.
58. В последние несколько месяцев само движение <<Талибан>>, как представляется, колеблется между бросанием вызовов международному сообществу, с одной стороны, и более прагматической попыткой пойти навстречу некоторым из его требований, с другой.
58. In the past few months, the Taliban itself has seemed to vacillate between challenging the international community, on the one hand, and a pragmatic attempt to accommodate some of its demands, on the other.
По мнению Генерального секретаря, вызывает озабоченность тот факт, что международное сообщество попрежнему колеблется между твердой позицией, когда члены сообщества решительно выступают за сдерживание распространения вооружений и идут по пути переговоров, и более опасной позицией, когда оружие массового уничтожения становится разменной монетой на переговорах и в международных отношениях.
In the view of the Secretary-General, it is a matter of concern to note that the international community continues to vacillate between a resolute stance whereby members of the community would resolutely commit themselves to controlling the proliferation of arms, taking the path of negotiation, and the more dangerous position whereby weapons of mass destruction themselves become the currency of negotiations and international relations.
В душе колеблется между божественным всемогуществом и чувством, что она просто не существует. Что, конечно же, для нее невыносимо.
Yet inside, I believe she vacillates between a feeling of godlike omnipotence and a sense that she simply doesn't exist which, of course, is intolerable.
Дон Хуан, казалось, колеблется.
Don Juan seemed to vacillate.
– Но вам предъявят обвинение! – сказал Хиро-Мацу, когда Торанага послал за ним, сразу после захода солнца прошлым вечером, чтобы объяснить, что он попытается сделать и почему он, Торанага, колеблется. – Даже если вы спасетесь, регенты так же легко обвинят вас за вашей спиной, как если бы это было в вашем присутствии.
Hiro-matsu had said when Toranaga had sent for him just after dusk last night to explain what was to be attempted and why he, Toranaga, had been vacillating. "Even if you escape, the Regents will impeach you behind your back as easily as they'll do it to your face.
verb
Это как будто твоя сущность колеблется между размерной пустотой что может быть разгадкой, если предположить, что амулет, используя который ты спас мир является своего рода усилителем действительности способным сфокусировать массивные количества мистической энергии.
It's almost as if your essence is straddling a dimensional void. Which may be the key, assuming that the amulet you used to save the world is some sort of trans-reality amplifier capable of focusing massive quantities of mystical energy.
verb
Подле окна растопырилось кресло-качалка, оно чуть колеблется.
A rocking chair by the window is still faintly in motion.
Ты скала, а не мягкая дюна, которая колеблется и меняет свою форму от малейшего дуновения капризного ветра. Он нахмурился.
You are a rock, not a soft dune to be reshaped by every errant breeze.” He frowned.
verb
Тот факт, что эта цифра колеблется в пределах 105 - 145 человек, вызывает серьезные сомнения в надежности источников информации, и к тому же все показания очевидцев основывались на слухах и поэтому не были приняты Комиссией.
The fact that the number ranges from 105 to 145 raises considerable doubts as to the reliability of the sources, in addition to which all the witnesses' testimonies were based on hearsay and were not accepted by the Commission.
- Обезьяна оценивает угрозу - И он не колеблется
Ape observed his rival and he didn't have any doubt...
Ваше Величество, Вы колеблетесь на счет Якова шотландского?
Majesty, you are not having doubts about James of Scotland-
«Да». Я подозревал, что она колеблется.
'Yes.' I expected her to have doubts.
Франк колеблется, задает себе вопросы, сомневается.
Frank began to weaken, to ask questions, to doubt.
– Ну~ – Казалось, женщина колеблется. – По-моему, да.
‘Well–’ she looked momentarily doubtful, ‘yes. Well, I think so.
Миссис Кенуигс вздохнула и посмотрела на мистера Кенуигса, который покачал головой и заметил, что он колеблется.
Mrs Kenwigs sighed, and looked at Mr Kenwigs, who shook his head, and observed that he was doubtful about it.
Ты могла бы взять с собой предварительный контракт, когда отправишься, чтобы Иокасу легче было его убедить. Он, похоже, колеблется, сотрудничать ли с нами.
You could take the provisional contracts with you when you go, so that Jocas can get to work persuading him. He seems rather doubtful about joining.
verb
Спустя пять лет после ликвидации берлинской стены мир по-прежнему колеблется между надеждой и отчаянием.
Five years after the fall of the Berlin Wall, the world is still teetering between hope and despair.
А теперь его собственная жизнь колеблется на краю темной пропасти.
nothing.  But now it was his own life, teetering on the edge of the black cliff.
Все скользит и: крошится, все искрится, колеблется, качается и шатается.
Everything is sliding and crumbling, everything glitters, totters, teeters, titters.
она колеблется, почти готовая поверить. Но говорит: — Я не знаю, мисс.
she’s teetering on the brink of trust. ‘I don’t know, Miss,’ she says.
Мне казалось, что он сейчас принимает окончательное решение, и хотя выбор уже сделан, все еще колеблется перед последним шагом.
I suspected he was working on a decision, and that however resolute he might claim to be, his heart still teetered on a choice.
Все здание Империи колеблется, лишенное равновесия, и кто-то должен приплясывать на его верхушке, чтобы сохранить незыблемыми его основы» И мы снова смотрим на купол дворца и остроконечные шпили — символ Магистра, столь любимого в Урбсе и так ненавидимого в остальном мире.
The structure of the Empire grows top-heavy like its City; some one must dance about on top to balance its teetering.’ We stare again at the Palace spires, symbol of the Master loved in Urbs, world-hated.”
verb
Дити никогда не колеблется.
Deety doesn't dither.
verb
когда земля колеблется, Владычица смеется, а когда трясется так сильно, что двигаются горы, это означает, что Владычица в ярости.
when the ground shook, she said, the Lady was laughing, and when it quaked so violently that mountains moved, that was the Lady's anger.
— Руины никогда не исчезнут, — уверенно произнесла Лаурина. — Мы уже знаем, что волны сюда не доходят, а земля здесь не колеблется.
Laurina said, “Already we know that within We-were-guided, the ground never quakes, and no tidal wave can reach so far.”
verb
42. Гендерная сбалансированность в договорных органах существенно колеблется от комитета к комитету.
42. Gender balance on treaty bodies varies considerably depending on the committee.
Баланс политической силы на глобальном уровне колеблется между развитыми и развивающимися странами.
The balance of political power globally is shifting between developed and developing countries.
5. Показатель остатка наличных средств по регулярному бюджету в 1998 году весьма сильно колеблется.
5. There was a very erratic pattern of regular budget cash balances in 1998.
Ее баланс электролитов колеблется, но я этого ожидал.
Hmm. Her electrolyte balance is deviating, but that's not entirely unexpected.
Древнее равновесие колеблется, и тебе предстоит склонить чашу весов в ту или иную сторону.
Neutral ground.  Their ancient tension is shifting in subtle ways.  You are expected in some fashion to tip the balance of power one way or another.
И детская жила прежней жизнью, и готовилась свадьба, и равновесие удерживалось — равновесие пирамиды стульев, которую клоун колеблет между сценой и залом, доводя до дурноты. До дурноты головокружения, заменившей несколько приевшуюся дурноту от ячменного сахара. Эти ужасные дети напичкиваются беспорядком, смолисто-липким месивом ощущений. Майклу все виделось в ином свете.
And the Room went on, and the wedding preparations were afoot, and still the hair’s-breadth balance was maintained: the clown’s act, in the interval, the sickening, ever-mounting pile of chairs, the clown ascending, step by giddy step. Nausea, giddiness, satiety of spirit now, sharper to the palate than the old physical satiety of childhood’s barley-sugar orgies—a glutton’s diet of sensation, a cloying hotchpotch of misrule, disorder. But Michael had no notion of these things.
Крис поняла, что он колеблется. Сержант долго смотрел на каттени. — И дески заслуживают спасения.
temporizing, Kris thought. Then he regarded Zainal for a long moment. "And the Deskis deserve saving.
verb
(Встает, размышляет о том, чтоб уйти, колеблется некоторое время, садится обратно) Как вы его нашли?
(gets up, thinks about leaving, shuffles back and forth for a moment, sits back down) How did you find it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test