Translation examples
:: They will hold back sustainable development;
* будет сдерживать устойчивое развитие;
Poverty holds back the development of a whole country.
Нищета сдерживает развитие целых стран.
These challenges hold back progress for women, their families and countries.
Эти проблемы сдерживают прогресс в интересах женщин, их семей и стран.
Some say that implementing labour rights holds back development.
По мнению некоторых, осуществление прав трудящихся сдерживает развитие.
They may hold back the technological spillovers from FDI.
b) Они могут сдерживать переток технологий в национальную экономику через каналы ПИИ.
It may even hold back the development of new, more complex activities.
Она может оказывать даже сдерживающее воздействие на развитие новых более сложных видов деятельности.
These and other problems holding back reforms in the coal industry are currently being addressed.
Эти и другие проблемы, сдерживающие ход реформ в угольной промышленности, находятся в стадии решения.
The Committee should not allow those delegations to hold back humanity in its pursuit of innovation.
Комитет не должен позволять этим делегациям сдерживать человечество в его стремлении к новому.
18. The main problem holding back implementation of the project is a shortage of private-sector investment.
18. Главной проблемой, сдерживающей реализацию проекта, является недостаточный объем.
This can hold back development by posing considerable environmental, economic and social challenges.
Возникающие в этой связи серьезные экологические, экономические и социальные проблемы могут сдерживать процесс развития.
And this time I'll not hold back the blade as I've done before."
И на этот раз я не стану сдерживать его, как прежде.
66. The fragility of the situation is no reason for the international community to hold back on support to Nepal.
66. Нестабильность ситуации не должна удерживать международное сообщество от оказания помощи Непалу.
A propellant uncertainty margin is used to hold back on-board propellant reserves and guarantee that satellites are not stranded in-orbit.
Используемый коэффициент запаса топлива позволяет удерживать резервы топлива на борту КА в определенных пределах и гарантировать ситуацию, при которой спутники не остаются на орбите в беспомощном положении.
Owing to the global financial crisis, however, donor countries are holding back funds for agriculture, with only one fifth of the $20 billion disbursed.
Однако вследствие глобального финансового кризиса страны-доноры удерживают средства, предназначенные для сельского хозяйства, предоставив лишь одну пятую от 20 млрд. долл. США.
- No, don't hold back.
Нет, не удерживай, хорошо?
Engine 51, hold back the fire so the Truck and Squad
Расчёт 51, удерживайте огонь так, чтобы остальные
When the acid eats through the wire holding back the firing pin, well, you'll want to be very far away.
огда кислота растворит шнур, удерживающий ударник, вы должны быть очень далеко.
These sheer cliffs, rising to over 3, 000 metres, hold back the advancing rain clouds, and as a result, the land beyond them is starved of water.
Эти отвесные скалы высотой более 3 000 метров удерживают приближающиеся дождевые облака, в результате чего местность за ними лишена воды.
I strongly discourage either side from any action that would hold back progress.
Я настоятельно рекомендую обеим сторонам воздерживаться от любых действий, способных затормозить прогресс на этом пути.
Safe in the knowledge that no international spotlight would be cast on them, such Governments would feel no need to hold back when violating human rights and no need to prevent the abuses by those who singled out other races or religions for attack.
Будучи уверенными в том, что международное сообщество обойдет их своим вниманием, такие правительства не будут ощущать потребности воздерживаться от определенных действий в случае нарушения прав человека и считать необходимым предотвращение злоупотреблений со стороны тех, кто избрал представителей других рас либо религий в качестве объекта своих атак.
The word “restraint” on its own means holding back from something one would otherwise do, but when that word is qualified by the additional word “utmost”, it can be interpreted in good faith only as an undertaking that no further nuclear-test explosions will take place pending the conclusion of the comprehensive test-ban treaty.
Само по себе слово "сдержанность" означает воздерживаться от того, что в противном случае может сделать другой, но когда это слово определяется дополнительным словом "предельная", его можно добросовестно использовать только как обязательство не проводить никаких новых ядерных испытаний до заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
- I can't hold back anymore!
- Я не могу больше воздерживаться!
Yes, I'm holding back on the incense and the word Mary.
Да, я стараюсь воздерживаться от благовоний и слова Марии.
But I've been holding back on it because it's kind of, uh, well, probably pretty dangerous.
Но я воздерживалась от неё, потому что она, ну, возможно очень опасна.
Please, don't hold back.
Ничего не утаивайте.
Why would she hold back on that?
Но зачем бы её это утаивать?
You hold back what you need to.
Ты утаиваешь то, что тебе нужно.
Real names this time,no holding back.
На этот раз настоящие имена. Ничего не утаивай.
Sam, I can feel you holding back.
Сэм, я чувствую, что ты утаиваешь что-то.
Is there any information that you are holding back about Gerhardt?
Есть какая-нибудь информация по Герхардту, которую ты утаиваешь?
Or maybe you're just enough of an asshole to hold back out of spite.
Или же вы просто кретин, который назло утаивает улики.
Look, there's no reason to hold back, not from your lawyer, anyway.
Слушай, нет причин что-то утаивать, во всяком случае не от своего юриста.
Don't hold back. justice must be served.
Сейчас не время колебаться. Справедливость должна восторжествовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test