Translation for "горючее" to english
Translation examples
noun
- Температура горючего: оптимальная.
- Fuel temperature: correct.
Все это - горючее.
It's all fuel.
- Мне нужно горючее.
- I need fuel.
может быть горючее.
Could be fuel.
- А, еще горючее.
Aha, more fuel.
Горючее для танков.
- Fuel for the tanks.
Даром тратим горючее.
We're just burning fuel.
- Горючее на нуле.
- I'm out of fuel.
- Что с горючим?
- What about the fuel?
– У нас нет горючего.
We are out of fuel.
Нет, горючее все-таки было.
Yes, there was fuel.
А где же бак с горючим?
Where was the fuel tank?
Не имея даже запаса горючего?
With no reserve fuel?
Двигатель работает на горючем.
The engine ran on fuel.
- Он полон протонного горючего.
This is full of proton fuel.
Тема: распределение горючего.
Titled: Fuel Allotments.
Он перекрыл все горючее.
He shut off all fuel.
– У нас нет лишнего горючего!
“We don’t have the fuel to waste!”
– Как у нас дела с горючим?
“How does our fuel look?”
Горючие возобновляемые источники и отходы
Combustible renewables and waste
Хранить отдельно от горючих материалов/...
Store away from combustibles/...
Подземное хранение горючих газов.
Underground storage of combustible gases.
горючей добавкой низкой плотности)
(with low density combustible additive)
Горючие возобновляемые энергоресурсы и отходы (ГВЭО)
Combustible renewables and waste (CRW)
Изолировать отдельно от горючих материалов.
Keep away from combustible materials.
Возможные горючие материалы.
Huh. Possible combustible material.
Что-то горючее там вспыхнуло бы.
Anything combustible in there would combust.
Тут полно горючих материалов.
This area's filled with combustibles.
Сухой конский навоз весьма горюч.
Dried horse dung is very combustible.
Пациент 429, эти вещества очень горючие.
Patient 429, those elements are highly combustible.
Хочу его химически сплавить с горючим.
I want it to chemically fuse with combustibles.
Определенно горючая, но что являлось источником воспламенения?
Definitely combustible, but what was the source of ignition?
С горючими материалами, легковоспламеняющимися соединениями, определяли точку вспышки.
Working with combustible materials, highly flammable compounds, testing ignition points...
На этой планете нет леса, или какого-нибудь горючего материала.
This planet is without wood, or any combustible material.
Она полностью испепелена, сохранились наименее горючие кусочки... зубы, металл.
She's completely incinerated, save the least combustible pieces... teeth, metal.
– Какой-то горючий состав.
Some combustible paste.
Мне послать в Трою за горючим?
Shall I send back to Troy for combustibles?
Верхний слой их кожи является горючим.
Their outer layer of skin is combustible.
Все горючие предметы в камере мгновенно вспыхнули.
Every combustible object inside the chamber immediately burst into flame.
Замерзший воздух лежал снежным покровом всюду, но горючие материалы были спрятаны.
Airsnow was everywhere, but the combustibles were hidden.
Лига дурно восприняла пылающие горючие материалы в ру­ках доктора.
The league did not take kindly to the flaming combustibles that Dr.
В одних областях неистовствовал естественный огонь, питаемый горючими газами.
In some regions natural fires raged, feeding on combustible gases;
Не зажигают искру саму по себе, она должна смешаться с горючим материалом.
It hadn't struck a spark by itself, but it had combined with other combustible material.
На полу склада лежал толстый слой стружек, древесной щепы и прочих горючих материалов.
The floor of the warehouse was thick with shavings, excelsior, and other combustibles.
По сравнению с ней я казалась себе веточкой, которую легко раздавить под ногами — хрупкой, тонкой, горючей.
In comparison I felt like a twig that could be snapped underfoot-brittle, insubstantial, combustible.
noun
- У меня горючее заканчивается...
- I'm down to my quarter tank of petrol...
Пару часов назад у меня закончилось горючее
I ran out of petrol a few hours ago.
Простите, ребята, но у нас почти закончилось горючие.
Sorry, mates, but we're just about out of petrol.
Пастух, я у реки семена бросил, горючее вышло.
Shepherd, I left the seeds near the river, I ran out of petrol.
Брезентовая крыша сгорела и всё горючее свалилось ему на голову.
The jeep's awning caught fire and the petrol landed on his head,
Я пригласила тебя потому, что ты можешь достать горючее для своего автомобиля.
I asked you down because you boodle petrol for your car.
В такой ответственный рейс посылают а горючее дают по московской норме!
On such an important trip you're given as much petrol as in Moscow.
Может, у него нет горючего.
Maybe he has no petrol.
Рядом есть еще один самолет, но у нас нет горючего.
There is another plane nearby, but there is no petrol.
Они совершили налет на британские склады горючего, чтобы заполнить баки.
They raided British petrol dumps to fill up their tanks.
– Берти надеется устроиться контролером горючего на Шетландских островах.
       "Bertie's hoping to help control petrol in the Shetland Isles."
— Но ты не станешь ни с того ни с сего совать спичку в бак с горючим?
“But you aren’t suddenly going to drop a match into our petrol tank?”
Что-то случилось с мотором, думала Хилари, или кончилось горючее?
Had something gone wrong with the engine, Hilary wondered, or had they run out of petrol?
Вы были бы удивлены, если бы узнали, как часто мы находим бутылки из-под горючего без крышечек.
You’d be surprised how many times we find petrol cans with no caps.
Кстати, ему поставляют горючее, так что с бензином на обратном пути проблем у вас не будет.
He has a supply of petrol by the way, so you'll be all right for the return trip.
noun
Они прервали поставки горючего Аргентине и Бразилии.
They disrupted gas exports to Argentina and Brazil.
12. При соприкосновении с водой карбид кальция выделяет горючий газ ацетилен.
12. In contact with water, calcium carbide produces the flammable gas acetylene.
ему понадобится горючее.
he'd need gas.
Маленький расход горючего.
Good gas mileage.
Отойди от горючего!
Stay away from the gas!
Ох, кончилось горючее.
Oh, I'm out of gas.
Берегитесь баков с горючим!
Watch the gas tanks!
Ведь он очень горюч!
Gas explodes, you know!
Насчет горючего придется обождать.
Gotta wait for the gas.
- Я едва окупил горючее.
-It barely covered the gas.
У Берта заканчивается горючее
Burt runs out of gas.
У меня еще много горючего.
I’ve got plenty of gas!
— Сильный запах горючего.
A strong smell of gas.
Сколько горючего было в аппарате?
How much gas was available in the capsule?
У тебя горючее совсем на исходе. — Не могу.
You’re almost out of gas.” ”I can’t.”
Ни машин, ни горючего, ни электричества. Даже водопровода.
No cars, no gas or electricity. Not even running water.
Может быть, у Кларка просто кончилось горючее.
Maybe Clark just ran out of gas.
Ты ведь знаешь, насколько горюч керосин.
As you know, white gas is explosively flammable.
— Уж наверно я найду и машину и горючее.
I could probably pick up a car, and gas.
— У него есть запас горючего вещества, и он помешан на огне.
"He's got a supply of gas and he's obsessed with fire.
noun
- Где ты берёшь своё горючее?
- Where are you getting your juice?
Мне нужно горючее как можно скорее.
I want juice as soon as possible.
У них там передатчики и море горючего.
They've got the transmitters and lots of juice.
Да, давай вырубим свет, дадим больше горючего.
Yeah, let's kill the lights, give it more juice.
Как насчёт того, что ты скажешь где ты берёшь своё горючее.
How 'bout you tell me where you're getting your juice.
— Горючее для пилы и огнемета;
Juice for the saw and the flamer;
Горючее ноль целых семь один.
Juice zero point sevenone.
Можете проверить, сколько у нас горючего.
You might check the juice.
– Знаешь, ты тратишь много горючего.
“You know, you’re using a lot of juice.
Теперь сделай то же самое без расхода горючего.
Now do the same thing without using juice.
– Иду на посадку сама по себе, не тратя ни капли горючего!
Gonna ground by myself without a drop of juice!
Как быть с горючим для машины Зеба и с тысячей других вещей?
What about juice for Zeb's car and a thousand other things?
Второй пилот, держи меня крепче – не позволяй тратить горючее.
Copilot, don't let me waste juice-be firm with me.
Зебби перебил меня: – Нет никакой необходимости тратить впустую горючее, трепачи!
Zebbie interrupted me. "Not necessary to waste juice this way!
noun
:: Обеспечение горючим 1477 принадлежащих контингентам автотранспортных средств
1,477 contingent-owned vehicles fuelled
Статья 11.06 − Обязанность проявлять бдительность при приеме горюче-смазочных материалов
Article 11.06 (Obligation to supervise fuelling)
:: Содержание, заправка горючим и осмотр шести вертолетов в двух местах расположения на всей территории района миссии из расчета 3840 полетных часов
Six rotary-wing aircraft managed, fuelled, and inspected in two locations in the mission area for 3,840 flying hours
Содержание, заправка горючим и осмотр 6 вертолетов в двух местах расположения на всей территории района миссии из расчета 3840 полетных часов
6 rotary-wing aircraft managed, fuelled and inspected in 2 locations in the mission area for 3,840 flying hours
Миссия осуществляет свою воздушную деятельность из трех основных пунктов базирования (Порт-о-Пренс, Ле-Ке и Кап-Аитьен), где группы военной авиации занимаются вопросами заправки горючим и хранения топлива.
The Mission operates its aviation activities from three major locations (Port-au-Prince, Les Cayes and Cap-Haïtien), where the military aviation units conduct fuelling and storage operations.
Как мы сможем весь вечер танцевать, если не заправимся горючим?
How can we keep going if we're not properly fuelled?
- Он уже собран, сейчас его заправляют горючим, командор.
Assembled and now being fuelled, commodore.
Эти оба объекта требовалось обеспечить горючим и мыть через разные интервалы;
Both objects had to be fuelled and washed at varying intervals;
Соперничество между католическими и протестантскими островами заправляло горючим религиозный импульс на западе.
The rivalry between Catholic and Protestant islands fuelled the religious impulse in the west.
– Вы не знаете, какая банда здесь действует? – спросил Фаустаф, когда вертолет заправили горючим.
'Do you know which gang is here?' Faustaff asked as the 'copter was fuelled.
— Покуда пленные находятся на острове, — обстоятельно начал объяснять Пятницкий, — мы не можем подвергать бомбардировкам японские склады топлива и горючего.
'While the prisoners are on the island,' said Pyatnitski pragmatically, 'we cannot bomb the fuelling station.'
Почти все касались дел обыденных — заправиться горючим, запасти продовольствие, но было и нечто неожиданное: бумага из военно-морского ведомства.
Mostly they dealt with routine matters of the fuelling and victualling, but one from the Third Naval Member’s office was unexpected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test