Translation examples
The investigators did notice, however, that he was staggering when he returned.
Однако следователи заметили, что после возвращения он шатался.
He staggers, he shoots.
≈го шатает, он выстреливает...
Homeless male, 40s, staggering.
Бездомный мужчина, 40 лет, шатается.
From the blizzard came staggering figure.
Из пурги появилась шатающаяся фигура.
What causes you to stagger then?
А что же вы тогда шатаетесь?
I try to walk, but I stagger.
Я стараюсь ходить. но меня шатает.
He staggers and vomits all over the house.
Шатается по дому, и его всюду тошнит.
You were drunk and staggering at the subway station.
Ты была пьяной и шаталась по станции метро.
The night he died, Dad was seen staggering drunk around the port.
Ночью, когда он умер, папу видели пьяным шатающимся по порту.
Staggering down the street yelling "Molly"" like Brando in Streetcar.
Шаталась чуть дальше посреди улицы и орала "Молли", как Брандо в "Трамвае "Желание".
The way she's staggering-- I mean, she's already on her way to die.
Посмотрите, как она шатается. она уже на полпути к смерти.
As Buck grew winded, Spitz took to rushing, and he kept him staggering for footing. Once Buck went over, and the whole circle of sixty dogs started up;
Бэк уже шатался. Один раз он даже упал – и все шестьдесят собак в тот же миг вскочили на ноги.
Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.
Только Шпиц весь дрожал и шатался, ощетинившись, грозно рыча, будто хотел испугать надвигавшуюся смерть.
He staggered limply about, the blood flowing from nose and mouth and ears, his beautiful coat sprayed and flecked with bloody slaver.
Он шатался, из носа, пасти и ушей текла кровь, и его красивая шерсть была испачкана кровавой слюной.
"Next morning I went out for a stroll through the town," continued the prince, so soon as Rogojin was a little quieter, though his laughter still burst out at intervals, "and soon observed a drunken-looking soldier staggering about the pavement.
– Наутро я вышел по городу побродить, – продолжал князь, лишь только приостановился Рогожин, хотя смех всё еще судорожно и припадочно вздрагивал на его губах, – вижу, шатается по деревянному тротуару пьяный солдат, в совершенно растерзанном виде.
As a consequence, at the end of August 1994 the outstanding amounts owed to the regular budget and various peace-keeping operations stood at a staggering $3.3 billion.
Как следствие этого на конец августа 1994 года задолженность в регулярный бюджет и в бюджеты различных операций по поддержанию мира колебалась на уровне 3,3 млрд. долл. США.
By grouping merchant shipping by speed, with staggered starting points, the mechanism allows for close monitoring and quicker response by the nearest naval asset in case of emergency.
Посредством группирования торговых судов по таким параметрам, как скорость, при зигзагообразном расположении этот механизм позволяет осуществлять пристальное наблюдение и быстрее реагировать в случае чрезвычайной ситуации подразделениям ВМС, находящимся ближе всего к ним.
□ hand tremor □ convulsion □ staggering □ narrow pupils/miosis
X избыточное потоотделение □ тремор рук □ судороги □ пошатывание
□ hand tremor □ convulsion X staggering □ narrow pupils/miosis
□ тремор рук □ судороги X пошатывание □ сужение зрачков/миоз
Rather than a comfortable zombie stagger?
Вместо комфортного зомби-пошатывания?
"Another woman, "her hands tied behind her back, staggered in front of him.
Другая женщина её руки связаны за спиной, она покачивалась перед ним.
Improvements at intersections (channelling, staggering, give-way spaces, view area improvements, etc.);
улучшение состояния перекрестков (регулирование движения по ширине дороги, его эшелонирование, установка знаков "уступите дорогу", улучшение обзорности и т.д.);
After following an initial route along the beach, the patrol advanced openly along the Batugade-Motaain road in "staggered file" formation.
Пройдя первоначальную часть маршрута вдоль пляжа, патруль начал открытое продвижение по дороге Батугаде-Мотаайн, построившись "уступами".
These improvements are usually much cheaper and typically they could involve actions like grade separated pedestrian and bicycle crossings, improvements at intersections (channelling, staggering, give-way spaces, view area improvements, etc.), road lighting with yielding poles, etc.
Подобные усовершенствования обычно намного дешевле и, как правило, предполагают такие варианты, как создание пересечений дорог на разных уровнях для пешеходного и велосипедного движения, улучшение состояния перекрестков (регулирование движения по ширине дороги, его эшелонирование, установка знаков "уступите дорогу", улучшение обзорности и т.д.), освещение дорог на опорах из податливых материалов и т.д.
Staggered columns!
Стройся в колонны уступами!
The size of human displacement is staggering.
Масштабы перемещения людей поражают.
The damage done in such a short time is staggering.
Поражает то, насколько большой ущерб был причинен за такой короткий период времени.
This is a staggering figure even if the drug offence prisoners are removed from the equation.
Приведенные данные поражают, даже если вычесть из этих цифр лиц, лишенных свободы за наркопреступления.
Although encouraged by our accomplishments, the needs of families around the world are staggering.
Несмотря на то что наши достижения обнадеживают, потребности семей во всем мире просто поражают.
In fact, when comparing the 12 Critical Areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering.
На деле, при сравнении 12 важнейших областей Пекинской платформы действий с ЦРДТ, поражает общий характер вопросов.
The progress in the daily lives of ordinary people is sometimes staggering, at the same time the political tensions that caused and drove the war are still very much in evidence.
Иногда поражает прогресс в деле улучшения повседневной жизни простых людей, и в то же время все еще весьма заметна та политическая напряженность, которая привела к войне и была главной движущей силой ее продолжения.
The costs associated with treating the chronic non-communicable disease epidemic are staggering and constitute a serious threat to our already strained health care budgets.
<<Расходы на лечение принявших характер эпидемии хронических неинфекционных заболеваний поражают нас своей нестабильностью и представляют серьезную опасность для наших и без того испытывающих серьезную нагрузку бюджетов в области здравоохранения.
In cases of large-scale corruption the amounts of state resources illicitly converted to private ownership and exported to international banking centres and financial havens can be staggering.
8. В случаях крупномасштабной коррупции суммы государственных средств, незаконно переданных в частную собственность и переведенных за границу в международные банковские центры и финансовые гавани, могут поражать воображение3.
It is genuinely staggering.
Это действительно поражает.
This is staggering, Will.
Это поражает, Уилл.
It staggers me that, um...
Меня поражает, что..
Honestly, it... It's staggering Really.
Честно, он... он поражает.
It staggers mind, the change in him.
Он изменился, это поражает
The man's audacity staggers the imagination.
¬ы правы, и его наглость поражает воображение.
It's the lightness that staggers you most of all.
Эта лёгкость.. Она поражает больше всего.
Sometimes I stagger even myself with my genius.
Иногда даже я сам поражаюсь своей гениальности.
But there's one member of this community whose adaptation is even more staggering.
Но способности одного из членов их сообщества поражают ещё сильнее.
Gee, the lack of humility before nature that's being displayed here, um... staggers me.
Меня поражает та простота, с которой, здесь на показ выставляется природа.
He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends’ offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
Гарри поражался, как у него хватило самонадеянности потащить с собой друзей в это бессмысленное путешествие неведомо куда.
The size of international foreign exchange markets is staggering.
Размеры оборота на международных валютных рынках потрясают.
The current figures and projections relating to death and injury caused by road traffic accidents are staggering.
Нынешние цифры и прогнозы, касающиеся смертности и травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий, потрясают.
20. The amount of capital flight -- legal and illegal outflows -- from some developing countries is staggering.
20. Объем законного и незаконного <<бегства капитала>> из некоторых развивающихся стран потрясает воображение.
It is a staggering fact that over 90 per cent of the armed conflicts this decade have been civil wars, and that proportion has increased even further since 1998.
Потрясает тот факт, что сегодня более 90 процентов вооруженных конфликтов происходит в государствах и что с 1998 года их доля еще больше возросла.
Among young people in Africa, women constitute a staggering 77 per cent of new HIV infections.3
Среди молодежи в Африке на долю женщин приходится 77 процентов от общего числа новых случаев инфицирования ВИЧ, что является потрясающим воображение показателем3.
11. Concepts of nature range from the basic elements of the natural world, trees, rivers and animal life, to how our world came into existence, to the world that exists without human beings or human civilizations, to the universe beyond our home planet, in all its staggering complexity.
Они варьируются от основополагающих элементов естественного мира, включая деревья, реки и мир животных, и к тому, как появился наш мир, который существует без человека или нашей цивилизации, и до вселенной, за пределами нашей родной планеты, во всей своей потрясающей сложности.
The price of appeasement, aggression and conflict in the Second World War is staggering: tens of millions of soldiers and civilian dead in the largest bloodbath in history; a generation of young men sacrificed; the cultural centres of the world ravaged; the intelligentsia massacred and art, architecture, beauty and life destroyed.
Цена, которую пришлось заплатить во второй мировой войне за потворствование, агрессию и конфликты, потрясает: в этой величайшей в истории бойне погибли десятки миллионов солдат и гражданских лиц; было принесено в жертву целое поколение молодых людей; опустошены культурные центры мира; уничтожена интеллигенция и разрушены искусство, архитектура, красота и жизнь.
I also thank the co-facilitators for the staggering amount of work that has brought us here today, as well as the Secretary-General for hosting this event at Headquarters and for his continued commitment to the cause of development as a crucial component of the United Nations principal mandate in the maintenance of peace and security.
Я благодарю также и тех помощников и посредников, которые проделали потрясающую по объему работу, в результате чего мы смогли собраться здесь сегодня, а также Генерального секретаря -- за проведение этого мероприятия в стенах штаб-квартиры Организации Объединенных Наций и за его неизменную приверженность делу развития в качестве важнейшей составляющей главного мандата Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мирра и безопасности.
In all, the numbers are staggering.
Общее число потрясает.
A staggering work of raw genius.
Потрясающая работа истинного гения.
The finds and discoveries of recent years have painted a staggering picture.
Находки и открытия последних лет обрисовали потрясающую картину.
As daylight fades, the sky fills with a staggering one million starlings.
С заходом Солнца небеса заполняет потрясающее количество скворцов - 1 000 000 особей.
And now, thanks to the many staggering advances in science, we may be able to actually prove it.
И теперь, благодаря потрясающим достижениям науки мы наконец можем это доказать.
jonathan kent has just been elected to the kansas state senate in a staggering upset over corporate mogul lex luthor.
Джонатан Кент был выбран в сенат штата Канзас В потрясающей по накалу борьбе с корпоративным монстром Лексом Лутором
Right, breakfast is canceled, because due to your staggering apathy about living with the actual cause of the plague itself, I will be busy evicting this mouse!
Так, завтрак отменяется, потому что из-за вашего потрясающего безразличия к тому, что вы живёте вместе с разносчиком настоящей чумы, я буду занят выкуриванием этой мыши!
The cost was staggering.
Расходы просто ошеломляют.
But the estimates are staggering.
Однако предполагаемые оценки ошеломляют.
That, in itself, is a staggering figure.
Эта цифра уже сама по себе ошеломляет.
The outflow of people was staggering.
Отток людей принял ошеломляющие масштабы.
The inactivity, the passivity, is staggering.
Бездеятельность, пассивность носит просто ошеломляющий характер.
That is a staggering 200,000 corpses.
Это ошеломляющий список из 200 000 погибших.
The numbers for Kenya and the Congo are similarly staggering.
Столь же ошеломляют цифры по Кении и Конго.
Unemployment stands at a staggering 85 per cent.
Уровень безработицы составляет ошеломляющие 85%.
Last year, it reached a staggering $2.851 trillion.
В прошлом году она достигла ошеломляющей цифры -- 2,851 триллиона долларов США.
His variety is staggering.
Его разнообразие ошеломляет.
Our package is staggering.
Наш пакет ошеломляет.
-This report is staggering.
- Этот доклад ошеломляющий.
This road is just staggering.
Дорога просто ошеломляющая.
Your ineptitude is staggering.
Ваша некомпетентность просто ошеломляет.
Staggering to consider, don't you think?
Ошеломляющее зрелище, да?
Global projections are pretty staggering.
Глобальный прогноз просто ошеломляет.
That is a truly staggering thing.
Это действительно ошеломляющий результат.
A bank transfer of staggering proportions
Банковский перевод ошеломляющих размеров.
I know, the hypocrisy is staggering.
Я знаю, лицемерие просто ошеломляет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test