Translation for "зажимают" to english
Translation examples
verb
Зажимаешь и тянешь вниз.
Pinch and pull down.
— Вы зажимаете нос и держите рот закрытым, как-то так...
- Well, you pinch the nose shut, you hold the mouth closed like... yeah.
Чтобы не чихнуть, не стоит зажимать нос. Нужно просто надавить языком на небо.
The trick to stop it, is not to pinch your nose You just press your tongue against your palate...
Берете муравья и зажимаете его между краями разреза, просто оставляете его там.
You take a soldier ant and you apply, you pinch the two bits of skin together, get the soldier ant and it bites between.
— Ладно, — неразборчиво пробубнил Хагрид, вставая на ноги, — одной рукой он зажимал кровоточащий нос, а другой взялся за арбалет. — Хорошо… теперь все… вы с ним познакомились… теперь он узнает вас, когда вы придете его навестить.
“Righ’,” said Hagrid thickly, getting up with one hand pinching his bleeding nose and the other grasping his crossbow, “well… there yeh are… yeh’ve met him an’—an’ now he’ll know yeh when yeh come back.
И вдруг плотно зажимает ему ноздри. — Нет!
Then he pinches Peeta’s nostrils shut. “No!”
Затем он зажимает ноздри Пита.
Then he pinches Peeta's nostrils shut.
Мне зажимают нос, тем самым заставляя открыть рот.
My nose is pinched shut, my mouth forced open.
Он зажимает нос и прыгает следом за АЛЬБУСОМ, выкрикивая заклинание.
He pinches his nose, he jumps after ALBUS, incanting as he goes.
– Не очень-то весело зажимать в кулаке каждый грош, прямо до судороги.
“It isn’t much fun if you have to pinch every penny till it screams.”
– Манипулируя одной рукой, пальцами другой Джон-Том зажимал нос.
Jon-Tom worked with one hand while holding his nostrils pinched with the fingers of the other.
Убийца представил себе, как сидящий в засаде Джак зажимает нос, и не смог сдержать улыбку.
Cale imagined Jak pinching his nose while waiting in ambush and smiled despite himself.
В ответ Эрин улыбнулась и, пройдя, пригнувшись, под ступеньками, принялась зажимать нос, чтобы не дышать царившим внизу едким смрадом, отдающим человеческими испражнениями.
She smiled back at him and fought down the urge to pinch her nose against the stench down here. It reeked of human waste.
Прости, что исходящая от меня вонь оскорбляет тебя – да-да, Ививис, я заметил, как весь последний час ты зажимала нос, поворачиваясь к моим бедным останкам – но ведь весь мир кишит отвратительными вещами.
I'm sorry my stink offends you ― yes, yes, Ivivis, I've observed you pinching your nose at my poor carcass this last hour through ― but then the world teems with loathiness.
verb
В случае необходимости ветровое стекло зажимается на подставке.
If necessary the windscreen shall be clamped to the support.
В случае стеклопластика образец зажимают на подставке.
In the case of glass-plastics glazing the test piece shall be clamped to the support.
Стекло зажимается на подставке при помощи соответствующих приспособлений.
The pane shall be clamped to the supporting structure by means of appropriate devices.
Стекло зажимают на подставке при помощи соответствующих приспособлений.
The glazing shall be clamped to the supporting structure by means of appropriate devices.
В случае гибкого пластикового стекла образец зажимают на подставке.
In the case of flexible plastic glazing the test piece shall be clamped to the support.
6.4.2.3 В случае комбинации стекла и пластика испытываемый элемент должен зажиматься на подставке.
6.4.2.3. In the case of glass-plastics glazing the test piece shall be clamped to the support.
Зажимай ту артерию.
Clamp that artery.
Зажимаю полую вену.
Clamping the vena cava.
Зажимай и отрезай.
Let's clamp and cut.
Зажимаем всё, что можем.
Clamp everything we can.
Тут нужно зажимать всё.
I am clamping everything here.
Ты зажимаешь, я зашиваю.
All right, you clamp, I'll suture.
Крис, тут нечего зажимать.
There's nothing to clamp. There never was.
Зажимаю аппендикс у его основания.
I am cross-clamping the appendix at the base.
- Итак, зажимаем печёночно-дуоденальную связку.
Now, I'm going to place a clamp on the hepatoduodenal ligament.
-Я буду ее держать.А ты зажимай и отрезай.
-I'll hold her.You clamp and cut. -okay.
Уши они по-прежнему зажимали руками.
Hands remained clamped to ears.
Вернер зажимает ладонью правое ухо.
He clamps his palm to his right ear.
Он снова зажимал раненую ногу рукой.
He had his hand clamped down on his leg again.
Одной рукой он зажимал рубленую рану на боку;
He held one arm clamped to a gushing wound in his side;
Зажимают между средним и указательным пальцами — легкое движение, хрясть, и готово!
Clamp them between index and middle fingers—a small twisting motion and crack and away!
Одна из его массивных боевых рук зажимала рану на запястье меньшей руки.
One of his massive fighting hands was clamped around a spot on the wrist of his smaller arm.
Обеими руками он зажимал рану на бедре — с такой силой, что побелели пальцы.
He had both hands clamped to his thigh, squeezing until his knuckles had turned white.
Довольная, она зажимает рукоятку шила между беззубых челюстей и протягивает обе руки к Дельфу.
Pleased, she clamps the handle between her gums and reaches her arms up to Finnick.
Она замечает меня, дьявольски оскаливается, победоносно размахивает кубиком и зажимает его между ног.
Now she makes a demonic face at me, baring her teeth. She brandishes the cube and clamps it between her legs.
Одной рукой мужчина зажимал рот Дэвиду, крепко прижимая мальчика к себе.
The guy had one hand clamped over David’s mouth, hard enough to hold the boy against him.
verb
Не зажимай его слишком сильно.
Don't grip it too tight.
Держите его твердо, но не зажимай.
Hold it firmly, don't grip it.
Он хватает ее правую руку... заламывает ее за спину... силой прижимает ее ладонь к левой лопатке... и своей левой рукой зажимает ее горло.
He grabs her right arm... twists it behind her back... forces her palm against her left shoulder blade... and with his left hand, he grips her throat.
Сбоку в левой руке он зажимал охотничий посох, на котором болтались четыре убитых зайца.
At his side, gripped in his left hand, was a hunter’s pole from which dangled four dead hares.
Держа кость в левой руке, зажимаю болтающийся кожаный лоскут между большим и указательным пальцами.
I grip the bone with my left hand and take a loose flap of skin between my finger and thumb.
Иешуа находился в моих руках, левой я по-прежнему зажимал его рот, а правой держал за плечо.
Joshua was still in my grasp, my left hand over his mouth, my right gripping his shoulder.
Мэтью смотрел вслед его быстро удаляющейся фигуре — в правой руке он мертвой хваткой зажимал газету.
Matthew watched the small-framed man hurry away. Primm’s right hand clutched the broadsheet in a death-grip.
Потом изображает копание в сумке и выбор небольшого предмета, который зажимает в левой руке.
Then he MIMES RUMMAGING IN SOMETHING and finding a small object, which he holds up gripped between the thumb and first two fingers of his left hand.
Агент Манг. Агент Виктор рука летучий пузырь нитка зажимай, пузырь серебрист да сбоку надпись: «В гостях у Иисуса».
Agent Vigor. Accept to grip thread of silver floating bladder, English worded “Welcome to Jesus.”
Крикетный мяч крутится вместе с колесами, потом зажимается между ними и вышвыривается наружу со скоростью сто миль в час.
A cricket ball rolls towards the two tyres, then becomes gripped between them, and is flung out at up to a hundred miles an hour.
Ведь если он железной хваткой зажимал свою мошну, то вы, должно быть, помните, что настал день, когда он такой же железной хваткой зажал Цюрих и Женеву.
After all, if he had a tight grasp upon his money-bags, there was a day also, you must remember, when that same grip was upon Zurich and Genoa.
Он почувствовал, как кто-то разрывает ему ворот, хотел крикнуть: «Нет!», но зажимающая рот ледяная ладонь отогнула голову еще сильнее, чуть не сломав позвонки.
he tried to cry “No!” but the palm over his mouth was smothering him, the brutal grip that dragged his head back all but breaking his neck.
verb
Это зажимает ракеты.
It jams missiles.
Драпировщик зажимал свой сигнал GPS, когда он не на дежурстве -
Draper's been jamming his GPS signal when he's off duty -
Левой лапой он зажимал дыру в бедре, а в правой держал саблю.
It had its left paw jammed against the spurting hole in its thigh, and a gore-streaked longknife in its right paw.
Но рука, которую она решилась прокусить, зажимала ей рот, и из горла вырвался лишь сдавленный хрип.
But with her other hand jammed in her mouth, all she could manage in her speaking voice was a sob.
Кирены затмили солнце, а запах, которых исходил от их тел, заставлял джедаев зажимать носы. Луминара вставила ноги в передние стремена и накинула плащ на голову таким образом, чтобы для глаз оставалась всего лишь одна маленькая щелка. – Сюда, сюда! - послышался издалека голос Киакхты. Женщина с трудом разобрала его голос и чуть ли не подсознательно повернула в сторону.
They blocked out the sun, creating their own eclipse, and their stench threatened to overwhelm her inundated sense of smell and send her reeling. Grimly, she clung to the reins of her mount and kept her feet jammed resolutely into the forward-facing stirrups. With one hand she pulled a bit of robe across her face to shut out a little of the dust and smell. "There, that way!" Peering into the gathering darkness, she barely managed to hear Kyakhta's cry, and see where he was leading them.
verb
J) "Чаб": мягкая пластиковая трубка, которая заполняется продуктом (как правило, мясным фаршем) и зажимается с двух концов металлическими или пластиковыми скобками.
(J) Chub: a flexible plastic tube that is filled with product (typically ground meat) and sealed with metal or plastic clips at each end of the tube.
Зажимаем пузырный проток.
Clipping the cystic duct.
О'Мэлли зажимает кровотечения, а я бегу к твоей машине...
You've got O'Malley clipping bleeders, and you're telling me to run to your truck.
Здесь в Дарда-нии десятилетнему мальчику не зажимали яички, чтобы он мог свободно гулять среди придворных женщин, приносить им кубки с вином, плащи и украшения.
Here in Dardania they do not clip the balls from a ten-year-old boy so that he can wander among the palace women, carrying their goblets of wine, fetching their cloaks and their hats.
verb
Ты зажимаешь плечи так сильно, что твои ключицы почти хрустят.
You clench your shoulders so tightly that your clavicles nearly knock.
Вы крепко зажимаете раковину и затем с помощью маленькой специальной вилки для улиток вытаскиваете мясо.
You clench the shell and then you use a little winkling fork to get the flesh out.
Одной рукой он зажимал рану на ноге, в другой держал пистолет.
He had one hand clenched hard to his leg, and a gun in the other.
От одежды стало дурно пахнуть, и он зажимал себе нос и стискивал челюсти.
His robes began to stink. He closed his nose against that scent and clenched his jaw.
Он сильно побледнел, но настолько владел собой, что зажимал кулаком рану.
He turned rather pale, but he had the presence of mind to hold his clenched fist firmly against the wound.
Одной рукой женщина все еще зажимала рот ребенку, лишив малыша воздуха, и молилась, чтобы он смог дышать носом.
She kept one hand clenched over the baby's mouth, suffocating him to silence, praying he gained enough air through his nose.
Безрезультатно. — Молодец, ма! Сообразила, где батарейки взять. Сразу затем отец одышливый корова ширинка мокрое пятно распустись, как цветок. Сестра нос кулак зажимай. — Фу… Папка обоссался. Чего стоишь? Переодевать кто будет?
Say, “Thanks, Mom, for nabbing my flashlight batteries.” Same current now, dark stain liquid bloom on crotch host father trouser. Host cat sister clench own face into fist around own nose, snort small inhale, say, “Dad’s wet…” Say, “You plan on changing him?”
verb
Тогда, поскольку он упрямо зажимал ладонями уши, она легонько ткнула его булавкой с рубином, которой обычно закалывала легкую шаль, что набрасывала на себя по вечерам.
Then, since he refused to remove his hands from his ears, she pricked him with a little ruby pin which she generally used to fasten the light scarf she wore over her shoulders.
verb
Он теперь сидел на кровати рядом с ее головой, но по-прежнему крепко держал ее и зажимал ей рот.
Now he was half sitting on the bed, near her head, but the grasp on her body as well as across her mouth was inflexible as ever.
Эта задача оказалась сложнее, но через несколько недель, затратив на обучение в общей сложности три часа, Абанг научился зажимать булыжник ногами, ударом о булыжник разбивать голыш, выбирать острый осколок и потом доставать еду.
This was a more difficult lesson; over a period of weeks, Abang required a total of three hours to learn to grasp the flint core between his toes, strike a sharp chip, cut the rope, and get the food.
verb
изможденного, хрупкого Феликса привязывают к стулу и зажимают его руку в тиски.
gaunt, brittle Felix bound to a chair with his hand in a vice.
Ее запястье свободно ходило в наручнике, вплоть до сустава большого пальца, и Джералд сказал, что так вообще-то не полагается и наручник должен более плотно зажимать запястье. Наконец комическое выражение озабоченности на лице Джералда несколько угасло.
Her wrist had slipped most of the way through the cuff, all right, and Gerald had told her later that not even that was supposed to happen, but when it bound up along the back of her hand and at the base of her thumb, his comical expression of anxiety had faded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test