Translation for "залив" to english
Залив
noun
Translation examples
noun
Токийский залив
Tokyo bay
Залив Бантри, Ирландия
Bantry Bay, Ireland
Ботнический залив/море
Bothnian Bay/Sea
Бискайский залив и побережье Иберийского полуострова
Bay of Biscay and Iberian Coast
Бискайский залив и побережье Иберийского полуострова (ОСПАРКОМ)
Bay of Biscay and Iberian Coast (OSPARCOM)
P 90-01 Таганрог (Таганрогский залив)
P 90-01 Taganrog (Taganrog Bay)
P 90-02 Ейск (Таганрогский залив)
P 90-02 Eysk (Taganrog Bay)
P 60-12 Выборг (Выборгский залив)
P 60-12 Vyborg (Vyborg Bay)
Видите? Через залив.
Across the bay.
ибронский залив, сэр.
Quiberon Bay, sir.
залив Сан-Франциско.
San Francisco Bay.
Они минируют залив.
They're mining the bay.
Бискайский залив, ребята!
The Biscayne Bay, boys!
Залив Бэк потерян.
Back Bay was lost.
Нет, через залив.
No, across the bay
ВМФ блокировали залив.
Navy sealed off the bay.
Это Обезьяний залив.
It's in the Monkey Bay!
Снова Безудержный Залив!
It`s Runaway Bay again !
Они выбежали в широкий просторный компьютерный зал.
They emerged into a wide open-plan computer bay.
— Взгляните на залив через полоску поляроида.
I said, “Look at the bay outside, through the polaroid.
Не то чтоб, а вот заря занимается, залив Неаполитанский, море, смотришь, и как-то грустно.
Nothing special, really—here's the dawn coming up, here's the Bay of Naples, the sea—you look, and it's somehow sad.
Толпа, ослепленная солнцем и навигационными талантами Президента, издала вздох восхищения, когда его катер, круто обогнув крайний мыс, вошел в залив.
The crowd gasped, dazzled by sun and seemanship, as the Presidential speedboat zipped round the headland into the bay.
Университет размещался в нескольких разбросанных по городу офисных зданиях, я читал мой курс в одном из них, окна его выходили на залив.
The university was located in various office buildings throughout the city, and the course I taught met in a building which overlooked the bay.
Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы. Внизу под нами был виден широкий западный залив, где так недавно меня кидало и кружило в челноке.
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the oracle.
Это Фунчальский залив.
This is the Bay of Funchal.
— Этот маленький залив, видишь?
This little bay here.
Метеорит угодил в Бенгальский залив.
It fell into the Bay of Bengal.
– Конечно же, это залив!
'Of course this is the Bay,' she told us.
Но тут она перевела взгляд на залив.
But then her eyes focused on the bay.
— Это залив. Королевский залив, который покорно ждет, чтобы король соизволил по нему покататься или искупаться в нем.
"That is a bay, a king's bay, which waits passively for the king to boat on it, or swim in it.
А эту штуковину выброси в Токийский залив.
And throw that thing into Tokyo Bay.
Неаполитанский залив, разыгрался шторм.
A rough day in the Bay of Naples.
Зал был ангаром или ремонтным цехом.
The room was a hangar or service bay.
Когда взошло солнце, залив был пуст.
As the sun rose the bay was empty.
noun
Почему Лосиный Залив?
Why Moose Creek?
Бросил его в залив Богги.
Dumped him in Boggy Creek...
Мой отец сбросил этого енота в залив Богги, а следующей ночью это произошло опять.
My dad dumped that raccoon in Boggy Creek, and that very next night, it happened again.
— Ты что, упал в залив?
“What’d you do, fall in the creek?”
Вон там, видишь, где залив. Это лучшее место.
Over there, do you see, where the creek is? That's the best place.
Она взглянула через залив, где обычно зимой стояло до полусотни вигвамов.
She stared across the winding creek at the area where, in winter, fifty tepees crowded beneath the trees.
– Спорим! – Фу! Перестань! Не смей этого повторять или я выкину тебя в залив и женюсь на Гретхен.
"Ouch! Stop that! Don't do it again ... or I'll toss you back into the creek and marry Gretchen.
Везде, где имелись ручей, залив или устье реки, народ со страхом ожидал появления кораблей викингов.
Wherever there was a creek, a harbor, or a river mouth, men feared to see the Danish ships.
Теперь он был всего в нескольких футах от края, на той стороне крыши Скиннеровой лачуги, что смотрела на Китайский залив.
He was within a few feet of the edge now, the side of Skinner's room that faced China Creek.
Когда они добрались до Монарх-Крика, самого низкого места в округе, вода уже залила местность на целый фут.
Monarch Creek was already under a foot of water by the time they reached it. This was one of the lowest points of the county.
Ниже, более мелкими буквами, было написано: «Джек Хеллоуэй, долина «Холодный залив», континент Бета». И номер — 1.
The disc was lettered LITTLE FUZZY, and Jack Holloway, Cold Creek Valley, Beta Continent, and the numeral I.
Птичьи трели, трах-тах-тах и уханье более всего напоминали какофонию зала игровых автоматов и следовали за ним вдоль берега ручья.
He heard the birds' video-arcade trills and zaps and whoops follow him along the side of the creek.
noun
<<От старого устья реки Гоаскоран в залив, известный как устье <<Ла Куту>>, с координатами 13°22'00" северной широты и 87°41'25" западной долготы, граница проходит по старому руслу реки Гоаскоран на протяжении 17 300 м до места, называемого "Rompición de los Amates" с координатами 13°26'29" северной широты и 87°43'25" западной долготы, где река Гоаскоран изменила свое русло>>.
`Starting from the old mouth of the Goascorán river in the inlet known as the La Cutú Estuary situated at latitude 13° 22' 00" N and longitude 87° 41' 25" W, the frontier follows the old course of the Goascorán river for a distance of 17,300 meters as far as the place known as the Rompición de los Amates situated at latitude 13° 26' 29" N and longitude 87° 43' 25" W, which is where the Goascorán river changed its course.'"
Вот тут морской залив.
This here's a saltwater inlet.
Как и прежде - в залив Индеек.
Same as before. Diane's Inlet.
Знаешь Пьюджет Саунд, который на самом деле представляет собой залив.
You know, like the way Puget Sound is actually an inlet.
Мой отец, капитан Грант, и Макнабб ушли в залив Индеек?
My father, Captain Grant... Did he and McNabb go together to Diane's Inlet?
Залив намертво скован льдом.
The inlet was frozen solid.
Они назвали море, залив и материк именем Росса.
They named the sea, inlets, and landmass after Ross.
За ним оказался небольшой залив и второй причал, уходящий в озеро.
There was a small inlet and a second pier stretching into the lake.
— Залив, — насмешливо повторил матрос по имени Джордж Томпсон.
“The inlet,” sneered a seaman named George Thompson.
Мак-Кейд показывал на западный морской залив и говорил:
McQuade was gesturing toward the western inlet as he spoke.
– Флора на западе, – доложила она, отряхивая с себя капли воды. – Я видела залив, но заливов там полно.
“Flora’s over to the west,” she said, after she had shaken off. “There’s an inlet, but there’s inlets all up and down the coast.
noun
Красивые клумбы, бассейн снаружи, вид на залив.
Lovely gardens, outside pool, views over Belfast Lough.
Единственное окно выходило на залив, где купалась луна.
A single window looked out across the moon-bathed lough.
Отец Майкл посмотрел на Джона, который стоял, уставившись на залив.
Father Michael looked at John, who stood staring off at the lough.
Далеко в Канале я увидел единственный пароход, он пыхтел и торопился изо всех сил в Белфастский залив, а дальше было видно большое трехмачтовое судно, которое я заметил утром. Оно все еще лавировало, держа курс на север.
Far out in the Channel I saw a single panting, eager steam vessel making ifs way to Belfast Lough, and the large barque which I had observed in the morning still beating about in the offing, endeavouring to pass to the northward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test