Similar context phrases
Translation examples
Ну же, мистер Твистер, чего вы колеблетесь.
Come now, Mr Twister, why do you hesitate? Are you quite yourself?
Вы знаете, как это бывает: вы колеблетесь, они умирают.
You know how it is-- you hesitate, they die.
Пока вы колеблетесь, позвольте мне предположить... что это одно и то же.
While you hesitate, permit me to suggest... that they are one in the same.
Вы колеблетесь, потому что мы недалеко от Константинополя, вашей и вашего отца цели.
You hesitate because we're so close to Constantinople, the goal you and your father share.
А теперь вы колеблетесь, все еще держась за меня, но томясь искушением от меня отступиться.
Now you hesitate, still holding on to me, but tempted to let me go.
Если вы колеблетесь, если нерешительны, вы не приверженец Сатаны и вам не место в этой церкви!
If you hesitate, if you pause, you are no Satanist and you do not belong in this church!
Вы, как лев в клетке, у которой забыли закрыть дверцу. Вы колеблетесь.
You're like a lion who finds his cage door open. You hesitate.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test